summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pt/docs/tdeaddons/konq-plugins
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt/docs/tdeaddons/konq-plugins')
-rw-r--r--tde-i18n-pt/docs/tdeaddons/konq-plugins/babel/index.docbook108
-rw-r--r--tde-i18n-pt/docs/tdeaddons/konq-plugins/crashes/index.docbook77
-rw-r--r--tde-i18n-pt/docs/tdeaddons/konq-plugins/dirfilter/index.docbook81
-rw-r--r--tde-i18n-pt/docs/tdeaddons/konq-plugins/domtreeviewer/index.docbook96
-rw-r--r--tde-i18n-pt/docs/tdeaddons/konq-plugins/fsview/index.docbook190
-rw-r--r--tde-i18n-pt/docs/tdeaddons/konq-plugins/imgallery/index.docbook295
-rw-r--r--tde-i18n-pt/docs/tdeaddons/konq-plugins/index.docbook178
-rw-r--r--tde-i18n-pt/docs/tdeaddons/konq-plugins/kuick/index.docbook175
-rw-r--r--tde-i18n-pt/docs/tdeaddons/konq-plugins/mediaplayer/index.docbook87
-rw-r--r--tde-i18n-pt/docs/tdeaddons/konq-plugins/smbmounter/index.docbook105
-rw-r--r--tde-i18n-pt/docs/tdeaddons/konq-plugins/tdehtmlsettings/index.docbook188
-rw-r--r--tde-i18n-pt/docs/tdeaddons/konq-plugins/uachanger/index.docbook155
-rw-r--r--tde-i18n-pt/docs/tdeaddons/konq-plugins/validators/index.docbook123
-rw-r--r--tde-i18n-pt/docs/tdeaddons/konq-plugins/webarchiver/index.docbook83
14 files changed, 385 insertions, 1556 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdeaddons/konq-plugins/babel/index.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdeaddons/konq-plugins/babel/index.docbook
index 9dbe7b5438b..3ae0969d387 100644
--- a/tde-i18n-pt/docs/tdeaddons/konq-plugins/babel/index.docbook
+++ b/tde-i18n-pt/docs/tdeaddons/konq-plugins/babel/index.docbook
@@ -2,8 +2,7 @@
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
-<!ENTITY % Portuguese "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+<!ENTITY % Portuguese "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;">
@@ -12,116 +11,57 @@
<sect1info>
<authorgroup>
-<author
-><firstname
->Lauri</firstname
-> <surname
->Watts</surname
-> <affiliation
-><address
->&Lauri.Watts.mail;</address
-></affiliation>
+<author><firstname>Lauri</firstname> <surname>Watts</surname> <affiliation><address>&Lauri.Watts.mail;</address></affiliation>
</author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->José</firstname
-><surname
->Pires</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->jncp@netcabo.pt</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Tradução</contrib
-></othercredit
->
+<othercredit role="translator"><firstname>José</firstname><surname>Pires</surname><affiliation><address><email>jncp@netcabo.pt</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<date
->2006-02-26</date
-> <releaseinfo
->3.5.1</releaseinfo
-> <abstract
-> <para
->O plugin Babel para o &konqueror; dá-lhe um acesso rápido ao serviço de traduções Babelfish.</para>
+<date>2006-02-26</date> <releaseinfo>3.5.1</releaseinfo> <abstract> <para>O plugin Babel para o &konqueror; dá-lhe um acesso rápido ao serviço de traduções Babelfish.</para>
</abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->tdeaddons</keyword>
-<keyword
->konqueror</keyword>
-<keyword
->'plugins'</keyword>
-<keyword
->babelfish</keyword>
-<keyword
->tradução</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>tdeaddons</keyword>
+<keyword>konqueror</keyword>
+<keyword>'plugins'</keyword>
+<keyword>babelfish</keyword>
+<keyword>tradução</keyword>
</keywordset>
</sect1info>
-<title
->O plugin Babel para o &konqueror;</title>
+<title>O plugin Babel para o &konqueror;</title>
<sect2>
-<title
->Usar o plugin Babelfish</title>
+<title>Usar o plugin Babelfish</title>
-<para
->O Babelfish é uma máquina de serviço de traduções oferecida pelo <ulink url="http://babel.altavista.com/"
->AltaVista</ulink
->.</para>
+<para>O Babelfish é uma máquina de serviço de traduções oferecida pelo <ulink url="http://babel.altavista.com/">AltaVista</ulink>.</para>
-<para
->O plugin permite que o utilizador traduza automaticamente as páginas Web para várias línguas.</para>
+<para>O plugin permite que o utilizador traduza automaticamente as páginas Web para várias línguas.</para>
-<para
->O 'plugin' do Babelfish pode ser acedido no menu do &konqueror; em <menuchoice
-><guimenu
->Ferramentas</guimenu
-> <guimenuitem
->Traduzir a Página Web</guimenuitem
-></menuchoice
->. Seleccione, na lista que aparece, a língua de onde traduzir e para a qual traduzir.</para>
+<para>O 'plugin' do Babelfish pode ser acedido no menu do &konqueror; em <menuchoice><guimenu>Ferramentas</guimenu> <guimenuitem>Traduzir a Página Web</guimenuitem></menuchoice>. Seleccione, na lista que aparece, a língua de onde traduzir e para a qual traduzir.</para>
-<para
->Se você tiver uma quantidade de texto seleccionada na página, esta será traduzida em vez de todo o &URL;.</para>
+<para>Se você tiver uma quantidade de texto seleccionada na página, esta será traduzida em vez de todo o &URL;.</para>
-<para
->Nem todas as línguas estão disponíveis no serviço do Babelfish.</para>
+<para>Nem todas as línguas estão disponíveis no serviço do Babelfish.</para>
<important>
-<para
->A tradução por máquinas não é uma ciência perfeita! O Babelfish dar-lhe-á, da melhor forma, uma tradução aproximada e, no pior caso, uma leitura muito engraçada. Não baseie nenhumas decisões importantes em coisas que você tenha lido numa página traduzida pelo Babelfish, sem confirmar que a tradução é realmente correcta.</para>
+<para>A tradução por máquinas não é uma ciência perfeita! O Babelfish dar-lhe-á, da melhor forma, uma tradução aproximada e, no pior caso, uma leitura muito engraçada. Não baseie nenhumas decisões importantes em coisas que você tenha lido numa página traduzida pelo Babelfish, sem confirmar que a tradução é realmente correcta.</para>
</important>
-<note
->
-<para
->O utilizador pode traduzir apenas as páginas da Web que estão acessíveis na Internet. Para traduzir qualquer outro texto, o utilizador deverá ir directamente à página do Babelfish, onde poderá colar o texto a traduzir.</para>
+<note>
+<para>O utilizador pode traduzir apenas as páginas da Web que estão acessíveis na Internet. Para traduzir qualquer outro texto, o utilizador deverá ir directamente à página do Babelfish, onde poderá colar o texto a traduzir.</para>
</note>
</sect2>
<sect2>
-<title
->Créditos</title>
+<title>Créditos</title>
-<para
->O plugin do Babelfish tem o copyright (C) 2001 &Kurt.Granroth; &Kurt.Granroth.mail;</para>
+<para>O plugin do Babelfish tem o copyright (C) 2001 &Kurt.Granroth; &Kurt.Granroth.mail;</para>
-<para
->Copyright da Documentação 2002 &Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail;</para>
+<para>Copyright da Documentação 2002 &Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail;</para>
-<para
->Tradução de José Nuno Pires <email
->jncp@netcabo.pt</email
-></para
->
+<para>Tradução de José Nuno Pires <email>jncp@netcabo.pt</email></para>
</sect2>
</sect1>
diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdeaddons/konq-plugins/crashes/index.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdeaddons/konq-plugins/crashes/index.docbook
index b98f945c302..68486b86ee2 100644
--- a/tde-i18n-pt/docs/tdeaddons/konq-plugins/crashes/index.docbook
+++ b/tde-i18n-pt/docs/tdeaddons/konq-plugins/crashes/index.docbook
@@ -2,8 +2,7 @@
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
-<!ENTITY % Portuguese "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+<!ENTITY % Portuguese "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;">
@@ -12,85 +11,37 @@
<sect1info>
<authorgroup>
-<author
-><firstname
->Gardner</firstname
-> <surname
->Bell</surname
-> <affiliation
-><address
-><email
->gbell72@rogers.com</email
-></address
-></affiliation>
+<author><firstname>Gardner</firstname> <surname>Bell</surname> <affiliation><address><email>gbell72@rogers.com</email></address></affiliation>
</author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->José</firstname
-><surname
->Pires</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->jncp@netcabo.pt</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Tradução</contrib
-></othercredit
->
+<othercredit role="translator"><firstname>José</firstname><surname>Pires</surname><affiliation><address><email>jncp@netcabo.pt</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<date
->2004-07-21</date
-> <releaseinfo
->3.10.00</releaseinfo
-> <abstract
-> <para
->O 'plugin' de estoiros mantém uma lista de páginas Web em que o &konqueror; estoirou.</para>
+<date>2004-07-21</date> <releaseinfo>3.10.00</releaseinfo> <abstract> <para>O 'plugin' de estoiros mantém uma lista de páginas Web em que o &konqueror; estoirou.</para>
</abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->tdeaddons</keyword>
-<keyword
->konqueror</keyword>
-<keyword
->'plugins'</keyword>
-<keyword
-></keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>tdeaddons</keyword>
+<keyword>konqueror</keyword>
+<keyword>'plugins'</keyword>
+<keyword></keyword>
</keywordset>
</sect1info>
-<title
->'Plugin' de Estoiros</title>
+<title>'Plugin' de Estoiros</title>
<sect2>
-<title
->Usar o Plugin de Estoiros</title>
+<title>Usar o Plugin de Estoiros</title>
-<para
->Para usar o 'plugin' de estoiros, vá no &konqueror; a <menuchoice
-><guimenu
->Ferramentas</guimenu
-><guimenuitem
->Estoiros</guimenuitem
-></menuchoice
->. Aí, poderá optar por ver a página em que o &konqueror; estoirou ou limpar a lista de estoiros, se existir.</para>
+<para>Para usar o 'plugin' de estoiros, vá no &konqueror; a <menuchoice><guimenu>Ferramentas</guimenu><guimenuitem>Estoiros</guimenuitem></menuchoice>. Aí, poderá optar por ver a página em que o &konqueror; estoirou ou limpar a lista de estoiros, se existir.</para>
</sect2>
<sect2>
-<title
->Créditos</title>
+<title>Créditos</title>
-<para
->O 'plugin' de estoiros é Copyright &copy; 2002-2003 Alexander Kellett <email
->lypanov@kde.org</email
->.</para>
+<para>O 'plugin' de estoiros é Copyright &copy; 2002-2003 Alexander Kellett <email>lypanov@kde.org</email>.</para>
</sect2>
</sect1>
diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdeaddons/konq-plugins/dirfilter/index.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdeaddons/konq-plugins/dirfilter/index.docbook
index f78f36ec278..1b77252699f 100644
--- a/tde-i18n-pt/docs/tdeaddons/konq-plugins/dirfilter/index.docbook
+++ b/tde-i18n-pt/docs/tdeaddons/konq-plugins/dirfilter/index.docbook
@@ -2,8 +2,7 @@
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
-<!ENTITY % Portuguese "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+<!ENTITY % Portuguese "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;">
@@ -12,89 +11,37 @@
<sect1info>
<authorgroup>
-<author
-><firstname
->Gardner</firstname
-> <surname
->Bell</surname
-> <affiliation
-><address
-><email
->gbell72@rogers.com</email
-></address
-></affiliation>
+<author><firstname>Gardner</firstname> <surname>Bell</surname> <affiliation><address><email>gbell72@rogers.com</email></address></affiliation>
</author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->José</firstname
-><surname
->Pires</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->jncp@netcabo.pt</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Tradução</contrib
-></othercredit
->
+<othercredit role="translator"><firstname>José</firstname><surname>Pires</surname><affiliation><address><email>jncp@netcabo.pt</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<date
->2004-09-15</date
-> <releaseinfo
->3.10.00</releaseinfo
-> <abstract
-> <para
->O filtro de visualização de pastas permite-lhe escolher os itens que são mostrados numa dada pasta.</para>
+<date>2004-09-15</date> <releaseinfo>3.10.00</releaseinfo> <abstract> <para>O filtro de visualização de pastas permite-lhe escolher os itens que são mostrados numa dada pasta.</para>
</abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->tdeaddons</keyword>
-<keyword
->konqueror</keyword>
-<keyword
->'plugins'</keyword>
-<keyword
->filtro das pastas</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>tdeaddons</keyword>
+<keyword>konqueror</keyword>
+<keyword>'plugins'</keyword>
+<keyword>filtro das pastas</keyword>
</keywordset>
</sect1info>
-<title
->O Filtro de Vista</title>
+<title>O Filtro de Vista</title>
<sect2>
-<title
->Usar o Filtro de Vista</title>
+<title>Usar o Filtro de Vista</title>
-<para
->O Filtro de Vista (também conhecido por <quote
->filtro de pastas</quote
-> ou <quote
->dirfilter</quote
->) poderá ser acedido no menu do &konqueror; em <menuchoice
-><guimenu
->Ferramentas</guimenu
-><guimenuitem
->Filtro da Vista</guimenuitem
-></menuchoice
->. Este 'plugin' permite-lhe filtrar a pasta actual do &konqueror; de várias formas.</para>
+<para>O Filtro de Vista (também conhecido por <quote>filtro de pastas</quote> ou <quote>dirfilter</quote>) poderá ser acedido no menu do &konqueror; em <menuchoice><guimenu>Ferramentas</guimenu><guimenuitem>Filtro da Vista</guimenuitem></menuchoice>. Este 'plugin' permite-lhe filtrar a pasta actual do &konqueror; de várias formas.</para>
</sect2>
<sect2>
-<title
->Créditos</title>
+<title>Créditos</title>
-<para
->O 'plugin' do filtro das pastas tem o 'copyright' &copy; 2000-2002 Dawit Alemayehu <email
->adawit@kde.org</email
->.</para>
+<para>O 'plugin' do filtro das pastas tem o 'copyright' &copy; 2000-2002 Dawit Alemayehu <email>adawit@kde.org</email>.</para>
</sect2>
</sect1>
diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdeaddons/konq-plugins/domtreeviewer/index.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdeaddons/konq-plugins/domtreeviewer/index.docbook
index 7d32bdb6192..cadc7ce1521 100644
--- a/tde-i18n-pt/docs/tdeaddons/konq-plugins/domtreeviewer/index.docbook
+++ b/tde-i18n-pt/docs/tdeaddons/konq-plugins/domtreeviewer/index.docbook
@@ -2,8 +2,7 @@
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
-<!ENTITY % Portuguese "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+<!ENTITY % Portuguese "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;">
@@ -12,104 +11,39 @@
<sect1info>
<authorgroup>
-<author
-><firstname
->Gardner</firstname
-> <surname
->Bell</surname
-> <affiliation
-><address
-><email
->gbell72@rogers.com</email
-></address
-></affiliation>
+<author><firstname>Gardner</firstname> <surname>Bell</surname> <affiliation><address><email>gbell72@rogers.com</email></address></affiliation>
</author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->José</firstname
-><surname
->Pires</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->jncp@netcabo.pt</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Tradução</contrib
-></othercredit
->
+<othercredit role="translator"><firstname>José</firstname><surname>Pires</surname><affiliation><address><email>jncp@netcabo.pt</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<date
->2006-02-26</date
-> <releaseinfo
->3.5.1</releaseinfo
-> <abstract
-> <para
->O Visualizador da Árvore de <acronym
->DOM</acronym
-> permite a um programador ver os estilos, atributos e elementos de um documento da Web.</para>
+<date>2006-02-26</date> <releaseinfo>3.5.1</releaseinfo> <abstract> <para>O Visualizador da Árvore de <acronym>DOM</acronym> permite a um programador ver os estilos, atributos e elementos de um documento da Web.</para>
</abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->tdeaddons</keyword>
-<keyword
->konqueror</keyword>
-<keyword
->'plugins'</keyword>
-<keyword
->DOMTreeViewer</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>tdeaddons</keyword>
+<keyword>konqueror</keyword>
+<keyword>'plugins'</keyword>
+<keyword>DOMTreeViewer</keyword>
</keywordset>
</sect1info>
-<title
->Visualizador de Árvores de <acronym
->DOM</acronym
-></title>
+<title>Visualizador de Árvores de <acronym>DOM</acronym></title>
<sect2>
-<title
->Usar o Visualizador de Árvores de <acronym
->DOM</acronym
-></title>
+<title>Usar o Visualizador de Árvores de <acronym>DOM</acronym></title>
-<para
->Para começar a usar o Visualizador da Árvore de <acronym
->DOM</acronym
-> no &konqueror;, seleccione <menuchoice
-><guimenu
->Ferramentas</guimenu
-><guimenuitem
->Mostrar a Árvore de DOM</guimenuitem
-></menuchoice
->, onde irá abrir uma janela nova que mostra o <acronym
->DOM</acronym
-> da página Web actual que você está a ver. Por omissão, a visualização começa no nó de raiz do documento, como por exemplo: <quote
->elementoDocumento</quote
->, e onde todos os nós que verá são filhos ou descendentes do nó de raiz.</para>
+<para>Para começar a usar o Visualizador da Árvore de <acronym>DOM</acronym> no &konqueror;, seleccione <menuchoice><guimenu>Ferramentas</guimenu><guimenuitem>Mostrar a Árvore de DOM</guimenuitem></menuchoice>, onde irá abrir uma janela nova que mostra o <acronym>DOM</acronym> da página Web actual que você está a ver. Por omissão, a visualização começa no nó de raiz do documento, como por exemplo: <quote>elementoDocumento</quote>, e onde todos os nós que verá são filhos ou descendentes do nó de raiz.</para>
-<para
->Se quiser manipular a árvore de <acronym
->DOM</acronym
-> de qualquer forma, terá de usar um programa externo para o fazer.</para>
+<para>Se quiser manipular a árvore de <acronym>DOM</acronym> de qualquer forma, terá de usar um programa externo para o fazer.</para>
</sect2>
<sect2>
-<title
->Créditos</title>
+<title>Créditos</title>
-<para
->O 'plugin' 'domtreeviewer' tem o Copyright &copy; 2001 A Equipa do Kafka/Andreas Schlapbach <email
->kde-kafka@master.kde.org</email
-> <email
->schlpbch@unibe.ch</email
-></para>
+<para>O 'plugin' 'domtreeviewer' tem o Copyright &copy; 2001 A Equipa do Kafka/Andreas Schlapbach <email>kde-kafka@master.kde.org</email> <email>schlpbch@unibe.ch</email></para>
</sect2>
</sect1>
diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdeaddons/konq-plugins/fsview/index.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdeaddons/konq-plugins/fsview/index.docbook
index 34080f9f2b5..38f5dce2698 100644
--- a/tde-i18n-pt/docs/tdeaddons/konq-plugins/fsview/index.docbook
+++ b/tde-i18n-pt/docs/tdeaddons/konq-plugins/fsview/index.docbook
@@ -1,12 +1,9 @@
<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
-<!ENTITY fsview "<application
->FSView</application
->">
+<!ENTITY fsview "<application>FSView</application>">
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
-<!ENTITY % Portuguese "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+<!ENTITY % Portuguese "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;">
@@ -15,185 +12,84 @@
<sect1info>
<authorgroup>
-<author
-><personname
-><firstname
->Josef</firstname
-> <surname
->Weidendorfer</surname
-></personname
-> <address
-><email
->Josef.Weidendorfer@gmx.de</email
-></address
-> </author>
-
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->José</firstname
-><surname
->Pires</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->jncp@netcabo.pt</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Tradução</contrib
-></othercredit
->
+<author><personname><firstname>Josef</firstname> <surname>Weidendorfer</surname></personname> <address><email>Josef.Weidendorfer@gmx.de</email></address> </author>
+
+<othercredit role="translator"><firstname>José</firstname><surname>Pires</surname><affiliation><address><email>jncp@netcabo.pt</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<date
->2003-10-22</date
-> <releaseinfo
->3.2</releaseinfo
-> <abstract
-> <para
->O 'plugin' do &fsview; para o &konqueror; é outro modo de visualização para os objectos do tipo MIME <literal
->inode/directory</literal
-> locais. Pode ser visto como uma alternativa para as várias vistas de ícones e de listas para navegar no conteúdo do seu sistema de ficheiros local.</para>
+<date>2003-10-22</date> <releaseinfo>3.2</releaseinfo> <abstract> <para>O 'plugin' do &fsview; para o &konqueror; é outro modo de visualização para os objectos do tipo MIME <literal>inode/directory</literal> locais. Pode ser visto como uma alternativa para as várias vistas de ícones e de listas para navegar no conteúdo do seu sistema de ficheiros local.</para>
</abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->tdeaddons</keyword>
-<keyword
->konqueror</keyword>
-<keyword
->'plugins'</keyword>
-<keyword
-></keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>tdeaddons</keyword>
+<keyword>konqueror</keyword>
+<keyword>'plugins'</keyword>
+<keyword></keyword>
</keywordset>
</sect1info>
-<title
->&fsview; - A Vista do Sistema de Ficheiros</title>
+<title>&fsview; - A Vista do Sistema de Ficheiros</title>
<sect2>
-<title
->Introdução</title>
+<title>Introdução</title>
-<para
->O 'plugin' do &fsview; para o &konqueror; é outro modo de visualização para os objectos do tipo MIME <literal
->inode/directory</literal
-> locais. Pode ser visto como uma alternativa para as várias vistas de ícones e de listas para navegar no conteúdo do seu sistema de ficheiros local.</para>
+<para>O 'plugin' do &fsview; para o &konqueror; é outro modo de visualização para os objectos do tipo MIME <literal>inode/directory</literal> locais. Pode ser visto como uma alternativa para as várias vistas de ícones e de listas para navegar no conteúdo do seu sistema de ficheiros local.</para>
-<para
->A propriedade única do &fsview; é a sua capacidade de mostrar as hierarquias aninhadas de pastas por completo usando uma visualização em árvore para a representação gráfica. As árvores permitem mostrar as métricas dos objectos em estruturas aninhadas: cada objecto é representado por um rectângulo cuja área é proporcional à sua métrica. A métrica deverá ter a propriedade de que a soma das métricas dos filhos de qualquer objecto seja igual ou inferior à métrica do objecto.</para>
+<para>A propriedade única do &fsview; é a sua capacidade de mostrar as hierarquias aninhadas de pastas por completo usando uma visualização em árvore para a representação gráfica. As árvores permitem mostrar as métricas dos objectos em estruturas aninhadas: cada objecto é representado por um rectângulo cuja área é proporcional à sua métrica. A métrica deverá ter a propriedade de que a soma das métricas dos filhos de qualquer objecto seja igual ou inferior à métrica do objecto.</para>
-<para
->Para o &fsview;, os tamanhos dos ficheiros e das pastas são escolhidos como métrica, onde o tamanho de uma pasta é definido como sendo a soma dos tamanhos dos seus sub-itens. Desta forma, os ficheiros grandes, mesmo que estejam no fundo da hierarquia de pastas serão localizados facilmente se procurar pelos rectângulos grandes. Assim, o &fsview; poderá ser visto como uma versão gráfica e interactiva do comando do &UNIX; <command
->du</command
->.</para>
+<para>Para o &fsview;, os tamanhos dos ficheiros e das pastas são escolhidos como métrica, onde o tamanho de uma pasta é definido como sendo a soma dos tamanhos dos seus sub-itens. Desta forma, os ficheiros grandes, mesmo que estejam no fundo da hierarquia de pastas serão localizados facilmente se procurar pelos rectângulos grandes. Assim, o &fsview; poderá ser visto como uma versão gráfica e interactiva do comando do &UNIX; <command>du</command>.</para>
-<para
->A integração do &fsview; como parte do Konqueror permite-lhe usar as funcionalidades normais como os menus de contexto dos ficheiros ou as acções dependentes do tipo MIME. Mas optou-se por não implementar a actualização automática das modificações do sistema de ficheiros através da vigia: se você apagar um ficheiro mostrado no &fsview; fora do &konqueror;, você terá de actualizar manualmente ao carregar &eg; em <keycap
->F5</keycap
->. A razão para esta decisão é a quantidade potencialmente enorme de ficheiros que teriam de ser vigiados o que, por isso, colocar uma pressão pouco razoável dos recursos do sistema numa funcionalidade pequena.</para>
+<para>A integração do &fsview; como parte do Konqueror permite-lhe usar as funcionalidades normais como os menus de contexto dos ficheiros ou as acções dependentes do tipo MIME. Mas optou-se por não implementar a actualização automática das modificações do sistema de ficheiros através da vigia: se você apagar um ficheiro mostrado no &fsview; fora do &konqueror;, você terá de actualizar manualmente ao carregar &eg; em <keycap>F5</keycap>. A razão para esta decisão é a quantidade potencialmente enorme de ficheiros que teriam de ser vigiados o que, por isso, colocar uma pressão pouco razoável dos recursos do sistema numa funcionalidade pequena.</para>
</sect2>
<sect2>
-<title
->Funcionalidades de Visualização</title>
+<title>Funcionalidades de Visualização</title>
-<para
->Esta secção explica em detalhe a visualização gráfica do &fsview;.</para>
+<para>Esta secção explica em detalhe a visualização gráfica do &fsview;.</para>
<sect3>
-<title
->Opções de Desenho do Item</title>
-
-<para
->No &fsview;, um item da árvore é um rectângulo que representa uma pasta ou ficheiro do seu sistema de ficheiros. Para uma navegação mais simples, os rectângulos têm uma coloração e uma legendagem compreensíveis.</para>
-
-<para
->A cor de um rectângulo, alterável através do item do menu <menuchoice
-><guimenu
->Ver</guimenu
-><guisubmenu
->Modo da Cor</guisubmenu
-></menuchoice
-> pode tanto ser a <guimenuitem
->Profundidade</guimenuitem
-> para uma detecção simples do aninhamento, ou um mapeamento em cores dos diferentes atributos dos ficheiros, como o nome, o dono, o grupo ou o tipo MIME.</para>
-
-<para
->Um rectângulo poderá ser legendado com os vários atributos do ficheiro ou pasta correspondente. Para um dado atributo, você pode escolher se este é mostrado de todo, só se tiver espaço ou se o mesmo espaço deverá ser retirado dos filhos (introduzindo deste modo erros nas representações de árvores puras). Para além disso, você pode escolher a localização relativa do texto no rectângulo.</para>
+<title>Opções de Desenho do Item</title>
+
+<para>No &fsview;, um item da árvore é um rectângulo que representa uma pasta ou ficheiro do seu sistema de ficheiros. Para uma navegação mais simples, os rectângulos têm uma coloração e uma legendagem compreensíveis.</para>
+
+<para>A cor de um rectângulo, alterável através do item do menu <menuchoice><guimenu>Ver</guimenu><guisubmenu>Modo da Cor</guisubmenu></menuchoice> pode tanto ser a <guimenuitem>Profundidade</guimenuitem> para uma detecção simples do aninhamento, ou um mapeamento em cores dos diferentes atributos dos ficheiros, como o nome, o dono, o grupo ou o tipo MIME.</para>
+
+<para>Um rectângulo poderá ser legendado com os vários atributos do ficheiro ou pasta correspondente. Para um dado atributo, você pode escolher se este é mostrado de todo, só se tiver espaço ou se o mesmo espaço deverá ser retirado dos filhos (introduzindo deste modo erros nas representações de árvores puras). Para além disso, você pode escolher a localização relativa do texto no rectângulo.</para>
</sect3>
<sect3>
-<title
->Algoritmos de Desenho da Árvore</title>
-
-<para
->Para os algoritmos de desenho de árvores, a regra é que a área é proporcional à métrica de um item e esta regra deve ser mantida como verdadeira. Com a árvore do &fsview;, este objectivo nem sempre é conseguido: são desenhados contornos para mostrar o aninhamento dos itens, e este contorno ocupa espaço para um item, espaço esse que é possivelmente perdido para as áreas dos itens-filhos. Lembre-se que é perdido menos espaço para o contorno se o rectângulo for um quadrado.</para>
-
-<para
->De forma semelhante, é bom para um melhor visão geral deixar que todos os rectângulos tenham o seu nome como legenda, a ocupar espaço também. É uma opção forçar sempre o espaço para as legendas ou apenas desenhar as legendas quando existir espaço vazio disponível. No último caso, as dicas que aparecem quando o rato é passado por cima de um item poderão ajudar bastante. Estas mostram informações sobre o item onde o rato se encontra, em conjunto com as suas relações com os seus pais até ao item de topo da árvore.</para>
-
-<para
->Como é dividido o espaço de um item em sub-áreas para os filhos é deixado a cargo da implementação. É sempre melhor tentar dividir as áreas de forma a que os rectângulos sejam tão quadrados quanto possível, tanto para legendar como para poupar em espaço perdido nos contornos. Os melhores métodos neste aspectos são as <guilabel
->Linhas</guilabel
->, <guilabel
->Colunas</guilabel
-> ou <guilabel
->Bissecção Recursiva</guilabel
->.</para>
-
-<para
->Você poderá escolher a área mínima dos itens a desenhar com o item de menu <menuchoice
-><guimenu
->Ver</guimenu
-><guimenuitem
->Parar na Área</guimenuitem
-></menuchoice
->. Nesse caso, será desenhado um padrão de dispersão sobre a área dos pais para assinalar que este espaço é, de facto, ocupado por um filho.</para>
+<title>Algoritmos de Desenho da Árvore</title>
+
+<para>Para os algoritmos de desenho de árvores, a regra é que a área é proporcional à métrica de um item e esta regra deve ser mantida como verdadeira. Com a árvore do &fsview;, este objectivo nem sempre é conseguido: são desenhados contornos para mostrar o aninhamento dos itens, e este contorno ocupa espaço para um item, espaço esse que é possivelmente perdido para as áreas dos itens-filhos. Lembre-se que é perdido menos espaço para o contorno se o rectângulo for um quadrado.</para>
+
+<para>De forma semelhante, é bom para um melhor visão geral deixar que todos os rectângulos tenham o seu nome como legenda, a ocupar espaço também. É uma opção forçar sempre o espaço para as legendas ou apenas desenhar as legendas quando existir espaço vazio disponível. No último caso, as dicas que aparecem quando o rato é passado por cima de um item poderão ajudar bastante. Estas mostram informações sobre o item onde o rato se encontra, em conjunto com as suas relações com os seus pais até ao item de topo da árvore.</para>
+
+<para>Como é dividido o espaço de um item em sub-áreas para os filhos é deixado a cargo da implementação. É sempre melhor tentar dividir as áreas de forma a que os rectângulos sejam tão quadrados quanto possível, tanto para legendar como para poupar em espaço perdido nos contornos. Os melhores métodos neste aspectos são as <guilabel>Linhas</guilabel>, <guilabel>Colunas</guilabel> ou <guilabel>Bissecção Recursiva</guilabel>.</para>
+
+<para>Você poderá escolher a área mínima dos itens a desenhar com o item de menu <menuchoice><guimenu>Ver</guimenu><guimenuitem>Parar na Área</guimenuitem></menuchoice>. Nesse caso, será desenhado um padrão de dispersão sobre a área dos pais para assinalar que este espaço é, de facto, ocupado por um filho.</para>
</sect3>
</sect2>
<sect2>
-<title
->Interface do Utilizador</title>
-
-<para
->O &fsview; suporta a selecção múltipla dos itens, de forma semelhante à vista em ícones ou em lista. Isto permite às acções serem feitas simultaneamente sobre um conjunto de ficheiros. Pode carregar no rato em conjunto com a tecla &Shift; para seleccionar intervalos ou a tecla &Ctrl; para comutar a selecção. Repare que, ao seleccionar um um item, os sub-itens já não poderão ser mais seleccionados. Assim, se seleccionar um item irá limpar a selecção de todos os seus itens-pai anteriores.</para>
-
-<para
->Está disponível a navegação pelo teclado nas árvores: use as teclas de cursores <keycap
->Esquerda</keycap
-> e <keycap
->Direita</keycap
-> para mover o item actual entre os itens no mesmo nível, bem como as teclas <keycap
->Cima</keycap
-> e <keycap
->Baixo</keycap
-> para subir e descer na hierarquia de aninhamento. O <keycap
->Espaço</keycap
-> selecciona o item; em conjunto com a tecla &Shift;, faz a selecção de intervalos, e com a tecla &Ctrl; comuta a selecção do item actual. Carregue em <keycap
->Return</keycap
-> para correr a acção de abertura no item actual.</para>
+<title>Interface do Utilizador</title>
+
+<para>O &fsview; suporta a selecção múltipla dos itens, de forma semelhante à vista em ícones ou em lista. Isto permite às acções serem feitas simultaneamente sobre um conjunto de ficheiros. Pode carregar no rato em conjunto com a tecla &Shift; para seleccionar intervalos ou a tecla &Ctrl; para comutar a selecção. Repare que, ao seleccionar um um item, os sub-itens já não poderão ser mais seleccionados. Assim, se seleccionar um item irá limpar a selecção de todos os seus itens-pai anteriores.</para>
+
+<para>Está disponível a navegação pelo teclado nas árvores: use as teclas de cursores <keycap>Esquerda</keycap> e <keycap>Direita</keycap> para mover o item actual entre os itens no mesmo nível, bem como as teclas <keycap>Cima</keycap> e <keycap>Baixo</keycap> para subir e descer na hierarquia de aninhamento. O <keycap>Espaço</keycap> selecciona o item; em conjunto com a tecla &Shift;, faz a selecção de intervalos, e com a tecla &Ctrl; comuta a selecção do item actual. Carregue em <keycap>Return</keycap> para correr a acção de abertura no item actual.</para>
</sect2>
<sect2>
-<title
->Créditos e Licença</title>
+<title>Créditos e Licença</title>
-<para
->Originalmente, o &fsview; era suposto ser uma pequena aplicação de teste e um tutorial de utilização para o elemento gráfico TreeMap desenvolvido para o <application
->KCachegrind</application
->.</para>
+<para>Originalmente, o &fsview; era suposto ser uma pequena aplicação de teste e um tutorial de utilização para o elemento gráfico TreeMap desenvolvido para o <application>KCachegrind</application>.</para>
-<para
->Copyright de Josef Weidendorfer, licenciado segundo a GPL V2.</para>
+<para>Copyright de Josef Weidendorfer, licenciado segundo a GPL V2.</para>
&underGPL; &underFDL; </sect2>
</sect1>
diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdeaddons/konq-plugins/imgallery/index.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdeaddons/konq-plugins/imgallery/index.docbook
index 35d8156e637..50b4dd518a0 100644
--- a/tde-i18n-pt/docs/tdeaddons/konq-plugins/imgallery/index.docbook
+++ b/tde-i18n-pt/docs/tdeaddons/konq-plugins/imgallery/index.docbook
@@ -2,8 +2,7 @@
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
-<!ENTITY % Portuguese "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+<!ENTITY % Portuguese "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;">
@@ -12,353 +11,187 @@
<sect1info>
<authorgroup>
-<author
-><firstname
->Mike</firstname
-> <surname
->Diehl</surname
-> <affiliation
-><address
-><email
->madpenguin8@yahoo.com</email
-></address
-></affiliation>
+<author><firstname>Mike</firstname> <surname>Diehl</surname> <affiliation><address><email>madpenguin8@yahoo.com</email></address></affiliation>
</author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->José</firstname
-><surname
->Pires</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->jncp@netcabo.pt</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Tradução</contrib
-></othercredit
->
+<othercredit role="translator"><firstname>José</firstname><surname>Pires</surname><affiliation><address><email>jncp@netcabo.pt</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<date
->2004-05-02</date
-> <releaseinfo
->3.00.00</releaseinfo
-> <abstract
-> <para
->O 'plugin' da Galeria de Imagens do &konqueror; cria uma galeria de imagens em páginas HTML a partir de uma directoria seleccionada.</para>
+<date>2004-05-02</date> <releaseinfo>3.00.00</releaseinfo> <abstract> <para>O 'plugin' da Galeria de Imagens do &konqueror; cria uma galeria de imagens em páginas HTML a partir de uma directoria seleccionada.</para>
</abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->tdeaddons</keyword>
-<keyword
->konqueror</keyword>
-<keyword
->'plugins'</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>tdeaddons</keyword>
+<keyword>konqueror</keyword>
+<keyword>'plugins'</keyword>
</keywordset>
</sect1info>
-<title
->'Plugin' de Galeria de Imagens</title>
+<title>'Plugin' de Galeria de Imagens</title>
<sect2>
-<title
->Usar o 'Plugin' de Galeria de Imagens</title>
-
-<para
->O 'plugin' da Galeria de Imagens pode ser acedida no menu do &konqueror; em <menuchoice
-><guimenu
->Ferramentas</guimenu
-><guimenuitem
->Criar uma Galeria de Imagens</guimenuitem
-></menuchoice
->, ou com a combinação <keycombo
->&Ctrl;<keycap
->I</keycap
-></keycombo
->.</para>
-
-<para
->Quando você iniciar o 'plugin' da Galeria de Imagens, irá abrir uma janela que lhe permite ajustar a forma como a galeria é criada.</para>
+<title>Usar o 'Plugin' de Galeria de Imagens</title>
+
+<para>O 'plugin' da Galeria de Imagens pode ser acedida no menu do &konqueror; em <menuchoice><guimenu>Ferramentas</guimenu><guimenuitem>Criar uma Galeria de Imagens</guimenuitem></menuchoice>, ou com a combinação <keycombo>&Ctrl;<keycap>I</keycap></keycombo>.</para>
+
+<para>Quando você iniciar o 'plugin' da Galeria de Imagens, irá abrir uma janela que lhe permite ajustar a forma como a galeria é criada.</para>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="page_look_dialog">
-<title
->Aparência da Página</title>
+<title>Aparência da Página</title>
<screenshot>
-<screeninfo
->Imagem da Janela de Aparência</screeninfo>
+<screeninfo>Imagem da Janela de Aparência</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="look.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
-<phrase
->Imagem</phrase>
+<phrase>Imagem</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
-<para
->A janela da Aparência permite ajustar a aparência da página da galeria.</para>
+<para>A janela da Aparência permite ajustar a aparência da página da galeria.</para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guimenuitem
->Título da página</guimenuitem
-></term>
-<listitem
-><para
->A opção do título da página tem um campo de texto para mudar o título da página da galeria de imagens.</para
-></listitem>
+<term><guimenuitem>Título da página</guimenuitem></term>
+<listitem><para>A opção do título da página tem um campo de texto para mudar o título da página da galeria de imagens.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guimenuitem
->Imagens por linha</guimenuitem
-></term>
-<listitem
-><para
->A opção de imagens por linha tem uma barra deslizante e uma opção que permite ajustar o número de miniaturas que existem por cada linha da galeria.</para
-></listitem>
+<term><guimenuitem>Imagens por linha</guimenuitem></term>
+<listitem><para>A opção de imagens por linha tem uma barra deslizante e uma opção que permite ajustar o número de miniaturas que existem por cada linha da galeria.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guimenuitem
->Mostrar o nome do ficheiro da imagem</guimenuitem
-></term>
-<listitem
-><para
->A opção para mostrar o nome da imagem permite-lhe activar ou desactivar a utilização dos nomes dos ficheiros por baixo das miniaturas da galeria.</para
-></listitem>
+<term><guimenuitem>Mostrar o nome do ficheiro da imagem</guimenuitem></term>
+<listitem><para>A opção para mostrar o nome da imagem permite-lhe activar ou desactivar a utilização dos nomes dos ficheiros por baixo das miniaturas da galeria.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guimenuitem
->Mostrar o tamanho do ficheiro da imagem</guimenuitem
-></term>
-<listitem
-><para
->A opção para mostrar o tamanho da imagem permite-lhe activar ou desactivar a utilização dos tamanhos dos ficheiros de imagens por baixo das miniaturas da galeria.</para
-></listitem>
+<term><guimenuitem>Mostrar o tamanho do ficheiro da imagem</guimenuitem></term>
+<listitem><para>A opção para mostrar o tamanho da imagem permite-lhe activar ou desactivar a utilização dos tamanhos dos ficheiros de imagens por baixo das miniaturas da galeria.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guimenuitem
->Mostrar as dimensões da imagem</guimenuitem
-></term>
-<listitem
-><para
->A opção para mostrar as dimensões da imagem permite-lhe activar ou desactivar a utilização dos tamanhos das imagens, em pixels, por baixo das miniaturas da galeria.</para
-></listitem>
+<term><guimenuitem>Mostrar as dimensões da imagem</guimenuitem></term>
+<listitem><para>A opção para mostrar as dimensões da imagem permite-lhe activar ou desactivar a utilização dos tamanhos das imagens, em pixels, por baixo das miniaturas da galeria.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guimenuitem
->Nome do tipo de letra</guimenuitem
-></term>
-<listitem
-><para
->A lista do tipo de letra mostra-lhe uma opção para indicar qual o tipo de letra a usar ao criar a galeria.</para
-></listitem>
+<term><guimenuitem>Nome do tipo de letra</guimenuitem></term>
+<listitem><para>A lista do tipo de letra mostra-lhe uma opção para indicar qual o tipo de letra a usar ao criar a galeria.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guimenuitem
->Tamanho da letra</guimenuitem
-></term>
-<listitem
-><para
->A opção do tamanho de letra serve para mudar o tamanho da letra que seleccionou.</para
-></listitem>
+<term><guimenuitem>Tamanho da letra</guimenuitem></term>
+<listitem><para>A opção do tamanho de letra serve para mudar o tamanho da letra que seleccionou.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guimenuitem
->Cor do texto</guimenuitem
-></term>
-<listitem
-><para
->A opção da cor do texto tem um selector que permite escolher a cor do texto da galeria, usada nas áreas respectivas de texto.</para
-></listitem>
+<term><guimenuitem>Cor do texto</guimenuitem></term>
+<listitem><para>A opção da cor do texto tem um selector que permite escolher a cor do texto da galeria, usada nas áreas respectivas de texto.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guimenuitem
->Cor de fundo</guimenuitem
-></term>
-<listitem
-><para
->A opção da cor de fundo tem um selector para definir qual a cor de fundo da galeria.</para
-></listitem>
+<term><guimenuitem>Cor de fundo</guimenuitem></term>
+<listitem><para>A opção da cor de fundo tem um selector para definir qual a cor de fundo da galeria.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect1>
<sect1 id="folders_dialog">
-<title
->Pastas</title>
+<title>Pastas</title>
<screenshot>
-<screeninfo
->Imagem da Janela de Pastas</screeninfo>
+<screeninfo>Imagem da Janela de Pastas</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="folders.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
-<phrase
->Imagem</phrase>
+<phrase>Imagem</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
-<para
->A janela das Pastas é usada para escolher onde gravar a galeria. Esta janela é também usada para configurar as pastas a usar.</para>
+<para>A janela das Pastas é usada para escolher onde gravar a galeria. Esta janela é também usada para configurar as pastas a usar.</para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guimenuitem
->Gravar como um ficheiro HTML</guimenuitem
-></term>
-<listitem
-><para
->O selector de gravação para ficheiros decide onde deseja gravar a sua página HTML com a galeria de imagens.</para
-></listitem>
+<term><guimenuitem>Gravar como um ficheiro HTML</guimenuitem></term>
+<listitem><para>O selector de gravação para ficheiros decide onde deseja gravar a sua página HTML com a galeria de imagens.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guimenuitem
->Recursivo nas subpastas</guimenuitem
-></term>
-<listitem
-><para
->A opção de recursividade permite entrar pelas sub-pastas. Se a opção estiver activa, ficam também activas uma barra deslizante e um selector numérico para definir a profundidade da recursividade.</para
-></listitem>
+<term><guimenuitem>Recursivo nas subpastas</guimenuitem></term>
+<listitem><para>A opção de recursividade permite entrar pelas sub-pastas. Se a opção estiver activa, ficam também activas uma barra deslizante e um selector numérico para definir a profundidade da recursividade.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guimenuitem
->Copiar os ficheiros originais</guimenuitem
-></term>
-<listitem
-><para
->A opção para copiar os ficheiros originais cria uma pasta de imagens que guardará as cópias das imagens originais usadas na galeria.</para
-></listitem>
+<term><guimenuitem>Copiar os ficheiros originais</guimenuitem></term>
+<listitem><para>A opção para copiar os ficheiros originais cria uma pasta de imagens que guardará as cópias das imagens originais usadas na galeria.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guimenuitem
->Usar um ficheiro de comentários</guimenuitem
-></term>
-<listitem
-><para
->A opção para usar os ficheiros de comentários activa um selector que escolhe um ficheiro de comentários para usar com a sua galeria.</para
-></listitem>
+<term><guimenuitem>Usar um ficheiro de comentários</guimenuitem></term>
+<listitem><para>A opção para usar os ficheiros de comentários activa um selector que escolhe um ficheiro de comentários para usar com a sua galeria.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect1>
<sect1 id="thumbnails_dialog">
-<title
->Miniaturas</title>
+<title>Miniaturas</title>
<screenshot>
-<screeninfo
->Imagem da Janela de Miniaturas</screeninfo>
+<screeninfo>Imagem da Janela de Miniaturas</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="thumbnails.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
-<phrase
->Imagem</phrase>
+<phrase>Imagem</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
-<para
->A janela de miniaturas é usada para ajustar as propriedades das miniaturas na galeria.</para>
+<para>A janela de miniaturas é usada para ajustar as propriedades das miniaturas na galeria.</para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guimenuitem
->Formato de imagem para as miniaturas</guimenuitem
-></term>
-<listitem
-><para
->A lista do formato de imagens permite-lhe escolher o formato a usar nas imagens em miniatura.</para
-></listitem>
+<term><guimenuitem>Formato de imagem para as miniaturas</guimenuitem></term>
+<listitem><para>A lista do formato de imagens permite-lhe escolher o formato a usar nas imagens em miniatura.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guimenuitem
->Tamanho da miniatura</guimenuitem
-></term>
-<listitem
-><para
->A opção do tamanho da miniatura fornece uma barra deslizante e uma outra opção para ajustar o tamanho das miniaturas usadas na galeria.</para
-></listitem>
+<term><guimenuitem>Tamanho da miniatura</guimenuitem></term>
+<listitem><para>A opção do tamanho da miniatura fornece uma barra deslizante e uma outra opção para ajustar o tamanho das miniaturas usadas na galeria.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guimenuitem
->Mudar a profundidade de cor</guimenuitem
-></term>
-<listitem
-><para
->A opção para definir uma profundidade de cor diferente irá activar uma lista onde poderá seleccionar uma profundidade de cor diferente para as miniaturas se desejar usar uma profundidade de cor que não a profundidade usada na imagem original.</para
-></listitem>
+<term><guimenuitem>Mudar a profundidade de cor</guimenuitem></term>
+<listitem><para>A opção para definir uma profundidade de cor diferente irá activar uma lista onde poderá seleccionar uma profundidade de cor diferente para as miniaturas se desejar usar uma profundidade de cor que não a profundidade usada na imagem original.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
<sect2>
-<title
->Créditos</title>
-
-<para
->Copyright &copy; 2001,2003 Lukas Tinkl <email
->lukas@kde.org</email
-></para>
-<para
->Andreas Schlapbach <email
->schlpbch@iam.unibe.ch</email
-></para>
-
-<para
->Documentação Copyright 2004 Mike Diehl <email
->madpenguin8@yahoo.com</email
-></para>
+<title>Créditos</title>
+
+<para>Copyright &copy; 2001,2003 Lukas Tinkl <email>lukas@kde.org</email></para>
+<para>Andreas Schlapbach <email>schlpbch@iam.unibe.ch</email></para>
+
+<para>Documentação Copyright 2004 Mike Diehl <email>madpenguin8@yahoo.com</email></para>
</sect2>
</sect1>
diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdeaddons/konq-plugins/index.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdeaddons/konq-plugins/index.docbook
index a8af96f3066..e21c8601fd0 100644
--- a/tde-i18n-pt/docs/tdeaddons/konq-plugins/index.docbook
+++ b/tde-i18n-pt/docs/tdeaddons/konq-plugins/index.docbook
@@ -3,207 +3,109 @@
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY kappname "&konqueror; Plugins">
<!ENTITY package "tdeaddons">
- <!ENTITY % Portuguese "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+ <!ENTITY % Portuguese "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
]>
<book lang="&language;">
<bookinfo>
-<title
->Manual de 'Plugins' do &konqueror;</title>
+<title>Manual de 'Plugins' do &konqueror;</title>
<authorgroup>
-<author
-><firstname
->Lauri</firstname
-> <surname
->Watts</surname
-> <affiliation
-><address
->&Lauri.Watts.mail;</address
-></affiliation>
+<author><firstname>Lauri</firstname> <surname>Watts</surname> <affiliation><address>&Lauri.Watts.mail;</address></affiliation>
</author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->José</firstname
-><surname
->Pires</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->jncp@netcabo.pt</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Tradução</contrib
-></othercredit
->
+<othercredit role="translator"><firstname>José</firstname><surname>Pires</surname><affiliation><address><email>jncp@netcabo.pt</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<date
->2006-05-20</date>
-<releaseinfo
->3.5.2</releaseinfo
-> <!-- Used KDE version here -->
+<date>2006-05-20</date>
+<releaseinfo>3.5.2</releaseinfo> <!-- Used KDE version here -->
<copyright>
-<year
->2002</year>
-<holder
->&Lauri.Watts;</holder>
+<year>2002</year>
+<holder>&Lauri.Watts;</holder>
</copyright>
-<legalnotice
->&FDLNotice;</legalnotice>
+<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice>
<abstract>
-<para
->Este é o manual dos plugins adicionais para o &konqueror;, o gestor de ficheiros do &kde; e navegador da Web. </para>
+<para>Este é o manual dos plugins adicionais para o &konqueror;, o gestor de ficheiros do &kde; e navegador da Web. </para>
</abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->tdeaddons</keyword>
-<keyword
->Konqueror</keyword>
-<keyword
->'Plugins'</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>tdeaddons</keyword>
+<keyword>Konqueror</keyword>
+<keyword>'Plugins'</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="introduction">
-<title
->Introdução</title>
-
-<para
->O pacote contém vários plugins para o &konqueror;. Apesar do seu tamanho pequeno, eles fornecem algumas funções adicionais e uma maior facilidade de uso para algumas funções que o &konqueror; já possui, ao torná-las mais acessíveis. </para>
-
-<para
->Mais informações sobre o uso do &konqueror; e das suas funcionalidades incorporadas poderão ser encontradas no manual do &kicker;. </para>
-
-<para
->Para carregar estes 'plugins' no &konqueror;, seleccione a opção <menuchoice
-><guimenu
->Configurar</guimenu
-><guimenuitem
->Configurar as Extensões...</guimenuitem
-></menuchoice
->. Vá à página de <guilabel
->Ferramentas</guilabel
-> e escolha os 'plugins' desejados. </para>
-
-<para
->Esta é uma lista dos módulos de configuração <emphasis
->padrão</emphasis
-> oferecidos pelo pacote <application role="package"
->&kde; addons</application
->. Por favor lembre-se que devem existir muitos outros módulos no seu sistema se você tiver instalado programas adicionais. </para>
+<title>Introdução</title>
+
+<para>O pacote contém vários plugins para o &konqueror;. Apesar do seu tamanho pequeno, eles fornecem algumas funções adicionais e uma maior facilidade de uso para algumas funções que o &konqueror; já possui, ao torná-las mais acessíveis. </para>
+
+<para>Mais informações sobre o uso do &konqueror; e das suas funcionalidades incorporadas poderão ser encontradas no manual do &kicker;. </para>
+
+<para>Para carregar estes 'plugins' no &konqueror;, seleccione a opção <menuchoice><guimenu>Configurar</guimenu><guimenuitem>Configurar as Extensões...</guimenuitem></menuchoice>. Vá à página de <guilabel>Ferramentas</guilabel> e escolha os 'plugins' desejados. </para>
+
+<para>Esta é uma lista dos módulos de configuração <emphasis>padrão</emphasis> oferecidos pelo pacote <application role="package">&kde; addons</application>. Por favor lembre-se que devem existir muitos outros módulos no seu sistema se você tiver instalado programas adicionais. </para>
<itemizedlist>
<listitem>
-<para
-><ulink url="help:/konq-plugins/babel/index.html"
->Babelfish</ulink
-></para>
+<para><ulink url="help:/konq-plugins/babel/index.html">Babelfish</ulink></para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><ulink url="help:/konq-plugins/domtreeviewer/index.html"
->Visualizador de árvores de <acronym
->DOM</acronym
-></ulink
-></para>
+<para><ulink url="help:/konq-plugins/domtreeviewer/index.html">Visualizador de árvores de <acronym>DOM</acronym></ulink></para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><ulink url="help:/konq-plugins/imgallery/index.html"
->Galeria de imagens do &konqueror;</ulink
-></para>
+<para><ulink url="help:/konq-plugins/imgallery/index.html">Galeria de imagens do &konqueror;</ulink></para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><ulink url="help:/konq-plugins/mediaplayer/index.html"
->Reprodutor multimédia da barra lateral</ulink
-></para>
+<para><ulink url="help:/konq-plugins/mediaplayer/index.html">Reprodutor multimédia da barra lateral</ulink></para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><ulink url="help:/konq-plugins/validators/index.html"
->Validações</ulink
-></para>
+<para><ulink url="help:/konq-plugins/validators/index.html">Validações</ulink></para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><ulink url="help:/konq-plugins/kuick/index.html"
->Kuick</ulink
-></para>
+<para><ulink url="help:/konq-plugins/kuick/index.html">Kuick</ulink></para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><ulink url="help:/konq-plugins/dirfilter/index.html"
->Filtro de Pastas</ulink
-></para>
+<para><ulink url="help:/konq-plugins/dirfilter/index.html">Filtro de Pastas</ulink></para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><ulink url="help:/konq-plugins/tdehtmlsettings/index.html"
->TDEHTMLSettings</ulink
-></para>
+<para><ulink url="help:/konq-plugins/tdehtmlsettings/index.html">TDEHTMLSettings</ulink></para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><ulink url="help:/konq-plugins/uachanger/index.html"
->Mudança do Agente do Utilizador</ulink
-></para>
+<para><ulink url="help:/konq-plugins/uachanger/index.html">Mudança do Agente do Utilizador</ulink></para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><ulink url="help:/konq-plugins/webarchiver/index.html"
->O Arquivador Web</ulink
-></para>
+<para><ulink url="help:/konq-plugins/webarchiver/index.html">O Arquivador Web</ulink></para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><ulink url="help:/konq-plugins/crashes/index.html"
->'Plugin' de Estoiros</ulink
-></para>
+<para><ulink url="help:/konq-plugins/crashes/index.html">'Plugin' de Estoiros</ulink></para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><ulink url="help:/konq-plugins/fsview/index.html"
->FSView - o Visualizador do Sistema de Ficheiros</ulink
-></para>
+<para><ulink url="help:/konq-plugins/fsview/index.html">FSView - o Visualizador do Sistema de Ficheiros</ulink></para>
</listitem>
</itemizedlist>
</chapter>
<chapter id="credits">
-<title
->Créditos e Licença</title>
+<title>Créditos e Licença</title>
-<para
->Os copyrights para cada plugin estão enumerados no capítulo respectivo. </para>
+<para>Os copyrights para cada plugin estão enumerados no capítulo respectivo. </para>
-<para
->Tradução de José Nuno Pires <email
->jncp@netcabo.pt</email
-></para
->
+<para>Tradução de José Nuno Pires <email>jncp@netcabo.pt</email></para>
&underFDL; &underGPL; </chapter>
<appendix id="installation">
-<title
->Instalação</title>
+<title>Instalação</title>
&install.intro.documentation;
-<para
->O utilizador deverá instalar o pacote 'tdebase', o qual contém o &konqueror;, antes de tentar compilar este pacote.</para>
+<para>O utilizador deverá instalar o pacote 'tdebase', o qual contém o &konqueror;, antes de tentar compilar este pacote.</para>
&install.compile.documentation;
diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdeaddons/konq-plugins/kuick/index.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdeaddons/konq-plugins/kuick/index.docbook
index 3daf289c7a5..b7407bad0b3 100644
--- a/tde-i18n-pt/docs/tdeaddons/konq-plugins/kuick/index.docbook
+++ b/tde-i18n-pt/docs/tdeaddons/konq-plugins/kuick/index.docbook
@@ -2,8 +2,7 @@
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
-<!ENTITY % Portuguese "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+<!ENTITY % Portuguese "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;">
@@ -12,119 +11,51 @@
<sect1info>
<authorgroup>
-<author
-><firstname
->Burkhard</firstname
-> <surname
->Lück</surname
-> <affiliation
-><address
-> <email
->lueck@hube-lueck.de</email
-></address
-></affiliation>
+<author><firstname>Burkhard</firstname> <surname>Lück</surname> <affiliation><address> <email>lueck@hube-lueck.de</email></address></affiliation>
</author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->José</firstname
-><surname
->Pires</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->jncp@netcabo.pt</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Tradução</contrib
-></othercredit
->
+<othercredit role="translator"><firstname>José</firstname><surname>Pires</surname><affiliation><address><email>jncp@netcabo.pt</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<date
->2006-03-11</date
-> <releaseinfo
->3.5.2</releaseinfo
-> <abstract
-> <para
->O Kuick permite-lhe mover e copiar rapidamente os ficheiros num menu de contexto do &konqueror;.</para>
+<date>2006-03-11</date> <releaseinfo>3.5.2</releaseinfo> <abstract> <para>O Kuick permite-lhe mover e copiar rapidamente os ficheiros num menu de contexto do &konqueror;.</para>
</abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->tdeaddons</keyword>
-<keyword
->konqueror</keyword>
-<keyword
->'plugins'</keyword>
-<keyword
->kuick</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>tdeaddons</keyword>
+<keyword>konqueror</keyword>
+<keyword>'plugins'</keyword>
+<keyword>kuick</keyword>
</keywordset>
</sect1info>
-<title
->O plugin Kuick para o &konqueror;</title>
+<title>O plugin Kuick para o &konqueror;</title>
<sect2 id="intro">
-<title
->Introdução</title>
+<title>Introdução</title>
-<para
->O Kuik oferece uma forma rápida e simples de copiar ou mover ficheiros para outra pasta. Abra o menu de contexto com o &RMB; sobre um ficheiro ou uma selecção de ficheiros. Seleccione <guimenu
->Copiar Para</guimenu
-> ou <guimenu
->Mover Para</guimenu
-> para mostrar uma lista com estas opções: </para>
+<para>O Kuik oferece uma forma rápida e simples de copiar ou mover ficheiros para outra pasta. Abra o menu de contexto com o &RMB; sobre um ficheiro ou uma selecção de ficheiros. Seleccione <guimenu>Copiar Para</guimenu> ou <guimenu>Mover Para</guimenu> para mostrar uma lista com estas opções: </para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guimenuitem
->Pasta Pessoal</guimenuitem
-></term>
-<listitem
-><para
->Copia ou move a selecção para a pasta pessoal, ou para sub-pastas desta</para
-></listitem>
+<term><guimenuitem>Pasta Pessoal</guimenuitem></term>
+<listitem><para>Copia ou move a selecção para a pasta pessoal, ou para sub-pastas desta</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guimenuitem
->Pasta Raiz</guimenuitem
-></term>
-<listitem
-><para
->Copia ou move a selecção para a pasta de raiz ou de topo, ou para sub-pastas desta</para
-></listitem>
+<term><guimenuitem>Pasta Raiz</guimenuitem></term>
+<listitem><para>Copia ou move a selecção para a pasta de raiz ou de topo, ou para sub-pastas desta</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guimenuitem
->Contacto</guimenuitem
-></term>
-<listitem
-><para
->A ser escrito</para
-></listitem>
+<term><guimenuitem>Contacto</guimenuitem></term>
+<listitem><para>A ser escrito</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guimenuitem
->Escolher...</guimenuitem
-></term>
-<listitem
-><para
->Abre uma janela para escolher uma pasta de destino ou parar criar uma <guibutton
->Nova Pasta</guibutton
->.</para
-></listitem>
+<term><guimenuitem>Escolher...</guimenuitem></term>
+<listitem><para>Abre uma janela para escolher uma pasta de destino ou parar criar uma <guibutton>Nova Pasta</guibutton>.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
@@ -132,60 +63,26 @@
</sect2>
<sect2 id="kcm-kuick">
-<title
->O Módulo do &kcontrolcenter; do Kuick</title>
-
-<para
->No &kcontrolcenter;, seleccione os <menuchoice
-><guimenu
->Componentes do KDE</guimenu
-> <guimenuitem
->Gestor de Ficheiros</guimenuitem
-></menuchoice
->. Configure as opções do Kuick na página <guilabel
->Cópia &amp; Movimentação Rápida</guilabel
->:</para>
-
-<para
->Assinale a opção <guilabel
->Mostrar os itens "Copiar Para" e "Mover Para" no menu de contexto</guilabel
-> para activar o módulo Kuick.</para>
-
-<para
->Nas secções <guilabel
->Opções de Cópia</guilabel
-> e <guilabel
->Operações de Movimentação</guilabel
->, poderá definir o número das últimas pastas em 'cache' com o campo incremental <guilabel
->Pôr em 'cache' as últimas pastas</guilabel
-> com um valor entre 1 e 6. O valor predefinido é 5.</para>
-
-<para
->Se quiser remover todos os itens em 'cache', carregue no botão <guibutton
->Limpar a Lista</guibutton
->. </para>
+<title>O Módulo do &kcontrolcenter; do Kuick</title>
+
+<para>No &kcontrolcenter;, seleccione os <menuchoice><guimenu>Componentes do KDE</guimenu> <guimenuitem>Gestor de Ficheiros</guimenuitem></menuchoice>. Configure as opções do Kuick na página <guilabel>Cópia &amp; Movimentação Rápida</guilabel>:</para>
+
+<para>Assinale a opção <guilabel>Mostrar os itens "Copiar Para" e "Mover Para" no menu de contexto</guilabel> para activar o módulo Kuick.</para>
+
+<para>Nas secções <guilabel>Opções de Cópia</guilabel> e <guilabel>Operações de Movimentação</guilabel>, poderá definir o número das últimas pastas em 'cache' com o campo incremental <guilabel>Pôr em 'cache' as últimas pastas</guilabel> com um valor entre 1 e 6. O valor predefinido é 5.</para>
+
+<para>Se quiser remover todos os itens em 'cache', carregue no botão <guibutton>Limpar a Lista</guibutton>. </para>
</sect2>
<sect2>
-<title
->Créditos e Licenças</title>
-
-<para
->O Kuick tem o Copyright (C) 2001 Holger Freyther <email
->freyther@yahoo.com</email
-></para>
-
-<para
->Documentação escrita por Burkhard Lück <email
->lueck@hube-lueck.de</email
->, 2006</para>
-
-<para
->Tradução de José Nuno Pires <email
->jncp@netcabo.pt</email
-></para
->
+<title>Créditos e Licenças</title>
+
+<para>O Kuick tem o Copyright (C) 2001 Holger Freyther <email>freyther@yahoo.com</email></para>
+
+<para>Documentação escrita por Burkhard Lück <email>lueck@hube-lueck.de</email>, 2006</para>
+
+<para>Tradução de José Nuno Pires <email>jncp@netcabo.pt</email></para>
&underFDL; &underGPL; </sect2>
</sect1>
diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdeaddons/konq-plugins/mediaplayer/index.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdeaddons/konq-plugins/mediaplayer/index.docbook
index 543daab8439..a342c2c8beb 100644
--- a/tde-i18n-pt/docs/tdeaddons/konq-plugins/mediaplayer/index.docbook
+++ b/tde-i18n-pt/docs/tdeaddons/konq-plugins/mediaplayer/index.docbook
@@ -2,8 +2,7 @@
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
-<!ENTITY % Portuguese "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+<!ENTITY % Portuguese "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;">
@@ -12,95 +11,39 @@
<sect1info>
<authorgroup>
-<author
-><firstname
->Gardner</firstname
-> <surname
->Bell</surname
-> <affiliation
-><address
-><email
->gbell72@rogers.com</email
-></address
-></affiliation>
+<author><firstname>Gardner</firstname> <surname>Bell</surname> <affiliation><address><email>gbell72@rogers.com</email></address></affiliation>
</author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->José</firstname
-><surname
->Pires</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->jncp@netcabo.pt</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Tradução</contrib
-></othercredit
->
+<othercredit role="translator"><firstname>José</firstname><surname>Pires</surname><affiliation><address><email>jncp@netcabo.pt</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<date
->2004-09-09</date
-> <releaseinfo
->3.10.00</releaseinfo
-> <abstract
-> <para
->O leitor multimédia da barra lateral permite-lhe ler os seus ficheiros de música directamente no &konqueror;.</para>
+<date>2004-09-09</date> <releaseinfo>3.10.00</releaseinfo> <abstract> <para>O leitor multimédia da barra lateral permite-lhe ler os seus ficheiros de música directamente no &konqueror;.</para>
</abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->tdeaddons</keyword>
-<keyword
->konqueror</keyword>
-<keyword
->'plugins'</keyword>
-<keyword
->sidebar-mediaplayer</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>tdeaddons</keyword>
+<keyword>konqueror</keyword>
+<keyword>'plugins'</keyword>
+<keyword>sidebar-mediaplayer</keyword>
</keywordset>
</sect1info>
-<title
->O Leitor Multimédia da Barra Lateral</title>
+<title>O Leitor Multimédia da Barra Lateral</title>
<sect2>
-<title
->Usar o Reprodutor Multimédia da Barra Lateral</title>
+<title>Usar o Reprodutor Multimédia da Barra Lateral</title>
-<para
->O Leitor Multimédia da Barra Lateral poderá ser acedido no menu do &konqueror; em <menuchoice
-><guimenu
->Janela</guimenu
-><guimenuitem
->Mostrar o Painel de Navegação</guimenuitem
-></menuchoice
-> ou usando o atalho <keycap
->F9</keycap
->.</para>
+<para>O Leitor Multimédia da Barra Lateral poderá ser acedido no menu do &konqueror; em <menuchoice><guimenu>Janela</guimenu><guimenuitem>Mostrar o Painel de Navegação</guimenuitem></menuchoice> ou usando o atalho <keycap>F9</keycap>.</para>
-<para
->Para o usar, carregue em <inlinemediaobject
-><imageobject
-><imagedata fileref="cr22-app-konqsidebar_mediaplayer.png" format="PNG" width="22"/></imageobject
-></inlinemediaobject
-> no painel de navegação do &konqueror; e arraste e largue os ficheiros de música que desejar ouvir no leitor multimédia.</para
->
+<para>Para o usar, carregue em <inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref="cr22-app-konqsidebar_mediaplayer.png" format="PNG" width="22"/></imageobject></inlinemediaobject> no painel de navegação do &konqueror; e arraste e largue os ficheiros de música que desejar ouvir no leitor multimédia.</para>
</sect2>
<sect2>
-<title
->Créditos</title>
+<title>Créditos</title>
-<para
->O Leitor Multimédia da Barra Lateral tem o 'copyright' &copy; 2001 Joseph Wenninger <email
->jowenn@kde.org</email
->.</para>
+<para>O Leitor Multimédia da Barra Lateral tem o 'copyright' &copy; 2001 Joseph Wenninger <email>jowenn@kde.org</email>.</para>
</sect2>
</sect1>
diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdeaddons/konq-plugins/smbmounter/index.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdeaddons/konq-plugins/smbmounter/index.docbook
index e0d7ebd76c6..ce7dcc810eb 100644
--- a/tde-i18n-pt/docs/tdeaddons/konq-plugins/smbmounter/index.docbook
+++ b/tde-i18n-pt/docs/tdeaddons/konq-plugins/smbmounter/index.docbook
@@ -2,8 +2,7 @@
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
-<!ENTITY % Portuguese "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+<!ENTITY % Portuguese "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;">
@@ -12,116 +11,44 @@
<sect1info>
<authorgroup>
-<author
-><firstname
->Gardner</firstname
-> <surname
->Bell</surname
-> <affiliation
-><address
-><email
->gbell72@rogers.com</email
-></address
-></affiliation>
+<author><firstname>Gardner</firstname> <surname>Bell</surname> <affiliation><address><email>gbell72@rogers.com</email></address></affiliation>
</author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->José</firstname
-><surname
->Pires</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->jncp@netcabo.pt</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Tradução</contrib
-></othercredit
->
+<othercredit role="translator"><firstname>José</firstname><surname>Pires</surname><affiliation><address><email>jncp@netcabo.pt</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<date
->2004-07-14</date
-> <releaseinfo
->3.10.00</releaseinfo
-> <abstract
-> <para
->O 'plugin' de montagem de SMB do &konqueror; é usado para montar e desmontar as partilhas de Samba numa rede. Terão de estar instalados os programas <command
->smbmount</command
-> e <command
->smbumount</command
-> como 'suid' 'root' como tal, se considerar isto um problema de segurança, desactive este o 'plugin'.</para>
+<date>2004-07-14</date> <releaseinfo>3.10.00</releaseinfo> <abstract> <para>O 'plugin' de montagem de SMB do &konqueror; é usado para montar e desmontar as partilhas de Samba numa rede. Terão de estar instalados os programas <command>smbmount</command> e <command>smbumount</command> como 'suid' 'root' como tal, se considerar isto um problema de segurança, desactive este o 'plugin'.</para>
</abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->tdeaddons</keyword>
-<keyword
->konqueror</keyword>
-<keyword
->'plugins'</keyword>
-<keyword
->smbmounter</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>tdeaddons</keyword>
+<keyword>konqueror</keyword>
+<keyword>'plugins'</keyword>
+<keyword>smbmounter</keyword>
</keywordset>
</sect1info>
-<title
->O 'Plugin' de Montagem de <acronym
->SMB</acronym
-></title>
+<title>O 'Plugin' de Montagem de <acronym>SMB</acronym></title>
<sect2>
-<title
->Usar o 'Plugin' de Montagem de <acronym
->SMB</acronym
-></title>
+<title>Usar o 'Plugin' de Montagem de <acronym>SMB</acronym></title>
-<para
->Para usar a montagem de SMB, basta colocar o &konqueror; numa partilha de Samba.</para>
+<para>Para usar a montagem de SMB, basta colocar o &konqueror; numa partilha de Samba.</para>
<informalexample>
-<para
->Por exemplo, introduza <userinput
->smb://<replaceable
->máquina</replaceable
->/<replaceable
->os_meus_ficheiros</replaceable
-></userinput
-> na barra de <guilabel
->Localização</guilabel
-> do &konqueror; e seleccione a opção <menuchoice
-><guimenu
->Ferramentas</guimenu
-><guimenuitem
->Montar a Partilha Actual</guimenuitem
-></menuchoice
->. A partilha <replaceable
->os_meus_ficheiros</replaceable
-> será montada em <filename class="directory"
->~/smb_network/maquina/os_meus_ficheiros</filename
->. Logo que a partilha tenha sido montada, o item <guimenuitem
->desmontar a partilha actual</guimenuitem
-> ficará activo, para que possa desmontar a partilha de novo.</para>
+<para>Por exemplo, introduza <userinput>smb://<replaceable>máquina</replaceable>/<replaceable>os_meus_ficheiros</replaceable></userinput> na barra de <guilabel>Localização</guilabel> do &konqueror; e seleccione a opção <menuchoice><guimenu>Ferramentas</guimenu><guimenuitem>Montar a Partilha Actual</guimenuitem></menuchoice>. A partilha <replaceable>os_meus_ficheiros</replaceable> será montada em <filename class="directory">~/smb_network/maquina/os_meus_ficheiros</filename>. Logo que a partilha tenha sido montada, o item <guimenuitem>desmontar a partilha actual</guimenuitem> ficará activo, para que possa desmontar a partilha de novo.</para>
</informalexample>
<note>
-<para
->O 'smbmount' só existe para o &Linux;, como tal não irá funcionar nos outros sistemas.</para>
+<para>O 'smbmount' só existe para o &Linux;, como tal não irá funcionar nos outros sistemas.</para>
</note>
</sect2>
<sect2>
-<title
->Créditos</title>
+<title>Créditos</title>
-<para
->O 'plugin' de montagem de SMB tem o 'Copyright' &copy; 2002 Alexander Neundorf <email
->neundorf@kde.org</email
-></para>
+<para>O 'plugin' de montagem de SMB tem o 'Copyright' &copy; 2002 Alexander Neundorf <email>neundorf@kde.org</email></para>
</sect2>
</sect1>
diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdeaddons/konq-plugins/tdehtmlsettings/index.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdeaddons/konq-plugins/tdehtmlsettings/index.docbook
index 8b2cf00b3f7..bfae319167e 100644
--- a/tde-i18n-pt/docs/tdeaddons/konq-plugins/tdehtmlsettings/index.docbook
+++ b/tde-i18n-pt/docs/tdeaddons/konq-plugins/tdehtmlsettings/index.docbook
@@ -2,8 +2,7 @@
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
-<!ENTITY % Portuguese "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+<!ENTITY % Portuguese "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;">
@@ -12,184 +11,78 @@
<sect1info>
<authorgroup>
-<author
-><firstname
->Mike</firstname
-> <surname
->Diehl</surname
-> <affiliation
-><address
-><email
->madpenguin8@yahoo.com</email
-></address
-></affiliation>
+<author><firstname>Mike</firstname> <surname>Diehl</surname> <affiliation><address><email>madpenguin8@yahoo.com</email></address></affiliation>
</author>
-<author
-><firstname
->Lauri</firstname
-> <surname
->Watts</surname
-> <affiliation
-><address
->&Lauri.Watts.mail;</address
-></affiliation>
+<author><firstname>Lauri</firstname> <surname>Watts</surname> <affiliation><address>&Lauri.Watts.mail;</address></affiliation>
</author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->José</firstname
-><surname
->Pires</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->jncp@netcabo.pt</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Tradução</contrib
-></othercredit
->
+<othercredit role="translator"><firstname>José</firstname><surname>Pires</surname><affiliation><address><email>jncp@netcabo.pt</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<date
->2006-01-10</date
-> <releaseinfo
->3.5.1</releaseinfo
-> <abstract
-> <para
->O 'plugin' de Configuração do &HTML; oferece uma forma simples de aceder às configurações comuns do &HTML; para o &konqueror;.</para>
+<date>2006-01-10</date> <releaseinfo>3.5.1</releaseinfo> <abstract> <para>O 'plugin' de Configuração do &HTML; oferece uma forma simples de aceder às configurações comuns do &HTML; para o &konqueror;.</para>
</abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->tdeaddons</keyword>
-<keyword
->konqueror</keyword>
-<keyword
->'plugins'</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>tdeaddons</keyword>
+<keyword>konqueror</keyword>
+<keyword>'plugins'</keyword>
</keywordset>
</sect1info>
-<title
->TDEHTMLSettings</title>
+<title>TDEHTMLSettings</title>
<sect2>
-<title
->Usar o TDEHTMLSettings</title>
-
-<para
->O 'plugin' de configuração do &HTML; pode ser acedido no menu do &konqueror; em <menuchoice
-><guimenu
->Ferramentas</guimenu
-><guimenuitem
->Configuração do HTML</guimenuitem
-></menuchoice
->. Por baixo, existe uma lista com as configurações, bem como um breve descrição de cada uma.</para>
+<title>Usar o TDEHTMLSettings</title>
+
+<para>O 'plugin' de configuração do &HTML; pode ser acedido no menu do &konqueror; em <menuchoice><guimenu>Ferramentas</guimenu><guimenuitem>Configuração do HTML</guimenuitem></menuchoice>. Por baixo, existe uma lista com as configurações, bem como um breve descrição de cada uma.</para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guimenuitem
->JavaScript</guimenuitem
-></term>
-<listitem
-><para
->Permite-lhe activar ou desactivar o uso do JavaScript no &konqueror;.</para
-></listitem>
+<term><guimenuitem>JavaScript</guimenuitem></term>
+<listitem><para>Permite-lhe activar ou desactivar o uso do JavaScript no &konqueror;.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guimenuitem
->Java</guimenuitem
-></term>
-<listitem
-><para
->Permite-lhe activar ou desactivar o uso do &Java; no &konqueror;.</para
-></listitem>
+<term><guimenuitem>Java</guimenuitem></term>
+<listitem><para>Permite-lhe activar ou desactivar o uso do &Java; no &konqueror;.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guimenuitem
->'Cookies'</guimenuitem
-></term>
-<listitem
-><para
->Permite-lhe activar ou desactivar o uso de 'cookies' no &konqueror;.</para
-></listitem>
+<term><guimenuitem>'Cookies'</guimenuitem></term>
+<listitem><para>Permite-lhe activar ou desactivar o uso de 'cookies' no &konqueror;.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guimenuitem
->'Plugins'</guimenuitem
-></term>
-<listitem
-><para
->Permite-lhe activar ou desactivar o uso de 'plugins' do &konqueror; que tenha instalados.</para
-></listitem>
+<term><guimenuitem>'Plugins'</guimenuitem></term>
+<listitem><para>Permite-lhe activar ou desactivar o uso de 'plugins' do &konqueror; que tenha instalados.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guimenuitem
->Carregar Imagens</guimenuitem
-></term>
-<listitem
-><para
->Permite-lhe activar ou desactivar o carregamento de imagens nas páginas Web.</para
-></listitem>
+<term><guimenuitem>Carregar Imagens</guimenuitem></term>
+<listitem><para>Permite-lhe activar ou desactivar o carregamento de imagens nas páginas Web.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guimenuitem
->Activar o 'Proxy'</guimenuitem
-></term>
-<listitem
-><para
->Permite-lhe activar ou desactivar o uso de um 'proxy' no navegador &konqueror;.</para
-></listitem>
+<term><guimenuitem>Activar o 'Proxy'</guimenuitem></term>
+<listitem><para>Permite-lhe activar ou desactivar o uso de um 'proxy' no navegador &konqueror;.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guimenuitem
->Activar a 'Cache'</guimenuitem
-></term>
-<listitem
-><para
->Permite-lhe activar ou desactivar o uso da 'cache' no navegador &konqueror;.</para
-></listitem>
+<term><guimenuitem>Activar a 'Cache'</guimenuitem></term>
+<listitem><para>Permite-lhe activar ou desactivar o uso da 'cache' no navegador &konqueror;.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guimenuitem
->Política de 'Cache'</guimenuitem
-></term>
+<term><guimenuitem>Política de 'Cache'</guimenuitem></term>
<listitem>
-<para
->O sub-menu da Política de 'Cache' oferece-lhe uma forma de configurar a forma como o &konqueror; usa a 'cache'. As utilizações possíveis incluem:</para>
+<para>O sub-menu da Política de 'Cache' oferece-lhe uma forma de configurar a forma como o &konqueror; usa a 'cache'. As utilizações possíveis incluem:</para>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
->Manter a 'Cache' Actualizada</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Utilizar a 'Cache' se Possível</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Modo de Navegação Desligado</para
-></listitem>
+<listitem><para>Manter a 'Cache' Actualizada</para></listitem>
+<listitem><para>Utilizar a 'Cache' se Possível</para></listitem>
+<listitem><para>Modo de Navegação Desligado</para></listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -198,18 +91,11 @@
</sect2>
<sect2>
-<title
->Créditos</title>
-
-<para
->Copyright &copy; 2001 Carsten Pfeiffer <email
->pfeiffer@kde.org</email
-></para>
-
-<para
->Documentação Copyright 2004 Mike Diehl <email
->madpenguin8@yahoo.com</email
-></para>
+<title>Créditos</title>
+
+<para>Copyright &copy; 2001 Carsten Pfeiffer <email>pfeiffer@kde.org</email></para>
+
+<para>Documentação Copyright 2004 Mike Diehl <email>madpenguin8@yahoo.com</email></para>
</sect2>
</sect1>
diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdeaddons/konq-plugins/uachanger/index.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdeaddons/konq-plugins/uachanger/index.docbook
index a922adf9a50..b9c6c03c724 100644
--- a/tde-i18n-pt/docs/tdeaddons/konq-plugins/uachanger/index.docbook
+++ b/tde-i18n-pt/docs/tdeaddons/konq-plugins/uachanger/index.docbook
@@ -2,8 +2,7 @@
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
-<!ENTITY % Portuguese "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+<!ENTITY % Portuguese "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;">
@@ -12,173 +11,77 @@
<sect1info>
<authorgroup>
-<author
-><firstname
->Gardner</firstname
-> <surname
->Bell</surname
-> <affiliation
-><address
-><email
->gbell72@rogers.com</email
-></address
-></affiliation>
+<author><firstname>Gardner</firstname> <surname>Bell</surname> <affiliation><address><email>gbell72@rogers.com</email></address></affiliation>
</author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->José</firstname
-><surname
->Pires</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->jncp@netcabo.pt</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Tradução</contrib
-></othercredit
->
+<othercredit role="translator"><firstname>José</firstname><surname>Pires</surname><affiliation><address><email>jncp@netcabo.pt</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<date
->2004-07-13</date
-> <releaseinfo
->3.10.00</releaseinfo
-> <abstract
-> <para
->O 'uachanger' adiciona um menu ao &konqueror; que lhe permite mudar a identificação do navegador e do sistema operativo, com base no domínio da página. Isto é útil ao navegar nas páginas Web que limitem o acesso às que usam um determinado navegador Web em particular.</para>
+<date>2004-07-13</date> <releaseinfo>3.10.00</releaseinfo> <abstract> <para>O 'uachanger' adiciona um menu ao &konqueror; que lhe permite mudar a identificação do navegador e do sistema operativo, com base no domínio da página. Isto é útil ao navegar nas páginas Web que limitem o acesso às que usam um determinado navegador Web em particular.</para>
</abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->tdeaddons</keyword>
-<keyword
->konqueror</keyword>
-<keyword
->'plugins'</keyword>
-<keyword
->uachanger</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>tdeaddons</keyword>
+<keyword>konqueror</keyword>
+<keyword>'plugins'</keyword>
+<keyword>uachanger</keyword>
</keywordset>
</sect1info>
-<title
->Mudança do Agente do Utilizador</title>
+<title>Mudança do Agente do Utilizador</title>
<sect2>
-<title
->Usar a Mudança do Agente do Utilizador</title>
-
-<para
->O 'plugin' de mudança do agente do &konqueror; pode ser acedido no menu em <menuchoice
-><guimenu
->Ferramentas</guimenu
-><guimenuitem
->Mudar a Identificação do Navegador</guimenuitem
-></menuchoice
-></para>
+<title>Usar a Mudança do Agente do Utilizador</title>
+
+<para>O 'plugin' de mudança do agente do &konqueror; pode ser acedido no menu em <menuchoice><guimenu>Ferramentas</guimenu><guimenuitem>Mudar a Identificação do Navegador</guimenuitem></menuchoice></para>
<!-- ************************************ -->
<!-- We probably need an entity for Mozilla, and I should check about -->
<!-- trademark stuff for the MS browsers (Phil)-->
<!-- ************************************ -->
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guimenuitem
->Identificação por Omissão</guimenuitem
-></term>
-<listitem
-><para
->O cabeçalho por omissão para o Agente do Utilizador do &konqueror; é o Mozilla/5.0(compatible;Konqueror/3.2)(TDEHTML, like Gecko). Se for a uma página que recuse este acesso, mude o seu agente de utilizador para uma das opções abaixo.</para
-></listitem>
+<term><guimenuitem>Identificação por Omissão</guimenuitem></term>
+<listitem><para>O cabeçalho por omissão para o Agente do Utilizador do &konqueror; é o Mozilla/5.0(compatible;Konqueror/3.2)(TDEHTML, like Gecko). Se for a uma página que recuse este acesso, mude o seu agente de utilizador para uma das opções abaixo.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guimenuitem
->Internet Explorer</guimenuitem
-></term>
-<listitem
-><para
->Permite-lhe alterar o seu cabeçalho de Agente de Utilizador para um MSIE, nas máquinas que recusem os navegadores baseados no <application
->Mozilla</application
->. Provavelmente terá de usar um dos agentes do utilizador do MSIE, se quiser usar o &konqueror; para aceder ao Hotmail.</para
-></listitem>
+<term><guimenuitem>Internet Explorer</guimenuitem></term>
+<listitem><para>Permite-lhe alterar o seu cabeçalho de Agente de Utilizador para um MSIE, nas máquinas que recusem os navegadores baseados no <application>Mozilla</application>. Provavelmente terá de usar um dos agentes do utilizador do MSIE, se quiser usar o &konqueror; para aceder ao Hotmail.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guimenuitem
->Mozilla</guimenuitem
-></term>
-<listitem
-><para
->Permite-lhe alterar o cabeçalho do Agente do Utilizador no &konqueror; para aparecer como um <application
->Mozilla</application
-> na versão 1.2.1 até à 1.6</para
-></listitem>
+<term><guimenuitem>Mozilla</guimenuitem></term>
+<listitem><para>Permite-lhe alterar o cabeçalho do Agente do Utilizador no &konqueror; para aparecer como um <application>Mozilla</application> na versão 1.2.1 até à 1.6</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guimenuitem
->Netscape Navigator</guimenuitem
-></term>
-<listitem
-><para
->As páginas que não estejam em conformidade com as recomendações da W3C ou que foram criadas com elementos e atributos proprietários do &HTML; irão funcionar se você usar o Agente de Utilizador destes navegadores antigos.</para
-></listitem>
+<term><guimenuitem>Netscape Navigator</guimenuitem></term>
+<listitem><para>As páginas que não estejam em conformidade com as recomendações da W3C ou que foram criadas com elementos e atributos proprietários do &HTML; irão funcionar se você usar o Agente de Utilizador destes navegadores antigos.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guimenuitem
->Outro</guimenuitem
-></term>
-<listitem
-><para
->Esta secção contém diversos navegadores que poderá usar para mudar o seu Agente de Utilizador.</para
-></listitem>
+<term><guimenuitem>Outro</guimenuitem></term>
+<listitem><para>Esta secção contém diversos navegadores que poderá usar para mudar o seu Agente de Utilizador.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guimenuitem
->Aplicar ao 'Site' Inteiro</guimenuitem
-></term>
-<listitem
-><para
->Esta opção permite-lhe indicar que o Agente de Utilizador definido se aplica a todas as páginas do servidor que você está a visitar.</para
-></listitem>
+<term><guimenuitem>Aplicar ao 'Site' Inteiro</guimenuitem></term>
+<listitem><para>Esta opção permite-lhe indicar que o Agente de Utilizador definido se aplica a todas as páginas do servidor que você está a visitar.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guimenuitem
->Configurar</guimenuitem
-></term>
-<listitem
-><para
->Se seleccionar a opção <guimenuitem
->Configurar</guimenuitem
->, poderá fazer um ajuste fino da quantidade de informação que deseja revelar sobre o navegador e sistema operativo usados.</para
-></listitem>
+<term><guimenuitem>Configurar</guimenuitem></term>
+<listitem><para>Se seleccionar a opção <guimenuitem>Configurar</guimenuitem>, poderá fazer um ajuste fino da quantidade de informação que deseja revelar sobre o navegador e sistema operativo usados.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
<sect2>
-<title
->Créditos</title>
+<title>Créditos</title>
-<para
->O 'plugin' de Mudança do Agente de Utilizador tem o 'Copyright' &copy; 2001 Dawit Alemayehu. <email
->adawit@kde.org</email
-></para>
+<para>O 'plugin' de Mudança do Agente de Utilizador tem o 'Copyright' &copy; 2001 Dawit Alemayehu. <email>adawit@kde.org</email></para>
</sect2>
</sect1>
diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdeaddons/konq-plugins/validators/index.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdeaddons/konq-plugins/validators/index.docbook
index ea313678e65..88aba2f80e3 100644
--- a/tde-i18n-pt/docs/tdeaddons/konq-plugins/validators/index.docbook
+++ b/tde-i18n-pt/docs/tdeaddons/konq-plugins/validators/index.docbook
@@ -2,8 +2,7 @@
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
-<!ENTITY % Portuguese "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+<!ENTITY % Portuguese "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;">
@@ -12,133 +11,59 @@
<sect1info>
<authorgroup>
-<author
-><firstname
->Gardner</firstname
-> <surname
->Bell</surname
-> <affiliation
-><address
-><email
->gbell72@rogers.com</email
-></address
-></affiliation>
+<author><firstname>Gardner</firstname> <surname>Bell</surname> <affiliation><address><email>gbell72@rogers.com</email></address></affiliation>
</author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->José</firstname
-><surname
->Pires</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->jncp@netcabo.pt</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Tradução</contrib
-></othercredit
->
+<othercredit role="translator"><firstname>José</firstname><surname>Pires</surname><affiliation><address><email>jncp@netcabo.pt</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<date
->2006-01-10</date
-> <releaseinfo
->3.5.1</releaseinfo
-> <abstract
-> <para
->O 'plugin' de validação do &konqueror; verifica os seus documentos de &CSS; e &HTML; para validar a conformidade com as recomendações do W3C e com as outras normas.</para>
+<date>2006-01-10</date> <releaseinfo>3.5.1</releaseinfo> <abstract> <para>O 'plugin' de validação do &konqueror; verifica os seus documentos de &CSS; e &HTML; para validar a conformidade com as recomendações do W3C e com as outras normas.</para>
</abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->tdeaddons</keyword>
-<keyword
->konqueror</keyword>
-<keyword
->'plugins'</keyword>
-<keyword
->validações</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>tdeaddons</keyword>
+<keyword>konqueror</keyword>
+<keyword>'plugins'</keyword>
+<keyword>validações</keyword>
</keywordset>
</sect1info>
-<title
->'Plugin' de Validações</title>
+<title>'Plugin' de Validações</title>
<sect2>
-<title
->Usar o 'Plugin' de Validações</title>
-
-<para
->O 'plugin' de validação pode ser acedido através do menu do &konqueror;, no menu <menuchoice
-><guimenu
->Ferramentas</guimenu
-><guimenuitem
->Validar a Página Web</guimenuitem
-></menuchoice
->. Pode ser encontrada uma descrição de cada sub-item em baixo.</para>
+<title>Usar o 'Plugin' de Validações</title>
+
+<para>O 'plugin' de validação pode ser acedido através do menu do &konqueror;, no menu <menuchoice><guimenu>Ferramentas</guimenu><guimenuitem>Validar a Página Web</guimenuitem></menuchoice>. Pode ser encontrada uma descrição de cada sub-item em baixo.</para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guimenuitem
->Validar o &HTML;</guimenuitem
-></term>
-<listitem
-><para
->A opção para validar o &HTML; permite-lhe comparar o seu documento de &HTML; com a sintaxe definida para este formato e comunica os erros encontrados. A validação do seu &HTML; irá garantir que as suas páginas são mostradas correctamente em todos os navegadores.</para
-></listitem>
+<term><guimenuitem>Validar o &HTML;</guimenuitem></term>
+<listitem><para>A opção para validar o &HTML; permite-lhe comparar o seu documento de &HTML; com a sintaxe definida para este formato e comunica os erros encontrados. A validação do seu &HTML; irá garantir que as suas páginas são mostradas correctamente em todos os navegadores.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guimenuitem
->Validar o CSS</guimenuitem
-></term>
-<listitem
-><para
->Permite-lhe validar a sua folha de estilo de &CSS; que está incorporada no documento de &HTML; ou &XHTML;. A existência de um &CSS; válido é crítica para garantir que o seu sítio Web mantém um visual consistente, independentemente do navegador que está a ser usado.</para
-></listitem>
+<term><guimenuitem>Validar o CSS</guimenuitem></term>
+<listitem><para>Permite-lhe validar a sua folha de estilo de &CSS; que está incorporada no documento de &HTML; ou &XHTML;. A existência de um &CSS; válido é crítica para garantir que o seu sítio Web mantém um visual consistente, independentemente do navegador que está a ser usado.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guimenuitem
->Validar as Ligações</guimenuitem
-></term>
-<listitem
-><para
->Permite-lhe confirmar se as hiperligações do seu sítio não contêm redireccionamentos ou ligações quebradas. Esta ferramenta verifica recursivamente todas as ligações de um sítio.</para
-></listitem>
+<term><guimenuitem>Validar as Ligações</guimenuitem></term>
+<listitem><para>Permite-lhe confirmar se as hiperligações do seu sítio não contêm redireccionamentos ou ligações quebradas. Esta ferramenta verifica recursivamente todas as ligações de um sítio.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guimenuitem
->Configurar o Sistema de validação</guimenuitem
-></term>
-<listitem
-><para
->O item de configuração da validação permite-lhe ver as ferramentas de validação que poderá usar para validar o seu &HTML; e &CSS;.</para
-></listitem>
+<term><guimenuitem>Configurar o Sistema de validação</guimenuitem></term>
+<listitem><para>O item de configuração da validação permite-lhe ver as ferramentas de validação que poderá usar para validar o seu &HTML; e &CSS;.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
<sect2>
-<title
->Créditos</title>
-
-<para
->O 'plugin' de validação tem um Copyright &copy; 2001 Richard Moore e Andreas Schlapbach <email
->rich@kde.org</email
-> <email
->schlpbch@iam.unibe.ch</email
-></para>
+<title>Créditos</title>
+
+<para>O 'plugin' de validação tem um Copyright &copy; 2001 Richard Moore e Andreas Schlapbach <email>rich@kde.org</email> <email>schlpbch@iam.unibe.ch</email></para>
</sect2>
</sect1>
diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdeaddons/konq-plugins/webarchiver/index.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdeaddons/konq-plugins/webarchiver/index.docbook
index e8a94e0121e..732e6648e9d 100644
--- a/tde-i18n-pt/docs/tdeaddons/konq-plugins/webarchiver/index.docbook
+++ b/tde-i18n-pt/docs/tdeaddons/konq-plugins/webarchiver/index.docbook
@@ -2,8 +2,7 @@
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
-<!ENTITY % Portuguese "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+<!ENTITY % Portuguese "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;">
@@ -12,91 +11,37 @@
<sect1info>
<authorgroup>
-<author
-><firstname
->Gardner</firstname
-> <surname
->Bell</surname
-> <affiliation
-><address
-><email
->gbell72@rogers.com</email
-></address
-></affiliation>
+<author><firstname>Gardner</firstname> <surname>Bell</surname> <affiliation><address><email>gbell72@rogers.com</email></address></affiliation>
</author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Pedro</firstname
-><surname
->Morais</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->morais@kde.org</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Tradução</contrib
-></othercredit
->
+<othercredit role="translator"><firstname>Pedro</firstname><surname>Morais</surname><affiliation><address><email>morais@kde.org</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<date
->2004-07-14</date
-> <releaseinfo
->3.10.00</releaseinfo
-> <abstract
-> <para
->O 'plugin' do arquivador Web para o &konqueror; permite o arquivo das páginas Web, documentos e imagens no formato <literal role="extension"
->.war</literal
->.</para>
+<date>2004-07-14</date> <releaseinfo>3.10.00</releaseinfo> <abstract> <para>O 'plugin' do arquivador Web para o &konqueror; permite o arquivo das páginas Web, documentos e imagens no formato <literal role="extension">.war</literal>.</para>
</abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->tdeaddons</keyword>
-<keyword
->konqueror</keyword>
-<keyword
->'plugins'</keyword>
-<keyword
->arquivador web</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>tdeaddons</keyword>
+<keyword>konqueror</keyword>
+<keyword>'plugins'</keyword>
+<keyword>arquivador web</keyword>
</keywordset>
</sect1info>
-<title
->Arquivador Web</title>
+<title>Arquivador Web</title>
<sect2>
-<title
->Como Utilizar o Arquivador Web</title>
+<title>Como Utilizar o Arquivador Web</title>
-<para
->Para aceder ao arquivador Web, seleccione a opção <menuchoice
-><guimenu
->Ferramentas</guimenu
-><guimenuitem
->Arquivar a Página Web...</guimenuitem
-></menuchoice
->. Irá aparecer uma janela que lhe permite gravar a página Web que está a ser vista de momento.</para>
+<para>Para aceder ao arquivador Web, seleccione a opção <menuchoice><guimenu>Ferramentas</guimenu><guimenuitem>Arquivar a Página Web...</guimenuitem></menuchoice>. Irá aparecer uma janela que lhe permite gravar a página Web que está a ser vista de momento.</para>
</sect2>
<sect2>
-<title
->Créditos</title>
+<title>Créditos</title>
-<para
->O 'plugin' do arquivador Web tem o Copyright &copy; 2001-2003 Andreas Schlapbach, Antonio Larossa e Malte Starostik <email
->schlpbch@iam.unibe.ch</email
-> <email
->larossa@kde.org</email
-> <email
->malte@kde.org</email
-></para>
+<para>O 'plugin' do arquivador Web tem o Copyright &copy; 2001-2003 Andreas Schlapbach, Antonio Larossa e Malte Starostik <email>schlpbch@iam.unibe.ch</email> <email>larossa@kde.org</email> <email>malte@kde.org</email></para>
</sect2>
</sect1>