summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pt/docs/tdebase/kinfocenter/samba/index.docbook
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt/docs/tdebase/kinfocenter/samba/index.docbook')
-rw-r--r--tde-i18n-pt/docs/tdebase/kinfocenter/samba/index.docbook332
1 files changed, 74 insertions, 258 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdebase/kinfocenter/samba/index.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdebase/kinfocenter/samba/index.docbook
index 69bc9bb7405..9c95714dd99 100644
--- a/tde-i18n-pt/docs/tdebase/kinfocenter/samba/index.docbook
+++ b/tde-i18n-pt/docs/tdebase/kinfocenter/samba/index.docbook
@@ -2,307 +2,123 @@
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
-<!ENTITY % Portuguese "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+<!ENTITY % Portuguese "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;">
-<title
->Informação do Estado do Samba</title>
+<title>Informação do Estado do Samba</title>
<articleinfo>
<authorgroup>
-<author
->&Alexander.Neundorf;</author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->José</firstname
-><surname
->Pires</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->jncp@netcabo.pt</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Tradução</contrib
-></othercredit
->
-</authorgroup
->
-
-<date
->2002-02-12</date>
-<releaseinfo
->3.00.00</releaseinfo>
+<author>&Alexander.Neundorf;</author>
+<othercredit role="translator"><firstname>José</firstname><surname>Pires</surname><affiliation><address><email>jncp@netcabo.pt</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit>
+</authorgroup>
+
+<date>2002-02-12</date>
+<releaseinfo>3.00.00</releaseinfo>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->KControl</keyword>
-<keyword
->Samba</keyword>
-<keyword
->informações do sistema</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>KControl</keyword>
+<keyword>Samba</keyword>
+<keyword>informações do sistema</keyword>
</keywordset>
</articleinfo>
<sect1 id="sambastatus">
-<title
->Informação do Estado do Samba</title>
-
-<para
->O Monitor do Estado do Samba e do <acronym
->NFS</acronym
-> é uma interface para os programas <command
->smbstatus</command
-> e <command
->showmount</command
->. O smbstatus indica as ligações actuais do Samba, e faz parte do pacote de ferramentas do Samba, que implementa o protocolo <acronym
->SMB</acronym
-> (Session Message Block), também conhecido como o protocolo NetBIOS ou LanManager.</para>
-
-<para
->Este protocolo pode ser usado para disponibilizar impressoras ou serviços de partilha de ficheiros numa rede que inclua máquinas a correrem as diversas variantes do &Microsoft; &Windows;.</para>
-
-<para
->O <command
->showmount</command
-> faz parte do pacote de 'software' do <acronym
->NFS</acronym
->. <acronym
->NFS</acronym
-> significa Network File System e é a maneira tradicional de o &UNIX; partilhar pastas na rede. Neste caso, é analisado o resultado do comando <command
->showmount</command
-> <option
->-a localhost</option
->. Em alguns sistemas, o 'showmount' está em <filename class="directory"
->/usr/sbin</filename
->; verifique se tem o 'showmount' no seu <envar
->PATH</envar
->.</para>
+<title>Informação do Estado do Samba</title>
+
+<para>O Monitor do Estado do Samba e do <acronym>NFS</acronym> é uma interface para os programas <command>smbstatus</command> e <command>showmount</command>. O smbstatus indica as ligações actuais do Samba, e faz parte do pacote de ferramentas do Samba, que implementa o protocolo <acronym>SMB</acronym> (Session Message Block), também conhecido como o protocolo NetBIOS ou LanManager.</para>
+
+<para>Este protocolo pode ser usado para disponibilizar impressoras ou serviços de partilha de ficheiros numa rede que inclua máquinas a correrem as diversas variantes do &Microsoft; &Windows;.</para>
+
+<para>O <command>showmount</command> faz parte do pacote de 'software' do <acronym>NFS</acronym>. <acronym>NFS</acronym> significa Network File System e é a maneira tradicional de o &UNIX; partilhar pastas na rede. Neste caso, é analisado o resultado do comando <command>showmount</command> <option>-a localhost</option>. Em alguns sistemas, o 'showmount' está em <filename class="directory">/usr/sbin</filename>; verifique se tem o 'showmount' no seu <envar>PATH</envar>.</para>
<sect2 id="smb-exports">
-<title
->Partilhas Exportadas</title>
-
-<para
->Nesta página, poderá ver uma lista grande que mostra as ligações activas às partilhas de Samba e <acronym
->NFS</acronym
-> da sua máquina, neste momento. A primeira coluna mostra se o recurso é uma partilha de Samba (<acronym
->SMB</acronym
->) ou de <acronym
->NFS</acronym
->. A segunda coluna contém o nome da partilha e a terceira o nome da máquina remota que está a aceder a esta partilha. As restantes colunas só fazem sentido para as partilhas de Samba.</para>
-
-<para
->A quarta coluna contém o <abbrev
->ID</abbrev
-> do utilizador que está a aceder a esta partilha. Lembre-se que não tem de ser igual ao seu <abbrev
->ID</abbrev
-> do utilizador de &UNIX;. O mesmo aplica-se à coluna seguinte, que mostra o <abbrev
->ID</abbrev
-> do grupo do utilizador.</para>
-
-<para
->Cada ligação a uma das suas partilhas é tratada por um único processo (o <command
->smbd</command
->); por isso, a próxima coluna mostra o <abbrev
->ID</abbrev
-> do processo (o <acronym
->pid</acronym
->) deste <command
->smbd</command
->. Se você matar este processo, o utilizador que está ligado desligar-se-á. Se o utilizador remoto trabalhar a partir do &Windows;, logo que este processo seja morto será criado um novo, por isso ele não dará pela coisa.</para>
-
-<para
->A última coluna mostra quantos ficheiros este utilizador tem abertos neste momento. Aqui só poderá ver quantos ficheiros ele tem <emphasis
->abertos</emphasis
-> agora, não vendo quantos ele copiou ou acedeu anteriormente, &etc;.</para>
+<title>Partilhas Exportadas</title>
+
+<para>Nesta página, poderá ver uma lista grande que mostra as ligações activas às partilhas de Samba e <acronym>NFS</acronym> da sua máquina, neste momento. A primeira coluna mostra se o recurso é uma partilha de Samba (<acronym>SMB</acronym>) ou de <acronym>NFS</acronym>. A segunda coluna contém o nome da partilha e a terceira o nome da máquina remota que está a aceder a esta partilha. As restantes colunas só fazem sentido para as partilhas de Samba.</para>
+
+<para>A quarta coluna contém o <abbrev>ID</abbrev> do utilizador que está a aceder a esta partilha. Lembre-se que não tem de ser igual ao seu <abbrev>ID</abbrev> do utilizador de &UNIX;. O mesmo aplica-se à coluna seguinte, que mostra o <abbrev>ID</abbrev> do grupo do utilizador.</para>
+
+<para>Cada ligação a uma das suas partilhas é tratada por um único processo (o <command>smbd</command>); por isso, a próxima coluna mostra o <abbrev>ID</abbrev> do processo (o <acronym>pid</acronym>) deste <command>smbd</command>. Se você matar este processo, o utilizador que está ligado desligar-se-á. Se o utilizador remoto trabalhar a partir do &Windows;, logo que este processo seja morto será criado um novo, por isso ele não dará pela coisa.</para>
+
+<para>A última coluna mostra quantos ficheiros este utilizador tem abertos neste momento. Aqui só poderá ver quantos ficheiros ele tem <emphasis>abertos</emphasis> agora, não vendo quantos ele copiou ou acedeu anteriormente, &etc;.</para>
</sect2>
<sect2 id="smb-imports">
-<title
->Partilhas Importadas</title>
+<title>Partilhas Importadas</title>
-<para
->Aqui poderá ver quais as partilhas do Samba e do <acronym
->NFS</acronym
-> das outras máquinas que estão montadas no seu sistema local. A primeira coluna mostra se é uma partilha de Samba ou de <acronym
->NFS</acronym
->, a segunda coluna mostra o nome da partilha e a terceira mostra onde está montada.</para>
+<para>Aqui poderá ver quais as partilhas do Samba e do <acronym>NFS</acronym> das outras máquinas que estão montadas no seu sistema local. A primeira coluna mostra se é uma partilha de Samba ou de <acronym>NFS</acronym>, a segunda coluna mostra o nome da partilha e a terceira mostra onde está montada.</para>
-<para
->Quanto às partilhas de <acronym
->NFS</acronym
->, podê-las-á no &Linux; (isto foi testado), também devendo funcionar no &Solaris; (isto não foi testado).</para>
+<para>Quanto às partilhas de <acronym>NFS</acronym>, podê-las-á no &Linux; (isto foi testado), também devendo funcionar no &Solaris; (isto não foi testado).</para>
</sect2>
-<sect2 id="smb-log"
->
-<title
->Registo</title
->
-
-<para
->Esta página mostra o conteúdo do seu ficheiro de registo do Samba de uma forma agradável. Se abrir esta página, a lista estará vazia. Tem de carregar no botão <guibutton
->Actualizar</guibutton
->, para que o ficheiro seja lido e os resultados apresentados. Verifique se o ficheiro de registo do Samba está no sítio indicado na linha introduzida. Se estiver em outro lado ou tiver um outro nome, corrija-o. Depois de alterar o nome do ficheiro, tem de carregar de novo em <guibutton
->Actualizar</guibutton
->.</para>
-
-<para
->O Samba regista as suas acções de acordo com o nível de depuração (ver o <filename
->smb.conf</filename
->). Se o nível for 1, o Samba só regista quando alguém se liga à sua máquina e quando esta ligação é fechada. Se o nível for o 2, também regista se alguém abre um ficheiro e o fecha. Se o nível for maior que 2, ainda mais coisas são registadas.</para>
-
-<para
->Se está interessado em quem acede à sua máquina e que ficheiros são acedidos, deve alterar o nível de registo para 2 e criar regularmente um novo ficheiro de registo do Samba (&pex; definindo uma tarefa de <command
->cron</command
-> que, uma vez por semana, mova o ficheiro de registo de Samba para outra pasta ou algo do género). Caso contrário, o seu ficheiro de registo do Samba pode ficar muito grande.</para>
-
-<para
->Com as quatro opções por baixo da lista, poderá decidir que eventos são mostrados na lista. Tem de carregar em <guibutton
->Actualizar</guibutton
-> para ver os resultados. Se o nível de registo do seu Samba for muito baixo, não verá tudo.</para>
-
-<para
->Se carregar no cabeçalho de uma coluna, poderá ordenar a lista por essa coluna.</para>
+<sect2 id="smb-log">
+<title>Registo</title>
+
+<para>Esta página mostra o conteúdo do seu ficheiro de registo do Samba de uma forma agradável. Se abrir esta página, a lista estará vazia. Tem de carregar no botão <guibutton>Actualizar</guibutton>, para que o ficheiro seja lido e os resultados apresentados. Verifique se o ficheiro de registo do Samba está no sítio indicado na linha introduzida. Se estiver em outro lado ou tiver um outro nome, corrija-o. Depois de alterar o nome do ficheiro, tem de carregar de novo em <guibutton>Actualizar</guibutton>.</para>
+
+<para>O Samba regista as suas acções de acordo com o nível de depuração (ver o <filename>smb.conf</filename>). Se o nível for 1, o Samba só regista quando alguém se liga à sua máquina e quando esta ligação é fechada. Se o nível for o 2, também regista se alguém abre um ficheiro e o fecha. Se o nível for maior que 2, ainda mais coisas são registadas.</para>
+
+<para>Se está interessado em quem acede à sua máquina e que ficheiros são acedidos, deve alterar o nível de registo para 2 e criar regularmente um novo ficheiro de registo do Samba (&pex; definindo uma tarefa de <command>cron</command> que, uma vez por semana, mova o ficheiro de registo de Samba para outra pasta ou algo do género). Caso contrário, o seu ficheiro de registo do Samba pode ficar muito grande.</para>
+
+<para>Com as quatro opções por baixo da lista, poderá decidir que eventos são mostrados na lista. Tem de carregar em <guibutton>Actualizar</guibutton> para ver os resultados. Se o nível de registo do seu Samba for muito baixo, não verá tudo.</para>
+
+<para>Se carregar no cabeçalho de uma coluna, poderá ordenar a lista por essa coluna.</para>
</sect2>
<sect2 id="smb-statistics">
-<title
->Estatísticas</title>
-
-<para
->Nesta página, poderá filtrar o conteúdo da terceira página para certos dados.</para>
-
-<para
->Imaginemos que o campo <guilabel
->Evento</guilabel
-> (não o da lista) está configurado como <userinput
->Ligação</userinput
->, o <guilabel
->Serviço/Ficheiro</guilabel
-> é igual a <userinput
->*</userinput
->, a <guilabel
->Máquina/Utilizador</guilabel
-> é igual <userinput
->*</userinput
->, o <guilabel
->Mostrar informações extendidas do serviço</guilabel
-> está desligado e o <guilabel
->Mostrar informações extendidas da máquina</guilabel
-> está desactivada.</para>
-
-<para
->Se carregar em <guibutton
->Procurar</guibutton
-> agora, verá quantas vezes foi aberta uma ligação para partilhar a <literal
->*</literal
-> (&ie; qualquer partilha) da máquina <literal
->*</literal
-> (&ie; de qualquer máquina). Agora active as opções <guilabel
->Mostrar informações extendidas da máquina</guilabel
-> e carregue em <guibutton
->Procurar</guibutton
-> de novo. Agora verá, para cada máquina que corresponda a <literal
->*</literal
->, quantas ligações foram abertas por ela.</para>
-
-<para
->Em seguida, carregue em <guibutton
->limpar</guibutton
->.</para>
-
-<para
->Agora altere o campo <guilabel
->Evento</guilabel
-> para Acesso a Ficheiros e active <guilabel
->Mostrar informações extendidas do serviço</guilabel
->, carregando finalmente em <guibutton
->Procurar</guibutton
-> de novo.</para>
-
-<para
->Agora verá quantas vezes cada ficheiro foi acedido. Se também activar a opção <guilabel
->Mostrar informações extendidas da máquina</guilabel
->, verá quantas vezes cada utilizador abriu cada ficheiro.</para>
-
-<para
->Nos campos <guilabel
->Serviço/Ficheiro</guilabel
-> e <guilabel
->Máquina/Utilizador</guilabel
->, pode usar os caracteres especiais <literal
->*</literal
-> e <literal
->?</literal
-> da mesma maneira que utiliza na linha de comandos. As expressões regulares não são reconhecidas.</para>
-
-<para
->Se carregar no cabeçalho de uma coluna, pode ordenar a lista por ela. Deste modo pode verificar que ficheiro foi aberto mais vezes, ou que utilizador abriu mais ficheiros, entre outras coisas.</para>
+<title>Estatísticas</title>
+
+<para>Nesta página, poderá filtrar o conteúdo da terceira página para certos dados.</para>
+
+<para>Imaginemos que o campo <guilabel>Evento</guilabel> (não o da lista) está configurado como <userinput>Ligação</userinput>, o <guilabel>Serviço/Ficheiro</guilabel> é igual a <userinput>*</userinput>, a <guilabel>Máquina/Utilizador</guilabel> é igual <userinput>*</userinput>, o <guilabel>Mostrar informações extendidas do serviço</guilabel> está desligado e o <guilabel>Mostrar informações extendidas da máquina</guilabel> está desactivada.</para>
+
+<para>Se carregar em <guibutton>Procurar</guibutton> agora, verá quantas vezes foi aberta uma ligação para partilhar a <literal>*</literal> (&ie; qualquer partilha) da máquina <literal>*</literal> (&ie; de qualquer máquina). Agora active as opções <guilabel>Mostrar informações extendidas da máquina</guilabel> e carregue em <guibutton>Procurar</guibutton> de novo. Agora verá, para cada máquina que corresponda a <literal>*</literal>, quantas ligações foram abertas por ela.</para>
+
+<para>Em seguida, carregue em <guibutton>limpar</guibutton>.</para>
+
+<para>Agora altere o campo <guilabel>Evento</guilabel> para Acesso a Ficheiros e active <guilabel>Mostrar informações extendidas do serviço</guilabel>, carregando finalmente em <guibutton>Procurar</guibutton> de novo.</para>
+
+<para>Agora verá quantas vezes cada ficheiro foi acedido. Se também activar a opção <guilabel>Mostrar informações extendidas da máquina</guilabel>, verá quantas vezes cada utilizador abriu cada ficheiro.</para>
+
+<para>Nos campos <guilabel>Serviço/Ficheiro</guilabel> e <guilabel>Máquina/Utilizador</guilabel>, pode usar os caracteres especiais <literal>*</literal> e <literal>?</literal> da mesma maneira que utiliza na linha de comandos. As expressões regulares não são reconhecidas.</para>
+
+<para>Se carregar no cabeçalho de uma coluna, pode ordenar a lista por ela. Deste modo pode verificar que ficheiro foi aberto mais vezes, ou que utilizador abriu mais ficheiros, entre outras coisas.</para>
</sect2>
<sect2 id="smb-stat-author">
-<title
->Autor da Secção</title>
+<title>Autor da Secção</title>
-<para
->Módulo com 'copyright' 2000 de Michael Glauche e &Alexander.Neundorf; &Alexander.Neundorf.mail;</para>
+<para>Módulo com 'copyright' 2000 de Michael Glauche e &Alexander.Neundorf; &Alexander.Neundorf.mail;</para>
-<para
->Escrito originalmente por: Michael Glauche</para>
+<para>Escrito originalmente por: Michael Glauche</para>
-<para
->Mantido actualmente por: &Alexander.Neundorf; &Alexander.Neundorf.mail;</para>
+<para>Mantido actualmente por: &Alexander.Neundorf; &Alexander.Neundorf.mail;</para>
<itemizedlist>
-<title
->Contribuições</title>
-<listitem
-><para
->Conversão para uma 'applet' do kcontrol:</para>
-<para
->&Matthias.Hoelzer-Kluepfel; &Matthias.Hoelzer-Kluepfel.mail;</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Utilização do <classname
->TDEProcess</classname
-> em vez do 'popen', entre outras verificações de erros:</para>
-<para
->&David.Faure; &David.Faure.mail;</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Conversão para tdecmodule, adição das páginas 2, 3, 4 e correcção de erros:</para>
-<para
->&Alexander.Neundorf; &Alexander.Neundorf.mail;</para
-></listitem>
+<title>Contribuições</title>
+<listitem><para>Conversão para uma 'applet' do kcontrol:</para>
+<para>&Matthias.Hoelzer-Kluepfel; &Matthias.Hoelzer-Kluepfel.mail;</para></listitem>
+<listitem><para>Utilização do <classname>TDEProcess</classname> em vez do 'popen', entre outras verificações de erros:</para>
+<para>&David.Faure; &David.Faure.mail;</para></listitem>
+<listitem><para>Conversão para tdecmodule, adição das páginas 2, 3, 4 e correcção de erros:</para>
+<para>&Alexander.Neundorf; &Alexander.Neundorf.mail;</para></listitem>
</itemizedlist>
-<para
->Documentação copyright 2000 &Alexander.Neundorf; &Alexander.Neundorf.mail;</para>
+<para>Documentação copyright 2000 &Alexander.Neundorf; &Alexander.Neundorf.mail;</para>
-<para
->Documentação traduzida para docbook por &Mike.McBride; &Mike.McBride.mail;</para>
+<para>Documentação traduzida para docbook por &Mike.McBride; &Mike.McBride.mail;</para>
-<para
->Tradução de José Nuno Pires <email
->jncp@netcabo.pt</email
-></para
->
+<para>Tradução de José Nuno Pires <email>jncp@netcabo.pt</email></para>
</sect2>
</sect1>