diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt/docs/tdebase/khelpcenter/faq/misc.docbook')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pt/docs/tdebase/khelpcenter/faq/misc.docbook | 327 |
1 files changed, 327 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdebase/khelpcenter/faq/misc.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdebase/khelpcenter/faq/misc.docbook new file mode 100644 index 00000000000..4b1cf85a76c --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pt/docs/tdebase/khelpcenter/faq/misc.docbook @@ -0,0 +1,327 @@ +<!-- +<?xml version="1.0" ?> +<!DOCTYPE chapter PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" + "dtd/kdex.dtd"> +--> + +<chapter id="misc"> +<title +>Questões diversas</title> + +<qandaset> +<qandaentry> +<question> +<para +>Porque é que o &kde; utiliza o &Qt;?</para> +</question> +<answer> +<para +>O &Qt; é uma ferramenta muito sofisticada que oferece tudo o que é necessário para criar uma interface de utilizador moderna. O &Qt; está escrito em C++, o que permite o desenvolvimento orientado por objectos para garantir a eficiência e a reutilização de código num projecto com o tamanho e âmbito do &kde;. Na nossa opinião, não existe melhor plataforma disponível para os sistemas &UNIX; e teria sido um erro grave se o &kde; fosse compilado com algo que não fosse o melhor.</para> +</answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question> +<para +>Por é que o &kde; não utiliza gtk, xforms, xlib ou qualquer outra coisa?</para> +</question> +<answer> +<para +>Existe um conjunto de arquitecturas disponíveis. Para oferecer uma interface de utilizador consistente e para manter os recursos usados como a memória no mínimo, o &kde; só pode usar um deles. O &Qt; foi seleccionado pelas razões acima mencionadas.</para> +</answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question> +<para +>Mas o &Qt; não é livre, por não?</para> +</question> +<answer> +<para +>É! Desde 4 de Setembro de 2000, a versão 2.2 das bibliotecas do &Qt; estão licenciadas sob a <acronym +>GPL</acronym +>, preenchendo deste modo todos os aspectos do <quote +>'software' livre</quote +>.</para> +</answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question> +<para +>O &kde; tem emuladores de terminal com fundo transparente?</para> +</question> +<answer> +<para +>Sim e não. O &konsole; tem a possibilidade de simular a transparência redesenhando o fundo da janela dentro da janela do &konsole;. Isto dá a ilusão de transparência, mas se colocar o &konsole; por cima de outra janela, perde-se a transparência. O <ulink url="http://www.eterm.org" +>Eterm</ulink +> deve funcionar bem no &kde;, se desejar uma transparência mais completa.</para> +</answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question> +<para +>Como é que crio os ícones para as aplicações não-&kde; para as pôr no menu <guimenu +>K</guimenu +>? Onde é que ficam esses ícones?</para> +</question> +<answer> +<para +>Crie-los com o seu manipulador de imagens favorito, como por exemplo o <application +>GIMP</application +> ou o <application +>Editor de Ícones do &kde;</application +> e colocá-los nas directorias <filename class="directory" +>$<envar +>KDEDIR</envar +>/share/icons(/mini)</filename +> ou <filename class="directory" +>$<envar +>HOME</envar +>/.kde/share/icons(/mini)</filename +>. </para> +</answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question> +<para +>E os programas do &kde; que não têm ícones? Como é que os coloco no menu?</para> +</question> +<answer> +<para +>Use o &kmenuedit;. Para aceder a ele, utilize o botão direito do rato no botão <guibutton +>K</guibutton +> e seleccione o <guimenu +>Editor do Menu</guimenu +>.</para> +</answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question> +<para +>O &kde; tem um cliente &FTP; gráfico?</para> +</question> +<answer> +<para +>Sim, e não é mais do que o seu gestor de ficheiros favorito, o &konqueror;. Pode arrastar e largar os ficheiros remotos nas pastas locais.</para> +</answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question> +<para +>Como é que eu saio do &kde;?</para> +</question> +<answer> +<para +>Basta carregar no botão <guibutton +>K</guibutton +> e seleccionar <guimenu +>Sair</guimenu +>. Para além disso, se carregar com o botão <mousebutton +>direito</mousebutton +> carregue numa área vazia do ecrã, de modo a que apareça um menu contendo Sair como uma das opções. <note +><para +>Dependendo da sua configuração do &X-Window;, <keycombo action="simul" +>&Ctrl;&Alt;&Backspace;</keycombo +> poderá ser o truque para matar o servidor do X, mas o seu uso impede a gestão de sessões e como tal não é recomendado.</para +></note +></para> +</answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question> +<para +>Existe algum programa que verifique mensagens de email novas no meu <acronym +>ISP</acronym +> se e só se eu estiver ligado a ele?</para> +</question> +<answer> +<para +>O &korn; realizará essa tarefa. Se não estiver ligado, ele irá simplesmente ficar estático.</para> +</answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question> +<para +>É mesmo necessário que eu actualize para a última versão?</para> +</question> +<answer> +<para +>Recomendamos que use sempre a última versão estável. Se não o fizer, poderá ser complicado obter respostas às suas perguntas. Se tiver algum problema com uma versão antiga, a respostas será provavelmente <quote +>Por favor faça a actualização e tente de novo</quote +>. Repare que as versões novas também corrigem algumas vezes problemas de segurança.</para> +</answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question> +<para +>Como é que eu copio e colo no &kde;?</para> +</question> +<answer> +<para +>O método mais simples é utilizar o rato:</para> +<procedure> +<step performance="required" +><para +>Seleccione o texto que quer copiar com o botão esquerdo do rato e arraste o texto.</para +></step> +<step performance="required" +><para +>Vá para a área de destino; dependendo da sua configuração, poderá ter de carregar nela com o botão esquerdo do rato para esta ficar em primeiro plano.</para +></step> +<step performance="required" +><para +>Carregue com o botão do meio do rato para colar. Se tiver um botão de dois botões e está a emular um terceiro botão, carregue nos dois botões em simultâneo.</para +></step> +</procedure> +</answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question> +<para +>Como é que converto os menus do &RedHat; por omissão para um sub-menu do menu <guimenu +>K</guimenu +>?</para> +</question> +<answer> +<para +>Carregue no botão <guibutton +>K</guibutton +> e seleccione o <menuchoice +><guimenu +>Sistema</guimenu +><guimenuitem +>KAppFinder</guimenuitem +></menuchoice +>.</para> +</answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question id="CVS"> +<para +>O que é o <acronym +>CVS</acronym +>?</para> +</question> +<answer> +<para +>Significa Concurrent Versions System. É um sistema de controlo de versões que é baseado no <acronym +>RCS</acronym +> (Revision Control System), mas oferece mais funcionalidades. É usado para manter o código-fonte em desenvolvimento. Irá manter as várias versões das coisas (é útil se estragou algo e necessita de recuperar uma versão antiga funcional), e permite às pessoas acederem remotamente através da Net para obterem o último código-fonte e até efectuar o envio de novas versões se tiverem permissões. Também é 'open-source' (você paga o suporte se o quiser) e, dado que é gratuito, é o sistema escolhido pelas pessoas que criam outros projectos livres, como o &kde;.</para> +</answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question> +<para +>O &kde; suporta mais do que um ecrã (Xinerama)?</para> +</question> +<answer> +<para +>Sim. Você precisa de ter um servidor X multi-ecrãs (por exemplo, o MetroX ou o XFree86 4.0 e posteriores) e um &kde; +>= 2.2.1 </para> +</answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question> +<para +>Por é que o Arrastar e Largar não funciona com o Xinerama?</para> +</question> +<answer> +<para +>Deve utilizar uma versão do XFree86 superior ou igual à 4.2.0 para que isto funcione correctamente.</para> +</answer> +</qandaentry> + + +<qandaentry> +<question> +<para +>Como é que vejo que versão do &kde; é que estou a utilizar?</para> +</question> +<answer> +<para +>Execute o seu <application +>Centro de Controlo do &kde;</application +>. Vem como um ecrã de Informações que inclui a versão do &kde;. A versão do &kde; também está incluída na janela <guimenuitem +>Acerca</guimenuitem +> da aplicação. </para> +</answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question> +<para +>Posso escrever aplicações comerciais para o &kde;?</para> +</question> +<answer> +<para +>Pode utilizar as bibliotecas do &kde; para criar aplicações com <quote +>código comercial e fechado</quote +> assim como com <quote +>código comercial e aberto</quote +>. Se fizer aplicações 'open-source', pode usar a versão gratuita do &Qt;. Se fizer aplicações de código fechado, não poderá usar a versão gratuita do &Qt;. Em vez disso tem de obter a versão profissional do &Qt; a partir da Troll Tech. </para +> <para +>Se necessita de mais informações, contacte directamente a <ulink url="http://www.trolltech.com" +>Troll Tech</ulink +>.</para> +</answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question> +<para +>Como é que eu crio temas e ícones?</para> +</question> +<answer> +<para +>Dirija-se a <ulink url="http://artist.kde.org" +>http://artist.kde.org</ulink +>.</para> +</answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question> +<para +>O <application +>KLyX</application +> morreu?</para> +</question> +<answer> +<para +>Sim. Contudo, as versões futuras do <application +>LyX</application +> serão independentes da interface gráfica. Verifique o progresso das várias interfaces <ulink url="http://devel.lyx.org/guii.php3" +>aqui</ulink +>.</para> +</answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question> +<para +>Como é que posso estar a par das actualizações no desenvolvimento?</para> +</question> +<answer> +<para +>Poderá subscrever-se às várias listas de correio do &kde; disponíveis, especialmente a kde-cvs, que indica todas as alterações feitas ao repositório de <acronym +>CVS</acronym +> do &kde;. Veja em <ulink url="http://lists.kde.org" +>http://lists.kde.org</ulink +> se quiser ler sem se subscrever.</para> +</answer> +</qandaentry> +</qandaset> +</chapter> + |