summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pt/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/accessibility.docbook
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/accessibility.docbook')
-rw-r--r--tde-i18n-pt/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/accessibility.docbook134
1 files changed, 134 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/accessibility.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/accessibility.docbook
new file mode 100644
index 00000000000..6961f67eefb
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-pt/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/accessibility.docbook
@@ -0,0 +1,134 @@
+
+<chapter id="accessibility">
+
+<chapterinfo>
+<authorgroup>
+<author><firstname>Gary</firstname> <surname>Cramblitt </surname> </author>
+</authorgroup>
+</chapterinfo>
+
+<title>Acessibilidade</title>
+
+<indexterm><primary>Acessibilidade</primary></indexterm>
+
+<para>O <acronym>KDEAP</acronym> (&kde; Accessibility Project) pretende garantir que o &kde;, como ambiente de trabalho, está acessível a todos os utilizadores, inclusive aqueles com incapacidades físicas. Para além das ajudas de acessibilidade no <link linkend="kcontrol-regional-and-accessibility">Centro de Controlo</link>, o &kde; tem diversas ferramentas de acessibilidade que estão disponíveis no pacote &kde;-Accessibility. Este pacote poderá não estar instalado no seu computador. Se não estiver, pode obtê-lo aqui:</para>
+
+<para><itemizedlist>
+<listitem><para><ulink url="ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable/apps/KDE3.x/accessibility/tdeaccessibility-1.0.0.tar.gz">tdeaccessibility-1.0.0.tar.gz</ulink> ou <ulink url="ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable/apps/KDE3.x/accessibility/tdeaccessibility-1.0.0.tar.bz2">tdeaccessibility-1.0.0.tar.bz2</ulink></para></listitem>
+<listitem><para><ulink url="ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable/apps/KDE3.x/accessibility/tdeaccessibility-1.0.0.md5">MD5</ulink></para></listitem>
+<listitem><para><ulink url="ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable/apps/KDE3.x/accessibility/tdeaccessibility-1.0.0.lsm">Ficheiro LSM</ulink></para></listitem>
+</itemizedlist></para>
+
+<para>Para mais informações sobre o projecto, visite a <ulink url="http://accessibility.kde.org/">Página Pessoal de Acessibilidade do &kde;</ulink>.</para>
+
+<sect1 id="kmousetool">
+<title><application>KMouseTool</application></title>
+
+<indexterm><primary>Rato</primary><secondary>carregar automaticamente</secondary></indexterm>
+
+<para>O <application>KMouseTool</application> é um programa para &kde; baseado no &Linux;. Ele carrega no rato por si, de modo a que você não tenha de o fazer. O <application>KMouseTool</application> funciona com qualquer rato ou dispositivo de ponteiro. </para>
+<para>
+<inlinemediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="kmousetool.png" format="PNG"/>
+ </imageobject>
+ <textobject>
+ <phrase>KMouseTool</phrase>
+ </textobject>
+</inlinemediaobject>
+</para>
+
+<itemizedlist><title>Informação Relacionada</title>
+ <listitem><para>Página Web do <application>MouseTool</application>: <ulink url="http://mousetool.com/">http://mousetool.com</ulink></para></listitem>
+ <listitem><para><ulink url="help:/kmousetool">Manual do <application>KMouseTool</application></ulink></para></listitem>
+</itemizedlist>
+
+</sect1>
+
+<sect1 id="kmagnifier">
+<title>KMagnifier</title>
+
+<indexterm><primary>Lupa</primary></indexterm>
+
+<para>O KMagnifier (ou <command>kmag</command>, com base no seu nome no &UNIX;) é um utilitário pequeno para o Linux que amplia parte do ecrã. Ele amplia a área do ecrã em torno do cursor do rato ou, opcionalmente, uma região definida pelo utilizador. Para além disso, poderá gravar uma imagem ampliada no disco. </para>
+
+<para>
+<inlinemediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="kmag.png" format="PNG"/>
+ </imageobject>
+ <textobject>
+ <phrase>KMag</phrase>
+ </textobject>
+</inlinemediaobject>
+</para>
+
+<itemizedlist><title>Informação Relacionada</title>
+ <listitem><para>Página Web: <ulink url="http://kmag.sourceforge.net/">http://kmag.sourceforge.net</ulink></para></listitem>
+ <listitem><para><ulink url="help:/kmag">Manual do <application>KMag</application></ulink></para></listitem>
+</itemizedlist>
+
+</sect1>
+
+<sect1 id="kmouth">
+<title><application>KMouth</application></title>
+
+<indexterm><primary>Fala</primary></indexterm>
+
+<para>O <application>KMouth</application> é um programa para o KDE que permite às pessoas que não conseguem falar deixar que o seu computador fale por elas, p.ex., as pessoas mudas ou as que perderam a sua voz. Tem um campo de escrita de texto que fala as frases que você escrever nele. Também tem o suporte para livros de frases definidos pelo utilizador. </para>
+
+<para>
+<inlinemediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="kmouth.png" format="PNG"/>
+ </imageobject>
+ <textobject>
+ <phrase>Primeira imagem do <application>KMouth</application></phrase>
+ </textobject>
+</inlinemediaobject>
+</para>
+<para>
+<inlinemediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="kmouth2.png" format="PNG"/>
+ </imageobject>
+ <textobject>
+ <phrase>Segunda imagem do <application>KMouth</application></phrase>
+ </textobject>
+</inlinemediaobject>
+</para>
+<para>
+<inlinemediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="kmouth3.png" format="PNG"/>
+ </imageobject>
+ <textobject>
+ <phrase>Terceira imagem do <application>KMouth</application></phrase>
+ </textobject>
+</inlinemediaobject>
+</para>
+
+<itemizedlist><title>Informação Relacionada</title>
+ <listitem><para>Página Web: <ulink url="http://www.schmi-dt.de/kmouth/index.en.html">http://www.schmi-dt.de/kmouth/index.en.html</ulink></para></listitem>
+ <listitem><para><ulink url="help:/kmouth">Manual do <application>KMouth</application></ulink></para></listitem>
+</itemizedlist>
+
+</sect1>
+
+<sect1 id="ktts">
+<title><application>KTTS</application> - Texto para Fala</title>
+
+<para>O <application>KTTS</application> é uma aplicação do &kde; para a conversão de texto em fala audível. De momento, desde o &kde; 3.4, você pode utilizar o <application>KTTS</application> para falar qualquer texto do &klipper;, a área de transferência do &kde;, qualquer texto de um ficheiro de texto simples (com o &kate; ou algo do género), falar qualquer pedaço de texto de uma página &HTML; no &konqueror;, entre muitas coisas.</para>
+
+<para>Para ter o <application>KTTS</application> a funcionar, necessita de o iniciar com o comando <command>kttsmgr</command>, o Gestor de Texto-para-Fala do &kde;.</para>
+
+<!-- Insert Screeny here -->
+
+<itemizedlist><title>Informação Relacionada</title>
+ <listitem><para>Página Web: <ulink url="http://accessibility.kde.org/kttsd/">http://accessibility.kde.org/kttsd/</ulink></para></listitem>
+ <listitem><para><ulink url="help:/kttsd">Manual do <application>KTTSD</application></ulink></para></listitem>
+
+</itemizedlist>
+
+</sect1>
+</chapter>