summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pt/docs/tdebase/kate/mdi.docbook
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt/docs/tdebase/kate/mdi.docbook')
-rw-r--r--tde-i18n-pt/docs/tdebase/kate/mdi.docbook336
1 files changed, 71 insertions, 265 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdebase/kate/mdi.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdebase/kate/mdi.docbook
index a783ca50c64..790f0ead2a6 100644
--- a/tde-i18n-pt/docs/tdebase/kate/mdi.docbook
+++ b/tde-i18n-pt/docs/tdebase/kate/mdi.docbook
@@ -1,86 +1,38 @@
<chapter id="kate-mdi">
<chapterinfo>
<authorgroup>
-<author
->&Anders.Lund; &Anders.Lund.mail;</author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->José</firstname
-><surname
->Pires</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->jncp@netcabo.pt</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Tradução</contrib
-></othercredit
->
+<author>&Anders.Lund; &Anders.Lund.mail;</author>
+<othercredit role="translator"><firstname>José</firstname><surname>Pires</surname><affiliation><address><email>jncp@netcabo.pt</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit>
</authorgroup>
</chapterinfo>
-<title
->Trabalhar com o <acronym
->MDI</acronym
-> do &kate;</title>
+<title>Trabalhar com o <acronym>MDI</acronym> do &kate;</title>
<sect1 id="kate-mdi-overview">
-<title
->Introdução</title>
+<title>Introdução</title>
-<para
->Janela, Documento, Editor... O que são todos estes conceitos na terminologia do &kate;, e como é possível tirar o maior partido dele? Este capítulo irá explicar tudo sobre o assunto e ainda mais.</para>
+<para>Janela, Documento, Editor... O que são todos estes conceitos na terminologia do &kate;, e como é possível tirar o maior partido dele? Este capítulo irá explicar tudo sobre o assunto e ainda mais.</para>
<sect2 id="kate-mdi-overview-mainwindow">
-<title
->A Janela Principal</title>
+<title>A Janela Principal</title>
-<para
-><indexterm
-><primary
->Janela principal</primary
-></indexterm
-> A Janela Principal do &kate; é uma janela de aplicação normal do &kde;, com a adição de sub-janelas acopláveis ou janelas de ferramentas. Tem uma barra de menu com todos os menus normais, para além de outros específicos, bem como uma barra de ferramentas que permite o acesso aos comandos mais usados.</para>
+<para><indexterm><primary>Janela principal</primary></indexterm> A Janela Principal do &kate; é uma janela de aplicação normal do &kde;, com a adição de sub-janelas acopláveis ou janelas de ferramentas. Tem uma barra de menu com todos os menus normais, para além de outros específicos, bem como uma barra de ferramentas que permite o acesso aos comandos mais usados.</para>
-<para
->A parte mais importante da janela é a Área de Edição, que mostra por omissão uma componente de edição de texto, no qual o utilizador poderá trabalhar nos seus documentos.</para>
+<para>A parte mais importante da janela é a Área de Edição, que mostra por omissão uma componente de edição de texto, no qual o utilizador poderá trabalhar nos seus documentos.</para>
-<para
->As capacidades de acoplagem da janela são usadas para as janelas de ferramentas:</para>
+<para>As capacidades de acoplagem da janela são usadas para as janelas de ferramentas:</para>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
-><link linkend="kate-mdi-tools-file-list"
->A Lista de Ficheiros</link
-></para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><link linkend="kate-mdi-tools-file-selector"
->O Navegador do Sistema de Ficheiros</link
-></para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><link linkend="kate-mdi-tools-konsole"
->O Emulador de Terminal Incorporado</link
-></para
-></listitem>
+<listitem><para><link linkend="kate-mdi-tools-file-list">A Lista de Ficheiros</link></para></listitem>
+<listitem><para><link linkend="kate-mdi-tools-file-selector">O Navegador do Sistema de Ficheiros</link></para></listitem>
+<listitem><para><link linkend="kate-mdi-tools-konsole">O Emulador de Terminal Incorporado</link></para></listitem>
</itemizedlist>
-<para
->E, possivelmente, mais outras janelas, as quais podem ser disponibilizadas pelos 'plugins'.</para>
+<para>E, possivelmente, mais outras janelas, as quais podem ser disponibilizadas pelos 'plugins'.</para>
-<para
->As ferramentas podem ser posicionadas em qualquer barra lateral; para mover uma ferramenta, carregue com o botão direito no seu botão da barra lateral e seleccione no menu do &RMB;</para>
+<para>As ferramentas podem ser posicionadas em qualquer barra lateral; para mover uma ferramenta, carregue com o botão direito no seu botão da barra lateral e seleccione no menu do &RMB;</para>
-<para
->Uma ferramenta pode ser marcada como <emphasis
->persistente</emphasis
-> no menu do &RMB;, com o seu botão da barra lateral. A barra lateral pode conter mais ferramentas de cada vez para que, quando uma ferramenta for persistente, as outras ferramentas possam ser mostradas em simultâneo.</para>
+<para>Uma ferramenta pode ser marcada como <emphasis>persistente</emphasis> no menu do &RMB;, com o seu botão da barra lateral. A barra lateral pode conter mais ferramentas de cada vez para que, quando uma ferramenta for persistente, as outras ferramentas possam ser mostradas em simultâneo.</para>
</sect2>
@@ -89,181 +41,83 @@
<sect1 id="kate-mdi-editor">
-<title
->A área do Editor</title>
+<title>A área do Editor</title>
-<para
-><indexterm
-><primary
->Área de Edição</primary
-></indexterm
-> O &kate; é capaz de ter mais que um documento aberto ao mesmo tempo, e também consegue repartir a área de edição em várias sub-janelas, de uma forma semelhante à que o &konqueror; ou o <application
->emacs</application
-> praticam. Desta forma, poderá ver vários documentos ao mesmo tempo, ou mesmo várias instâncias do mesmo documento, o que é útil, por exemplo, se o seu documento contém definições no seu topo que deseje ver frequentemente como forma de referência. Poderá também ver um ficheiro de inclusão numa sub-janela, enquanto altera o ficheiro de implementação noutra.</para>
+<para><indexterm><primary>Área de Edição</primary></indexterm> O &kate; é capaz de ter mais que um documento aberto ao mesmo tempo, e também consegue repartir a área de edição em várias sub-janelas, de uma forma semelhante à que o &konqueror; ou o <application>emacs</application> praticam. Desta forma, poderá ver vários documentos ao mesmo tempo, ou mesmo várias instâncias do mesmo documento, o que é útil, por exemplo, se o seu documento contém definições no seu topo que deseje ver frequentemente como forma de referência. Poderá também ver um ficheiro de inclusão numa sub-janela, enquanto altera o ficheiro de implementação noutra.</para>
-<para
->Quando um documento está disponível em mais de um editor, as alterações feitas num editor serão reflectidas imediatamente nos outros. Isto inclui a alteração do texto, bem como a sua selecção. As operações de pesquisa ou de movimentação do cursor só se reflectem no editor actual.</para>
+<para>Quando um documento está disponível em mais de um editor, as alterações feitas num editor serão reflectidas imediatamente nos outros. Isto inclui a alteração do texto, bem como a sua selecção. As operações de pesquisa ou de movimentação do cursor só se reflectem no editor actual.</para>
-<para
->Não é possível de momento ter mais que uma instância do mesmo documento aberta, na medida em que uma instância será editada enquanto a outra não.</para>
+<para>Não é possível de momento ter mais que uma instância do mesmo documento aberta, na medida em que uma instância será editada enquanto a outra não.</para>
-<para
->Ao repartir um editor em duas sub-janelas, estas ficam divididas, por igual tamanho, e a mostrarem ambas o documento actual desse editor. A nova janela será a inferior (no caso de dividir horizontalmente) ou a da direita (se a divisão for vertical). A nova janela fica em primeiro plano, o qual é visível através de um pequeno 'led' verde na janela em questão.</para>
+<para>Ao repartir um editor em duas sub-janelas, estas ficam divididas, por igual tamanho, e a mostrarem ambas o documento actual desse editor. A nova janela será a inferior (no caso de dividir horizontalmente) ou a da direita (se a divisão for vertical). A nova janela fica em primeiro plano, o qual é visível através de um pequeno 'led' verde na janela em questão.</para>
</sect1>
<sect1 id="kate-mdi-tools-file-list">
-<title
->A Lista de Documentos</title>
-
-<para
-><indexterm
-><primary
->Lista de ficheiros</primary
-></indexterm
-> A lista de ficheiros mostra uma lista de todos os documentos abertos no &kate;. Os ficheiros modificados irão ter um pequeno ícone de <guiicon
->disquete</guiicon
-> à sua esquerda para indicar esse estado.</para>
-
-<para
->Se estiverem abertos dois ou mais ficheiros com o mesmo nome (localizados em pastas diferentes), o nome do segundo terá adicionado no fim <quote
->&lt;2&gt;</quote
-> e assim por diante. A dica para o ficheiro irá mostrar o seu nome completo, incluindo a sua pasta, o que lhe permite escolher o documento desejado.</para
-> <para
->Para mostrar um documento na janela activa de momento, carregue no nome do documento na lista.</para>
-
-<para
->Poderá ordenar a lista de diferentes formas, se carregar com o botão direito na lista e seleccionar uma opção no menu <guisubmenu
->Ordenar Por</guisubmenu
->. As opções são <variablelist>
+<title>A Lista de Documentos</title>
+
+<para><indexterm><primary>Lista de ficheiros</primary></indexterm> A lista de ficheiros mostra uma lista de todos os documentos abertos no &kate;. Os ficheiros modificados irão ter um pequeno ícone de <guiicon>disquete</guiicon> à sua esquerda para indicar esse estado.</para>
+
+<para>Se estiverem abertos dois ou mais ficheiros com o mesmo nome (localizados em pastas diferentes), o nome do segundo terá adicionado no fim <quote>&lt;2&gt;</quote> e assim por diante. A dica para o ficheiro irá mostrar o seu nome completo, incluindo a sua pasta, o que lhe permite escolher o documento desejado.</para> <para>Para mostrar um documento na janela activa de momento, carregue no nome do documento na lista.</para>
+
+<para>Poderá ordenar a lista de diferentes formas, se carregar com o botão direito na lista e seleccionar uma opção no menu <guisubmenu>Ordenar Por</guisubmenu>. As opções são <variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guimenuitem
->Ordem de Abertura</guimenuitem
-></term>
-<listitem
-><para
->Lista os documentos pela ordem de abertura</para
-></listitem>
+<term><guimenuitem>Ordem de Abertura</guimenuitem></term>
+<listitem><para>Lista os documentos pela ordem de abertura</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guimenuitem
->Nome do Documento</guimenuitem
-></term>
-<listitem
-><para
->Lista os documentos alfabeticamente pelo seu nome.</para
-></listitem>
+<term><guimenuitem>Nome do Documento</guimenuitem></term>
+<listitem><para>Lista os documentos alfabeticamente pelo seu nome.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guimenuitem
->URL</guimenuitem
-></term>
-<listitem
-><para
->Lista os documentos alfabeticamente pelo URL.</para
-></listitem>
+<term><guimenuitem>URL</guimenuitem></term>
+<listitem><para>Lista os documentos alfabeticamente pelo URL.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</para>
-<para
->A lista de documentos irá, por omissão, visualizar o seu histórico, desvanescendo os itens para os documentos mais recentes com uma cor de fundo. Se o documento foi editado, é misturada uma cor extra. O documento mais recente tem a cor mais forte, por isso será mais fácil para si ver os documentos em que está a trabalhar. Esta funcionalidade poderá ser desactivada na <link linkend="config-dialog-documentlist"
->Página da Lista de Documentos</link
-> da janela de configuração.</para>
+<para>A lista de documentos irá, por omissão, visualizar o seu histórico, desvanescendo os itens para os documentos mais recentes com uma cor de fundo. Se o documento foi editado, é misturada uma cor extra. O documento mais recente tem a cor mais forte, por isso será mais fácil para si ver os documentos em que está a trabalhar. Esta funcionalidade poderá ser desactivada na <link linkend="config-dialog-documentlist">Página da Lista de Documentos</link> da janela de configuração.</para>
-<para
->A localização por omissão na janela do &kate; está à esquerda da área de edição.</para>
+<para>A localização por omissão na janela do &kate; está à esquerda da área de edição.</para>
</sect1>
<sect1 id="kate-mdi-tools-file-selector">
-<title
->O Navegador do Sistema de Ficheiros</title>
+<title>O Navegador do Sistema de Ficheiros</title>
-<para
-><indexterm
-><primary
->Navegador no Sistema de Ficheiros</primary
-></indexterm
-> O Navegador do Sistema de Ficheiros é um visualizador de pastas que lhe permite abrir os ficheiros a partir da pasta mostrada na janela actual.</para>
+<para><indexterm><primary>Navegador no Sistema de Ficheiros</primary></indexterm> O Navegador do Sistema de Ficheiros é um visualizador de pastas que lhe permite abrir os ficheiros a partir da pasta mostrada na janela actual.</para>
-<para
->De cima para baixo, o Navegador do Sistema de Ficheiros consiste nos seguintes elementos:</para>
+<para>De cima para baixo, o Navegador do Sistema de Ficheiros consiste nos seguintes elementos:</para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
->Uma Barra de Ferramentas</term>
+<term>Uma Barra de Ferramentas</term>
<listitem>
-<para
->Esta contém os botões normais de navegação:</para>
+<para>Esta contém os botões normais de navegação:</para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guibutton
->Início</guibutton
-></term>
-<listitem
-><para
->Ao carregar neste botão a janela de pasta fará <command
->cd</command
-> para a sua pasta pessoal.</para
-></listitem>
+<term><guibutton>Início</guibutton></term>
+<listitem><para>Ao carregar neste botão a janela de pasta fará <command>cd</command> para a sua pasta pessoal.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guibutton
->Cima</guibutton
-></term>
-<listitem
-><para
->Isto fará com que a janela da pasta faça <command
->cd</command
-> para a pasta de nível superior à actual se possível.</para
-></listitem>
+<term><guibutton>Cima</guibutton></term>
+<listitem><para>Isto fará com que a janela da pasta faça <command>cd</command> para a pasta de nível superior à actual se possível.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guibutton
->Recuar</guibutton
-></term>
-<listitem
-><para
->Faz com que a janela de pasta faça <command
->cd</command
-> para a pasta mostrada anteriormente no histórico. Este botão está desactivado se não existir nenhum item anterior.</para
-></listitem>
+<term><guibutton>Recuar</guibutton></term>
+<listitem><para>Faz com que a janela de pasta faça <command>cd</command> para a pasta mostrada anteriormente no histórico. Este botão está desactivado se não existir nenhum item anterior.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guibutton
->Avançar</guibutton
-></term>
-<listitem
-><para
->Faz com que a janela de pastas faça <command
->cd</command
-> para a próxima pasta no histórico. Este botão está desactivado se não existir nenhuma próxima pasta.</para
-></listitem>
+<term><guibutton>Avançar</guibutton></term>
+<listitem><para>Faz com que a janela de pastas faça <command>cd</command> para a próxima pasta no histórico. Este botão está desactivado se não existir nenhuma próxima pasta.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guibutton
->Sincronizar</guibutton
-></term>
-<listitem
-><para
->Este botão fará com que a janela de pastas faça <command
->cd</command
-> para a pasta de documentos activa no momento, se possível. Este botão está desactivado se o documento actual é um ficheiro novo e não gravado, ou se a pasta onde ele está não pode ser decidida.</para
-></listitem>
+<term><guibutton>Sincronizar</guibutton></term>
+<listitem><para>Este botão fará com que a janela de pastas faça <command>cd</command> para a pasta de documentos activa no momento, se possível. Este botão está desactivado se o documento actual é um ficheiro novo e não gravado, ou se a pasta onde ele está não pode ser decidida.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
@@ -271,41 +125,24 @@
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Um campo de &URL;</term>
+<term>Um campo de &URL;</term>
<listitem>
-<para
->Aqui pode indicar a localização de uma pasta a pesquisar. O campo do &URL; mantém uma lista dos campos introduzidos anteriormente; para escolher um, utilize o botão da seta à direita do campo.</para>
-<tip
-><para
->O campo do &URL; tem a completação automática das pastas. O método de completação pode ser definido usando o menu do botão direito do rato do campo.</para
-></tip>
+<para>Aqui pode indicar a localização de uma pasta a pesquisar. O campo do &URL; mantém uma lista dos campos introduzidos anteriormente; para escolher um, utilize o botão da seta à direita do campo.</para>
+<tip><para>O campo do &URL; tem a completação automática das pastas. O método de completação pode ser definido usando o menu do botão direito do rato do campo.</para></tip>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Uma Janela de Pastas</term>
-<listitem
-><para
->Esta é uma janela de pastas normal do &kde;.</para
-></listitem>
+<term>Uma Janela de Pastas</term>
+<listitem><para>Esta é uma janela de pastas normal do &kde;.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Um Campo de Filtragem</term>
+<term>Um Campo de Filtragem</term>
<listitem>
-<para
->O campo de Filtragem permite-lhe indicar um filtro para os ficheiros mostrados na janela de pastas. O filtro utiliza a sintaxe normal; os padrões devem estar separados por espaços. Exemplo: <userinput
->*.cpp *.h *.moc</userinput
-></para>
-<para
->Para mostrar todos os ficheiros, indique um único asterisco <userinput
->*</userinput
->.</para>
-<para
->O campo de filtragem guarda os últimos 10 filtros introduzidos entre sessões; para usar um, carregue no botão da seta à direita do campo e seleccione a sequência de filtragem desejada.</para>
+<para>O campo de Filtragem permite-lhe indicar um filtro para os ficheiros mostrados na janela de pastas. O filtro utiliza a sintaxe normal; os padrões devem estar separados por espaços. Exemplo: <userinput>*.cpp *.h *.moc</userinput></para>
+<para>Para mostrar todos os ficheiros, indique um único asterisco <userinput>*</userinput>.</para>
+<para>O campo de filtragem guarda os últimos 10 filtros introduzidos entre sessões; para usar um, carregue no botão da seta à direita do campo e seleccione a sequência de filtragem desejada.</para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -315,53 +152,22 @@
<sect1 id="kate-mdi-tools-konsole">
-<title
->O Emulador de Terminal Embutido</title>
-
-<para
-><indexterm
-><primary
->Emulador de terminal</primary
-></indexterm
-> O Emulador de Terminal incorporado é uma cópia da aplicação de terminal do &kde;, o &konsole;, para a sua conveniência. Está disponível na opção do menu <menuchoice
-><guimenu
->Configuração</guimenu
-><guimenuitem
->Mostrar o Emulador de Terminal</guimenuitem
-></menuchoice
-> ou através do atalho <keycombo action="simul"
-><keycap
->F7</keycap
-></keycombo
->, para que este fique em primeiro plano logo que visível. Adicionalmente, se a opção <link linkend="config-dialog-general-sync-konsole"
->Sincronizar o &konsole; com o documento actual</link
-> estiver activa, este fará <command
->cd</command
-> para a pasta do documento actual, ao ficar visível, ou quando o documento actual mudar.</para>
-
-<para
->A localização por omissão na janela do &kate; fica na parte inferior, por baixo da área de edição.</para>
-
-<para
->Poderá configurar o &konsole; com o seu menu de &RMB;; para mais informações, veja o manual do &konsole;.</para>
+<title>O Emulador de Terminal Embutido</title>
+
+<para><indexterm><primary>Emulador de terminal</primary></indexterm> O Emulador de Terminal incorporado é uma cópia da aplicação de terminal do &kde;, o &konsole;, para a sua conveniência. Está disponível na opção do menu <menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu><guimenuitem>Mostrar o Emulador de Terminal</guimenuitem></menuchoice> ou através do atalho <keycombo action="simul"><keycap>F7</keycap></keycombo>, para que este fique em primeiro plano logo que visível. Adicionalmente, se a opção <link linkend="config-dialog-general-sync-konsole">Sincronizar o &konsole; com o documento actual</link> estiver activa, este fará <command>cd</command> para a pasta do documento actual, ao ficar visível, ou quando o documento actual mudar.</para>
+
+<para>A localização por omissão na janela do &kate; fica na parte inferior, por baixo da área de edição.</para>
+
+<para>Poderá configurar o &konsole; com o seu menu de &RMB;; para mais informações, veja o manual do &konsole;.</para>
</sect1>
<sect1 id="kate-mdi-tools-externaltools">
-<title
->Ferramentas Externas</title>
-
-<para
->No menu <guimenu
->Ferramentas</guimenu
->, o utilizador irá encontrar um submenu chamado <guisubmenu
->Ferramentas Externas</guisubmenu
->. Estas ferramentas invocam as aplicações externas com dados relativos ao documento actual como, por exemplo, o seu URL, pasta, texto ou selecção.</para>
-
-<para
->As ferramentas externas são definidas pelo utilizador e o mesmo poderá adicionar, editar ou remover as ferramentas com o <link linkend="config-dialog-externaltools"
->painel de configuração das Ferramentas Externas</link
->. </para>
+<title>Ferramentas Externas</title>
+
+<para>No menu <guimenu>Ferramentas</guimenu>, o utilizador irá encontrar um submenu chamado <guisubmenu>Ferramentas Externas</guisubmenu>. Estas ferramentas invocam as aplicações externas com dados relativos ao documento actual como, por exemplo, o seu URL, pasta, texto ou selecção.</para>
+
+<para>As ferramentas externas são definidas pelo utilizador e o mesmo poderá adicionar, editar ou remover as ferramentas com o <link linkend="config-dialog-externaltools">painel de configuração das Ferramentas Externas</link>. </para>
</sect1>