summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pt/docs/tdebase/kinfocenter
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt/docs/tdebase/kinfocenter')
-rw-r--r--tde-i18n-pt/docs/tdebase/kinfocenter/cdinfo/index.docbook68
-rw-r--r--tde-i18n-pt/docs/tdebase/kinfocenter/devices/index.docbook73
-rw-r--r--tde-i18n-pt/docs/tdebase/kinfocenter/dma/index.docbook101
-rw-r--r--tde-i18n-pt/docs/tdebase/kinfocenter/index.docbook442
-rw-r--r--tde-i18n-pt/docs/tdebase/kinfocenter/interrupts/index.docbook111
-rw-r--r--tde-i18n-pt/docs/tdebase/kinfocenter/ioports/index.docbook82
-rw-r--r--tde-i18n-pt/docs/tdebase/kinfocenter/memory/index.docbook134
-rw-r--r--tde-i18n-pt/docs/tdebase/kinfocenter/nics/index.docbook57
-rw-r--r--tde-i18n-pt/docs/tdebase/kinfocenter/opengl/index.docbook76
-rw-r--r--tde-i18n-pt/docs/tdebase/kinfocenter/partitions/index.docbook76
-rw-r--r--tde-i18n-pt/docs/tdebase/kinfocenter/pci/index.docbook94
-rw-r--r--tde-i18n-pt/docs/tdebase/kinfocenter/pcmcia/index.docbook58
-rw-r--r--tde-i18n-pt/docs/tdebase/kinfocenter/processor/index.docbook83
-rw-r--r--tde-i18n-pt/docs/tdebase/kinfocenter/protocols/index.docbook48
-rw-r--r--tde-i18n-pt/docs/tdebase/kinfocenter/samba/index.docbook332
-rw-r--r--tde-i18n-pt/docs/tdebase/kinfocenter/scsi/index.docbook90
-rw-r--r--tde-i18n-pt/docs/tdebase/kinfocenter/sound/index.docbook75
-rw-r--r--tde-i18n-pt/docs/tdebase/kinfocenter/usb/index.docbook59
-rw-r--r--tde-i18n-pt/docs/tdebase/kinfocenter/xserver/index.docbook68
19 files changed, 471 insertions, 1656 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdebase/kinfocenter/cdinfo/index.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdebase/kinfocenter/cdinfo/index.docbook
index 87e7d652d50..ca834146d89 100644
--- a/tde-i18n-pt/docs/tdebase/kinfocenter/cdinfo/index.docbook
+++ b/tde-i18n-pt/docs/tdebase/kinfocenter/cdinfo/index.docbook
@@ -2,78 +2,38 @@
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
-<!ENTITY % Portuguese "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+<!ENTITY % Portuguese "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;">
-<title
->Informação/Capacidades do CD-ROM</title>
+<title>Informação/Capacidades do CD-ROM</title>
<articleinfo>
<authorgroup>
-<author
-><firstname
->Jahshan</firstname
-> <surname
->Bhatti</surname
-> <affiliation
-><address
-><email
->jabhatti91@gmail.com</email
-></address
-></affiliation>
+<author><firstname>Jahshan</firstname> <surname>Bhatti</surname> <affiliation><address><email>jabhatti91@gmail.com</email></address></affiliation>
</author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->José</firstname
-><surname
->Pires</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->jncp@netcabo.pt</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Tradução</contrib
-></othercredit
->
+<othercredit role="translator"><firstname>José</firstname><surname>Pires</surname><affiliation><address><email>jncp@netcabo.pt</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<date
->2006-06-13</date>
-<releaseinfo
->3.00.00</releaseinfo>
+<date>2006-06-13</date>
+<releaseinfo>3.00.00</releaseinfo>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->KControl</keyword>
-<keyword
->cd-rom</keyword>
-<keyword
->informação das capacidades</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>KControl</keyword>
+<keyword>cd-rom</keyword>
+<keyword>informação das capacidades</keyword>
</keywordset>
</articleinfo>
<sect1>
-<title
->Informação/Capacidades do CD-ROM</title>
+<title>Informação/Capacidades do CD-ROM</title>
-<para
->Esta página mostra informações acerca das unidades de CD-ROM ligadas, bem como das suas capacidades, </para>
+<para>Esta página mostra informações acerca das unidades de CD-ROM ligadas, bem como das suas capacidades, </para>
-<para
->No &Linux;, esta informação é lida a partir do <filename class="devicefile"
->/proc/sys/dev/cdrom/info</filename
->, que só estará disponível se o pseudo-sistema de ficheiros <filename class="directory"
->/proc</filename
-> estiver compilado no 'kernel'. </para>
+<para>No &Linux;, esta informação é lida a partir do <filename class="devicefile">/proc/sys/dev/cdrom/info</filename>, que só estará disponível se o pseudo-sistema de ficheiros <filename class="directory">/proc</filename> estiver compilado no 'kernel'. </para>
-<para
->O utilizador não pode modificar qualquer configuração nesta página. </para>
+<para>O utilizador não pode modificar qualquer configuração nesta página. </para>
</sect1>
</article>
diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdebase/kinfocenter/devices/index.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdebase/kinfocenter/devices/index.docbook
index 2e1d1a0b404..a09920b1b84 100644
--- a/tde-i18n-pt/docs/tdebase/kinfocenter/devices/index.docbook
+++ b/tde-i18n-pt/docs/tdebase/kinfocenter/devices/index.docbook
@@ -2,81 +2,44 @@
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
-<!ENTITY % Portuguese "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+<!ENTITY % Portuguese "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;">
-<title
->Informação do Dispositivo</title>
+<title>Informação do Dispositivo</title>
<articleinfo>
<authorgroup>
-<author
->&Matthias.Hoelzer-Kluepfel;</author>
-<author
->&Helge.Deller;</author>
-<author
->&Duncan.Haldane;</author>
-<author
->&Mike.McBride;</author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->José</firstname
-><surname
->Pires</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->jncp@netcabo.pt</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Tradução</contrib
-></othercredit
->
+<author>&Matthias.Hoelzer-Kluepfel;</author>
+<author>&Helge.Deller;</author>
+<author>&Duncan.Haldane;</author>
+<author>&Mike.McBride;</author>
+<othercredit role="translator"><firstname>José</firstname><surname>Pires</surname><affiliation><address><email>jncp@netcabo.pt</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<date
->2002-02-12</date>
-<releaseinfo
->3.00.00</releaseinfo>
+<date>2002-02-12</date>
+<releaseinfo>3.00.00</releaseinfo>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->KControl</keyword>
-<keyword
->dispositivo</keyword>
-<keyword
->informações do sistema</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>KControl</keyword>
+<keyword>dispositivo</keyword>
+<keyword>informações do sistema</keyword>
</keywordset>
</articleinfo>
<sect1>
-<title
->Informação do Dispositivo</title>
+<title>Informação do Dispositivo</title>
-<para
->Esta página mostra informações acerca dos dispositivos disponíveis, </para>
+<para>Esta página mostra informações acerca dos dispositivos disponíveis, </para>
<note>
-<para
->A informação exacta que é mostrada é dependente do sistema. Em alguns sistemas, a informação dos dispositivos ainda não pode ser mostrada. </para>
+<para>A informação exacta que é mostrada é dependente do sistema. Em alguns sistemas, a informação dos dispositivos ainda não pode ser mostrada. </para>
</note>
-<para
->No &Linux;, esta informação é lida do <filename class="devicefile"
->/proc/devices</filename
-> e do <filename class="devicefile"
->/proc/misc</filename
->, que só estão disponíveis se o pseudo-sistema de ficheiros <filename class="directory"
->/proc</filename
-> estiver integrado no 'kernel'. Os dispositivos são listados por grupo (Carácter, Bloco, ou Diverso - ou os respectivos conceitos em inglês). O 'major number' do dispositivo é listado, seguido dum texto de identificação. </para>
+<para>No &Linux;, esta informação é lida do <filename class="devicefile">/proc/devices</filename> e do <filename class="devicefile">/proc/misc</filename>, que só estão disponíveis se o pseudo-sistema de ficheiros <filename class="directory">/proc</filename> estiver integrado no 'kernel'. Os dispositivos são listados por grupo (Carácter, Bloco, ou Diverso - ou os respectivos conceitos em inglês). O 'major number' do dispositivo é listado, seguido dum texto de identificação. </para>
-<para
->O utilizador não pode modificar qualquer configuração nesta página. </para>
+<para>O utilizador não pode modificar qualquer configuração nesta página. </para>
</sect1>
</article>
diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdebase/kinfocenter/dma/index.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdebase/kinfocenter/dma/index.docbook
index 7b60a299096..26d8b9ca334 100644
--- a/tde-i18n-pt/docs/tdebase/kinfocenter/dma/index.docbook
+++ b/tde-i18n-pt/docs/tdebase/kinfocenter/dma/index.docbook
@@ -2,107 +2,46 @@
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
-<!ENTITY % Portuguese "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+<!ENTITY % Portuguese "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;">
-<title
->Informação dos Canais de <acronym
->DMA</acronym
-></title>
+<title>Informação dos Canais de <acronym>DMA</acronym></title>
<articleinfo>
<authorgroup>
-<author
->&Matthias.Hoelzer-Kluepfel;</author>
-<author
->&Helge.Deller;</author>
-<author
->&Duncan.Haldane;</author>
-<author
->&Mike.McBride;</author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->José</firstname
-><surname
->Pires</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->jncp@netcabo.pt</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Tradução</contrib
-></othercredit
->
+<author>&Matthias.Hoelzer-Kluepfel;</author>
+<author>&Helge.Deller;</author>
+<author>&Duncan.Haldane;</author>
+<author>&Mike.McBride;</author>
+<othercredit role="translator"><firstname>José</firstname><surname>Pires</surname><affiliation><address><email>jncp@netcabo.pt</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<date
->2002-02-12</date>
-<releaseinfo
->3.00.00</releaseinfo>
+<date>2002-02-12</date>
+<releaseinfo>3.00.00</releaseinfo>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->KControl</keyword>
-<keyword
->DMA</keyword>
-<keyword
->informações do sistema</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>KControl</keyword>
+<keyword>DMA</keyword>
+<keyword>informações do sistema</keyword>
</keywordset>
</articleinfo>
<sect1>
-<title
->Informação dos Canais de <acronym
->DMA</acronym
-></title>
+<title>Informação dos Canais de <acronym>DMA</acronym></title>
-<para
->Esta página mostra informações acerca dos canais de <acronym
->DMA</acronym
-> (Direct Memory Access - Acesso Directo à Memória). Um canal de <acronym
->DMA</acronym
-> é uma ligação directa que permite aos dispositivos transferirem dados de e para a memória sem passarem pelo processador. Tipicamente, os sistemas da arquitectura i386 (<acronym
->PC</acronym
->s) têm oito canais de <acronym
->DMA</acronym
-> (0-7). </para>
+<para>Esta página mostra informações acerca dos canais de <acronym>DMA</acronym> (Direct Memory Access - Acesso Directo à Memória). Um canal de <acronym>DMA</acronym> é uma ligação directa que permite aos dispositivos transferirem dados de e para a memória sem passarem pelo processador. Tipicamente, os sistemas da arquitectura i386 (<acronym>PC</acronym>s) têm oito canais de <acronym>DMA</acronym> (0-7). </para>
-<note
-> <para
->A informação exacta que é mostrada é dependente do sistema. Em alguns sistemas, a informação dos canais de <acronym
->DMA</acronym
-> ainda não pode ser mostrada. </para
-> </note>
+<note> <para>A informação exacta que é mostrada é dependente do sistema. Em alguns sistemas, a informação dos canais de <acronym>DMA</acronym> ainda não pode ser mostrada. </para> </note>
-<para
->No &Linux;, esta informação é lida do <filename class="devicefile"
->/proc/dma</filename
->, que só está disponível se o pseudo-sistema de ficheiros <filename class="directory"
->/proc</filename
-> estiver integrado no 'kernel'. </para>
+<para>No &Linux;, esta informação é lida do <filename class="devicefile">/proc/dma</filename>, que só está disponível se o pseudo-sistema de ficheiros <filename class="directory">/proc</filename> estiver integrado no 'kernel'. </para>
-<para
->É mostrada uma lista de todos os canais de <acronym
->DMA</acronym
-> registados no momento ('bus' <acronym
->ISA</acronym
->). A primeira coluna indica o canal de <acronym
->DMA</acronym
-> e a segunda mostra o dispositivo que está a usar esse canal. </para>
+<para>É mostrada uma lista de todos os canais de <acronym>DMA</acronym> registados no momento ('bus' <acronym>ISA</acronym>). A primeira coluna indica o canal de <acronym>DMA</acronym> e a segunda mostra o dispositivo que está a usar esse canal. </para>
-<para
->Os canais de <acronym
->DMA</acronym
-> não usados não são listados. </para>
+<para>Os canais de <acronym>DMA</acronym> não usados não são listados. </para>
-<para
->O utilizador não pode modificar qualquer configuração nesta página. </para>
+<para>O utilizador não pode modificar qualquer configuração nesta página. </para>
</sect1>
</article>
diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdebase/kinfocenter/index.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdebase/kinfocenter/index.docbook
index 9defb7f149f..042654c91b8 100644
--- a/tde-i18n-pt/docs/tdebase/kinfocenter/index.docbook
+++ b/tde-i18n-pt/docs/tdebase/kinfocenter/index.docbook
@@ -3,207 +3,111 @@
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY kappname "&kinfocenter;">
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
-<!ENTITY % Portuguese "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+<!ENTITY % Portuguese "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
]>
<book lang="&language;">
<bookinfo>
-<title
->O &infocenter;</title>
+<title>O &infocenter;</title>
<authorgroup>
-<author
-><firstname
->Michael</firstname
-> <surname
->McBride</surname
-> <affiliation
-><address
-><email
->mpmcbride7@yahoo.com</email
-></address
-></affiliation>
+<author><firstname>Michael</firstname> <surname>McBride</surname> <affiliation><address><email>mpmcbride7@yahoo.com</email></address></affiliation>
</author>
</authorgroup>
-<date
->2002-07-03</date>
-<releaseinfo
->3.10.00</releaseinfo>
+<date>2002-07-03</date>
+<releaseinfo>3.10.00</releaseinfo>
<abstract>
-<para
->Este documento descreve o centro de informação do &kde;.</para>
+<para>Este documento descreve o centro de informação do &kde;.</para>
</abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->kinfocenter</keyword>
-<keyword
->sistema</keyword>
-<keyword
->informação</keyword>
-<keyword
->módulo</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>kinfocenter</keyword>
+<keyword>sistema</keyword>
+<keyword>informação</keyword>
+<keyword>módulo</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="introduction">
-<title
->O &infocenter;</title>
+<title>O &infocenter;</title>
-<para
->O &infocenter; (a que vamos chamar a partir de agora apenas <quote
->o centro de informações</quote
->) é uma forma centralizada e conveniente de visualizar a configuração do &kde; e do sistema. </para>
+<para>O &infocenter; (a que vamos chamar a partir de agora apenas <quote>o centro de informações</quote>) é uma forma centralizada e conveniente de visualizar a configuração do &kde; e do sistema. </para>
-<para
->O centro de informação é composto por vários módulos; cada módulo é uma aplicação separada, porém, o centro de controlo organiza todos estes programas de uma forma conveniente. </para>
+<para>O centro de informação é composto por vários módulos; cada módulo é uma aplicação separada, porém, o centro de controlo organiza todos estes programas de uma forma conveniente. </para>
</chapter>
<chapter id="info-center">
-<title
->Utilizar o &infocenter;</title>
+<title>Utilizar o &infocenter;</title>
-<para
->A próxima secção aborda a utilização do centro de informação propriamente dito. Para mais informações acerca dos módulos individuais, veja os <link linkend="module"
->Módulos do Centro de Informação</link
->. </para>
+<para>A próxima secção aborda a utilização do centro de informação propriamente dito. Para mais informações acerca dos módulos individuais, veja os <link linkend="module">Módulos do Centro de Informação</link>. </para>
<sect1 id="information-center-starting">
-<title
->Iniciar o &infocenter;</title>
+<title>Iniciar o &infocenter;</title>
-<para
->O &infocenter; pode ser iniciado de 3 maneiras: </para>
+<para>O &infocenter; pode ser iniciado de 3 maneiras: </para>
-<orderedlist
->
+<orderedlist>
<listitem>
-<para
->Escolhendo <menuchoice
-><guimenu
->Botão K</guimenu
-><guimenuitem
->Centro de Informação</guimenuitem
-></menuchoice
-> no Painel do &kde;. </para>
+<para>Escolhendo <menuchoice><guimenu>Botão K</guimenu><guimenuitem>Centro de Informação</guimenuitem></menuchoice> no Painel do &kde;. </para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Carregando em <keycombo action="simul"
->&Alt;<keycap
->F2</keycap
-></keycombo
->. </para>
-
-<para
->Isto faz aparecer uma janela. Escreva <userinput
-><command
->kinfocenter</command
-></userinput
-> e carregue no botão <guibutton
->Executar</guibutton
-> ou carregue em <keycap
->Enter</keycap
->. </para>
+<para>Carregando em <keycombo action="simul">&Alt;<keycap>F2</keycap></keycombo>. </para>
+
+<para>Isto faz aparecer uma janela. Escreva <userinput><command>kinfocenter</command></userinput> e carregue no botão <guibutton>Executar</guibutton> ou carregue em <keycap>Enter</keycap>. </para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->O utilizador pode escrever <command
->kinfocenter &amp;</command
-> em qualquer linha de comando. </para>
-</listitem
->
-</orderedlist
->
-
-<para
->Estes três métodos são equivalentes e produzem o mesmo resultado. </para>
+<para>O utilizador pode escrever <command>kinfocenter &amp;</command> em qualquer linha de comando. </para>
+</listitem>
+</orderedlist>
+
+<para>Estes três métodos são equivalentes e produzem o mesmo resultado. </para>
</sect1>
-<sect1 id="information-center-screen"
->
-<title
->O Ecrã do &infocenter;</title>
+<sect1 id="information-center-screen">
+<title>O Ecrã do &infocenter;</title>
-<para
->Quando aceder ao centro de informação, verá uma janela dividida em três áreas funcionais. </para>
+<para>Quando aceder ao centro de informação, verá uma janela dividida em três áreas funcionais. </para>
-<para
->No topo, está a barra de menu. A barra de menu dá-lhe um acesso rápido à maior parte das funcionalidades do &infocenter;. Os menus estão descritos em <link linkend="info-center-menus"
->Os Menus do Centro de Informação do &kde;</link
->. </para>
+<para>No topo, está a barra de menu. A barra de menu dá-lhe um acesso rápido à maior parte das funcionalidades do &infocenter;. Os menus estão descritos em <link linkend="info-center-menus">Os Menus do Centro de Informação do &kde;</link>. </para>
-<para
->À esquerda, encontra-se uma coluna onde poderá escolher qual é o módulo a investigar. Poderá aprender a navegar pelos módulos na secção com o nome <link linkend="module-intro"
->Navegar nos Módulos</link
->. </para>
+<para>À esquerda, encontra-se uma coluna onde poderá escolher qual é o módulo a investigar. Poderá aprender a navegar pelos módulos na secção com o nome <link linkend="module-intro">Navegar nos Módulos</link>. </para>
-<para
->O painel principal mostra-lhe alguma informação sobre o sistema. </para>
+<para>O painel principal mostra-lhe alguma informação sobre o sistema. </para>
<!--
<para>
In this example, we are running &kde; 2.99, we started &infocenter;
-as user <systemitem class="username"
->adridg</systemitem
->, the computer is
-named <systemitem class="systemname"
->aramis</systemitem
->, it is a
+as user <systemitem class="username">adridg</systemitem>, the computer is
+named <systemitem class="systemname">aramis</systemitem>, it is a
FreeBSD system, Version 4.4-RELEASE, on a Pentium.
-</para
-> -->
+</para> -->
</sect1>
<sect1 id="info-center-menus">
-<title
->Os Menus do &infocenter;</title>
+<title>Os Menus do &infocenter;</title>
-<para
->Esta secção dá-lhe uma descrição breve do que cada item do menu faz. </para>
+<para>Esta secção dá-lhe uma descrição breve do que cada item do menu faz. </para>
<sect2 id="info-center-menu-file">
-<title
->O Menu <guimenu
->Ficheiro</guimenu
-></title>
+<title>O Menu <guimenu>Ficheiro</guimenu></title>
-<para
->O menu <guimenu
->Ficheiro</guimenu
-> só tem um item. </para>
+<para>O menu <guimenu>Ficheiro</guimenu> só tem um item. </para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->Q</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Ficheiro</guimenu
-> <guimenuitem
->Sair</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Ficheiro</guimenu> <guimenuitem>Sair</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
<para>
-<action
->Fecha o centro de informação.</action>
+<action>Fecha o centro de informação.</action>
</para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -212,47 +116,27 @@ FreeBSD system, Version 4.4-RELEASE, on a Pentium.
</sect2>
<sect2 id="info-center-menu-help">
-<title
->O Menu <guimenu
->Ajuda</guimenu
-></title>
+<title>O Menu <guimenu>Ajuda</guimenu></title>
&help.menu.documentation; </sect2>
</sect1>
<sect1 id="info-center-exiting">
-<title
->Sair do Centro de Informação do &kde;</title>
+<title>Sair do Centro de Informação do &kde;</title>
-<para
->O utilizador poderá sair do centro de informação de uma destas três maneiras: </para>
+<para>O utilizador poderá sair do centro de informação de uma destas três maneiras: </para>
<itemizedlist>
<listitem>
-<para
->Seleccionando a opção <menuchoice
-><guimenu
->Ficheiro</guimenu
-> <guimenuitem
->Sair</guimenuitem
-></menuchoice
-> do menu. </para>
+<para>Seleccionando a opção <menuchoice><guimenu>Ficheiro</guimenu> <guimenuitem>Sair</guimenuitem></menuchoice> do menu. </para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Carregando, no seu teclado, em <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->Q</keycap
-></keycombo
->. </para>
+<para>Carregando, no seu teclado, em <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo>. </para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Carregando no botão <guiicon
->Fechar</guiicon
-> na janela do centro de informação. </para>
+<para>Carregando no botão <guiicon>Fechar</guiicon> na janela do centro de informação. </para>
</listitem>
</itemizedlist>
@@ -263,122 +147,64 @@ FreeBSD system, Version 4.4-RELEASE, on a Pentium.
<!--*****************************************************************-->
<chapter id="module">
-<title
->Os Módulos do &infocenter;</title>
+<title>Os Módulos do &infocenter;</title>
<sect1 id="module-intro">
-<title
->Navegar nos Módulos</title>
+<title>Navegar nos Módulos</title>
-<para
->Esta é uma lista do módulos de configuração <emphasis
->padrão</emphasis
-> (ordenados por categoria) que são fornecidos pelo pacote <application role="package"
->&kde; base</application
->. É possível que encontre muitos mais módulos no seu sistema, se instalou outros programas. </para>
+<para>Esta é uma lista do módulos de configuração <emphasis>padrão</emphasis> (ordenados por categoria) que são fornecidos pelo pacote <application role="package">&kde; base</application>. É possível que encontre muitos mais módulos no seu sistema, se instalou outros programas. </para>
<itemizedlist>
<listitem>
-<para
-><ulink url="help:/kinfocenter/devices/index.html"
->Dispositivos</ulink
-></para>
+<para><ulink url="help:/kinfocenter/devices/index.html">Dispositivos</ulink></para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><ulink url="help:/kinfocenter/dma/index.html"
->Canais DMA</ulink
-></para>
+<para><ulink url="help:/kinfocenter/dma/index.html">Canais DMA</ulink></para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><ulink url="help:/kinfocenter/interrupts/index.html"
->Interrupções</ulink
-></para>
+<para><ulink url="help:/kinfocenter/interrupts/index.html">Interrupções</ulink></para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><ulink url="help:/kinfocenter/ioports/index.html"
->Portos de E/S</ulink
-></para>
+<para><ulink url="help:/kinfocenter/ioports/index.html">Portos de E/S</ulink></para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><ulink url="help:/kinfocenter/memory/index.html"
->Memória</ulink
-></para>
+<para><ulink url="help:/kinfocenter/memory/index.html">Memória</ulink></para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><ulink url="help:/kinfocenter/nics/index.html"
->Interfaces de Rede</ulink
-></para>
+<para><ulink url="help:/kinfocenter/nics/index.html">Interfaces de Rede</ulink></para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><ulink url="help:/kinfocenter/opengl/index.html"
->OpenGL</ulink
-></para>
+<para><ulink url="help:/kinfocenter/opengl/index.html">OpenGL</ulink></para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><ulink url="help:/kinfocenter/partitions/index.html"
->Partições</ulink
-></para>
+<para><ulink url="help:/kinfocenter/partitions/index.html">Partições</ulink></para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><ulink url="help:/kinfocenter/pci/index.html"
->PCI</ulink
-></para>
+<para><ulink url="help:/kinfocenter/pci/index.html">PCI</ulink></para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><ulink url="help:/kinfocenter/pcmcia/index.html"
->PCMCIA</ulink
-></para>
+<para><ulink url="help:/kinfocenter/pcmcia/index.html">PCMCIA</ulink></para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><ulink url="help:/kinfocenter/processor/index.html"
->Processador</ulink
-></para>
+<para><ulink url="help:/kinfocenter/processor/index.html">Processador</ulink></para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><ulink url="help:/kinfocenter/protocols/index.html"
->Protocolos</ulink
-></para>
+<para><ulink url="help:/kinfocenter/protocols/index.html">Protocolos</ulink></para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><ulink url="help:/kinfocenter/samba/index.html"
->Informação do Estado do Samba</ulink
-></para>
+<para><ulink url="help:/kinfocenter/samba/index.html">Informação do Estado do Samba</ulink></para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><ulink url="help:/kinfocenter/scsi/index.html"
->SCSI</ulink
-></para>
+<para><ulink url="help:/kinfocenter/scsi/index.html">SCSI</ulink></para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><ulink url="help:/kinfocenter/sound/index.html"
->Som</ulink
-></para>
+<para><ulink url="help:/kinfocenter/sound/index.html">Som</ulink></para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><ulink url="help:/kinfocenter/usb/index.html"
->Dispositivos USB</ulink
-></para>
+<para><ulink url="help:/kinfocenter/usb/index.html">Dispositivos USB</ulink></para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><ulink url="help:/kinfocenter/xserver/index.html"
->Servidor X</ulink
-></para>
+<para><ulink url="help:/kinfocenter/xserver/index.html">Servidor X</ulink></para>
</listitem>
</itemizedlist>
@@ -389,125 +215,39 @@ FreeBSD system, Version 4.4-RELEASE, on a Pentium.
</chapter>
<chapter id="credits">
-<title
->Créditos e Licença</title>
+<title>Créditos e Licença</title>
-<para
->&kinfocenter;</para>
-<para
->Programa copyright 1997-2001 Os Programadores do &infocenter;</para>
-<para
->Contribuições:</para>
+<para>&kinfocenter;</para>
+<para>Programa copyright 1997-2001 Os Programadores do &infocenter;</para>
+<para>Contribuições:</para>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
->Matthias Hoelzer-Kluepfel <email
->hoelzer@kde.org</email
-></para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Matthias Elter <email
->elter@kde.org</email
-></para
-></listitem>
+<listitem><para>Matthias Hoelzer-Kluepfel <email>hoelzer@kde.org</email></para></listitem>
+<listitem><para>Matthias Elter <email>elter@kde.org</email></para></listitem>
</itemizedlist>
-<para
->Documentação <trademark class="copyright"
->copyright 2000 Michael McBride</trademark
-> <email
->mpmcbride7@yahoo.com</email
-></para>
+<para>Documentação <trademark class="copyright">copyright 2000 Michael McBride</trademark> <email>mpmcbride7@yahoo.com</email></para>
-<para
->Contribuições:</para>
+<para>Contribuições:</para>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
->Paul Campbell <email
->paul@taniwha.com</email
-></para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Helge Deller <email
->deller@kde.org</email
-></para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Mark Donohoe </para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Pat Dowler</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Duncan Haldane <email
->duncan@kde.org</email
-></para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Steffen Hansen <email
->stefh@mip.ou.dk</email
->.</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Matthias Hoelzer-Kluepfel <email
->hoelzer@kde.org</email
-></para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Martin Jones <email
->mjones@kde.org</email
-></para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Jost Schenck <email
->jost@schenck.de</email
-></para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Jonathan Singer <email
->jsinger@leeta.net</email
-></para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Thomas Tanghus <email
->tanghus@earthling.net</email
-></para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Krishna Tateneni <email
->tateneni@pluto.njcc.com
-></email
-></para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Ellis Whitehead <email
->ewhitehe@uni-freiburg.de</email
-></para
-></listitem>
+<listitem><para>Paul Campbell <email>paul@taniwha.com</email></para></listitem>
+<listitem><para>Helge Deller <email>deller@kde.org</email></para></listitem>
+<listitem><para>Mark Donohoe </para></listitem>
+<listitem><para>Pat Dowler</para></listitem>
+<listitem><para>Duncan Haldane <email>duncan@kde.org</email></para></listitem>
+<listitem><para>Steffen Hansen <email>stefh@mip.ou.dk</email>.</para></listitem>
+<listitem><para>Matthias Hoelzer-Kluepfel <email>hoelzer@kde.org</email></para></listitem>
+<listitem><para>Martin Jones <email>mjones@kde.org</email></para></listitem>
+<listitem><para>Jost Schenck <email>jost@schenck.de</email></para></listitem>
+<listitem><para>Jonathan Singer <email>jsinger@leeta.net</email></para></listitem>
+<listitem><para>Thomas Tanghus <email>tanghus@earthling.net</email></para></listitem>
+<listitem><para>Krishna Tateneni <email>tateneni@pluto.njcc.com></email></para></listitem>
+<listitem><para>Ellis Whitehead <email>ewhitehe@uni-freiburg.de</email></para></listitem>
</itemizedlist>
-<para
->Tradução de José Nuno Pires <email
->jncp@netcabo.pt</email
-></para
->
+<para>Tradução de José Nuno Pires <email>jncp@netcabo.pt</email></para>
&underFDL; &underGPL; </chapter>
</book>
diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdebase/kinfocenter/interrupts/index.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdebase/kinfocenter/interrupts/index.docbook
index 2617e0cabb7..82fd7ade5e4 100644
--- a/tde-i18n-pt/docs/tdebase/kinfocenter/interrupts/index.docbook
+++ b/tde-i18n-pt/docs/tdebase/kinfocenter/interrupts/index.docbook
@@ -2,116 +2,49 @@
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
-<!ENTITY % Portuguese "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+<!ENTITY % Portuguese "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;">
-<title
->Linhas de Interrupções (<abbrev
->IRQ</abbrev
->)</title>
+<title>Linhas de Interrupções (<abbrev>IRQ</abbrev>)</title>
<articleinfo>
<authorgroup>
-<author
->&Matthias.Hoelzer-Kluepfel;</author>
-<author
->&Helge.Deller;</author>
-<author
->&Duncan.Haldane;</author>
-<author
->&Mike.McBride;</author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Pedro</firstname
-><surname
->Morais</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->morais@kde.org</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Tradução</contrib
-></othercredit
->
+<author>&Matthias.Hoelzer-Kluepfel;</author>
+<author>&Helge.Deller;</author>
+<author>&Duncan.Haldane;</author>
+<author>&Mike.McBride;</author>
+<othercredit role="translator"><firstname>Pedro</firstname><surname>Morais</surname><affiliation><address><email>morais@kde.org</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<date
->2002-02-12</date>
-<releaseinfo
->3.00.00</releaseinfo>
+<date>2002-02-12</date>
+<releaseinfo>3.00.00</releaseinfo>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->KControl</keyword>
-<keyword
->IRQ</keyword>
-<keyword
->interrupções</keyword>
-<keyword
->informações do sistema</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>KControl</keyword>
+<keyword>IRQ</keyword>
+<keyword>interrupções</keyword>
+<keyword>informações do sistema</keyword>
</keywordset>
</articleinfo>
<sect1>
-<title
->Interrupções (<abbrev
->IRQ</abbrev
->) Utilizadas</title>
+<title>Interrupções (<abbrev>IRQ</abbrev>) Utilizadas</title>
-<para
->Esta página fornece informações acerca da Interrupções utilizadas, e quais os dispositivos que as utilizam.</para>
+<para>Esta página fornece informações acerca da Interrupções utilizadas, e quais os dispositivos que as utilizam.</para>
-<para
->Um <acronym
->IRQ</acronym
-> é uma linha de hardware utilizada num <acronym
->PC</acronym
-> por dispositivos (do barramento <acronym
->ISA</acronym
->) como teclados, modems, placas de som, &etc;, para emitir sinais de interrupção de forma a comunicar ao processador que o dispositivo está pronto a enviar ou receber dados. Infelizmente, só estão disponíveis dezasseis <acronym
->IRQs</acronym
-> (0-15) na arquitectura i386 (<acronym
->PC</acronym
->), sendo partilhados entre os vários dispositivos <acronym
->ISA</acronym
->.</para>
+<para>Um <acronym>IRQ</acronym> é uma linha de hardware utilizada num <acronym>PC</acronym> por dispositivos (do barramento <acronym>ISA</acronym>) como teclados, modems, placas de som, &etc;, para emitir sinais de interrupção de forma a comunicar ao processador que o dispositivo está pronto a enviar ou receber dados. Infelizmente, só estão disponíveis dezasseis <acronym>IRQs</acronym> (0-15) na arquitectura i386 (<acronym>PC</acronym>), sendo partilhados entre os vários dispositivos <acronym>ISA</acronym>.</para>
-<para
->Muitos dos problemas de hardware são o resultado de conflitos de <acronym
->IRQs</acronym
->, o quais ocorrem quando dois dispositivos tentam utilizar o mesmo <acronym
->IRQ</acronym
->, ou um programa, devido a um erro de configuração, tenta utilizar um <acronym
->IRQ</acronym
-> diferente do que o dispositivo está realmente a utilizar.</para>
+<para>Muitos dos problemas de hardware são o resultado de conflitos de <acronym>IRQs</acronym>, o quais ocorrem quando dois dispositivos tentam utilizar o mesmo <acronym>IRQ</acronym>, ou um programa, devido a um erro de configuração, tenta utilizar um <acronym>IRQ</acronym> diferente do que o dispositivo está realmente a utilizar.</para>
-<note
-><para
->A informação disponibilizada depende do sistema. Em alguns sistemas operativos ainda não é possível fornecer informações acerca de <acronym
->IRQs</acronym
->.</para
-></note>
+<note><para>A informação disponibilizada depende do sistema. Em alguns sistemas operativos ainda não é possível fornecer informações acerca de <acronym>IRQs</acronym>.</para></note>
-<para
->No &Linux; esta informação é lida do <filename class="directory"
->/proc/interrupts</filename
->. Esta interface só está disponível se o pseudo-sistema de ficheiros <filename class="directory"
->/proc</filename
-> estiver compilado no núcleo.</para>
+<para>No &Linux; esta informação é lida do <filename class="directory">/proc/interrupts</filename>. Esta interface só está disponível se o pseudo-sistema de ficheiros <filename class="directory">/proc</filename> estiver compilado no núcleo.</para>
-<para
->A primeira coluna contém o número do <acronym
->IRQ</acronym
->. A segunda coluna mostra o número de interrupções recebidas desde que o computador foi ligado. A terceira coluna mostra o tipo de interrupção. A quarta, mostra o dispositivo atribuído à interrupção.</para>
+<para>A primeira coluna contém o número do <acronym>IRQ</acronym>. A segunda coluna mostra o número de interrupções recebidas desde que o computador foi ligado. A terceira coluna mostra o tipo de interrupção. A quarta, mostra o dispositivo atribuído à interrupção.</para>
-<para
->O utilizador não pode modificar qualquer configuração nesta página.</para>
+<para>O utilizador não pode modificar qualquer configuração nesta página.</para>
</sect1>
diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdebase/kinfocenter/ioports/index.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdebase/kinfocenter/ioports/index.docbook
index aadd28d70e8..2da68431b80 100644
--- a/tde-i18n-pt/docs/tdebase/kinfocenter/ioports/index.docbook
+++ b/tde-i18n-pt/docs/tdebase/kinfocenter/ioports/index.docbook
@@ -2,89 +2,49 @@
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
-<!ENTITY % Portuguese "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+<!ENTITY % Portuguese "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;">
-<title
->Porto de E/S</title>
+<title>Porto de E/S</title>
<articleinfo>
<authorgroup>
-<author
->&Matthias.Hoelzer-Kluepfel;</author>
-<author
->&Helge.Deller;</author>
-<author
->&Duncan.Haldane;</author>
-<author
->&Mike.McBride;</author>
+<author>&Matthias.Hoelzer-Kluepfel;</author>
+<author>&Helge.Deller;</author>
+<author>&Duncan.Haldane;</author>
+<author>&Mike.McBride;</author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Pedro</firstname
-><surname
->Morais</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->morais@kde.org</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Tradução</contrib
-></othercredit
->
+<othercredit role="translator"><firstname>Pedro</firstname><surname>Morais</surname><affiliation><address><email>morais@kde.org</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<date
->2002-02-12</date>
-<releaseinfo
->3.00.00</releaseinfo>
+<date>2002-02-12</date>
+<releaseinfo>3.00.00</releaseinfo>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->KControl</keyword>
-<keyword
->portos de E/S</keyword>
-<keyword
->informações do sistema</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>KControl</keyword>
+<keyword>portos de E/S</keyword>
+<keyword>informações do sistema</keyword>
</keywordset>
</articleinfo>
<sect1>
-<title
->Informação de Portos de Entrada/Saída</title>
+<title>Informação de Portos de Entrada/Saída</title>
-<para
->Esta página fornece informações acerca dos portos de E/S.</para>
+<para>Esta página fornece informações acerca dos portos de E/S.</para>
-<para
->Os portos de entrada/saída são endereços de memória utilizados pelo processador para comunicar directamente com um dispositivo que lhe enviou uma interrupção.</para>
+<para>Os portos de entrada/saída são endereços de memória utilizados pelo processador para comunicar directamente com um dispositivo que lhe enviou uma interrupção.</para>
-<para
->A troca de comandos ou dados entre o processador e o dispositivo ocorreu através do porto de entrada/saída deste, o qual é representado por um número hexadecimal. Não é possível a dois dispositivos partilhar o mesmo porto de entrada/saída. Muitos dispositivos utilizam múltiplos portos de entrada/saída, os quais são expressos como uma gama de números hexadecimais. </para>
+<para>A troca de comandos ou dados entre o processador e o dispositivo ocorreu através do porto de entrada/saída deste, o qual é representado por um número hexadecimal. Não é possível a dois dispositivos partilhar o mesmo porto de entrada/saída. Muitos dispositivos utilizam múltiplos portos de entrada/saída, os quais são expressos como uma gama de números hexadecimais. </para>
-<note
-><para
->A informação exacta que é disponibilizada depende do sistema. Em alguns sistemas operativos ainda não é possível fornecer informações acerca dos portos de entrada/saída.</para
-></note>
+<note><para>A informação exacta que é disponibilizada depende do sistema. Em alguns sistemas operativos ainda não é possível fornecer informações acerca dos portos de entrada/saída.</para></note>
-<para
->No &Linux; esta informação é lida de <filename class="directory"
->/proc/ioports</filename
->. Esta interface só está disponível se o pseudo-sistema de ficheiros <filename class="directory"
->/proc</filename
-> estiver compilado no núcleo. É fornecida uma lista de todas as gamas de portos de entrada/saída registadas.</para>
+<para>No &Linux; esta informação é lida de <filename class="directory">/proc/ioports</filename>. Esta interface só está disponível se o pseudo-sistema de ficheiros <filename class="directory">/proc</filename> estiver compilado no núcleo. É fornecida uma lista de todas as gamas de portos de entrada/saída registadas.</para>
-<para
->A primeira coluna mostra o porto de entrada/saída (ou a gama de portos de entrada/saída), e a segunda o dispositivo que utiliza estes portos.</para>
+<para>A primeira coluna mostra o porto de entrada/saída (ou a gama de portos de entrada/saída), e a segunda o dispositivo que utiliza estes portos.</para>
-<para
->O utilizador não pode modificar qualquer configuração nesta página.</para>
+<para>O utilizador não pode modificar qualquer configuração nesta página.</para>
</sect1>
</article>
diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdebase/kinfocenter/memory/index.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdebase/kinfocenter/memory/index.docbook
index b3dca820c7d..f0a30109036 100644
--- a/tde-i18n-pt/docs/tdebase/kinfocenter/memory/index.docbook
+++ b/tde-i18n-pt/docs/tdebase/kinfocenter/memory/index.docbook
@@ -2,139 +2,73 @@
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
-<!ENTITY % Portuguese "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+<!ENTITY % Portuguese "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;">
-<title
->Informação da Memória</title>
+<title>Informação da Memória</title>
<articleinfo>
<authorgroup>
-<author
->&Mike.McBride;</author>
-
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->José</firstname
-><surname
->Pires</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->jncp@netcabo.pt</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Tradução</contrib
-></othercredit
->
+<author>&Mike.McBride;</author>
+
+<othercredit role="translator"><firstname>José</firstname><surname>Pires</surname><affiliation><address><email>jncp@netcabo.pt</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<date
->2002-02-13</date>
-<releaseinfo
->3.00.00</releaseinfo>
+<date>2002-02-13</date>
+<releaseinfo>3.00.00</releaseinfo>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->KControl</keyword>
-<keyword
->memória</keyword>
-<keyword
->informações do sistema</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>KControl</keyword>
+<keyword>memória</keyword>
+<keyword>informações do sistema</keyword>
</keywordset>
</articleinfo>
<sect1>
-<title
->Informação da Memória</title>
+<title>Informação da Memória</title>
-<para
->Este módulo mostra a utilização actual da memória. É actualizado constantemente e pode ser bastante útil para descobrir pontos críticos, quando estão a ser executadas certas aplicações.</para>
+<para>Este módulo mostra a utilização actual da memória. É actualizado constantemente e pode ser bastante útil para descobrir pontos críticos, quando estão a ser executadas certas aplicações.</para>
<sect2 id="memory-intro">
-<title
->Tipos de Memória</title>
-
-<para
->A primeira coisa que precisa de compreender é que existem dois tipos de <quote
->memória</quote
-> disponíveis ao sistema operativo e aos programas que correm nela.</para>
-
-<para
->O primeiro tipo é a memória física. Esta é a memória localizadas nos 'chips' de memória no seu computador. É a <acronym
->RAM</acronym
-> (de Random Access Memory) que comprou quando adquiriu o seu computador.</para>
-
-<para
->O segundo tipo é denominado de memória virtual ou de paginação. Este bloco de memória corresponde de facto a espaço no disco rígido. O sistema operativo reserva um espaço no disco rígido para o <quote
->espaço de paginação</quote
->. Assim poderá utilizar esta memória virtual se esgotar a memória física. A razão pela qual se chama memória de <quote
->paginação</quote
-> tem a ver com o facto do sistema operativo retirar certos blocos de dados (as páginas) da memória que ela pensa que o utilizador não irá necessitar por agora, e guardá-los no disco nesse espaço reservado. O sistema operativo carrega então depois os dados novos que necessita, trocando (<quote
->swapping</quote
->) os dados não necessários pelos necessários de momento. A memória virtual não é tão rápida quanto a física, por isso os sistemas operativos tentam manter os dados (principalmente os mais utilizados) na memória física.</para>
-
-<para
->A memória total é a soma da memória física com a virtual.</para>
+<title>Tipos de Memória</title>
+
+<para>A primeira coisa que precisa de compreender é que existem dois tipos de <quote>memória</quote> disponíveis ao sistema operativo e aos programas que correm nela.</para>
+
+<para>O primeiro tipo é a memória física. Esta é a memória localizadas nos 'chips' de memória no seu computador. É a <acronym>RAM</acronym> (de Random Access Memory) que comprou quando adquiriu o seu computador.</para>
+
+<para>O segundo tipo é denominado de memória virtual ou de paginação. Este bloco de memória corresponde de facto a espaço no disco rígido. O sistema operativo reserva um espaço no disco rígido para o <quote>espaço de paginação</quote>. Assim poderá utilizar esta memória virtual se esgotar a memória física. A razão pela qual se chama memória de <quote>paginação</quote> tem a ver com o facto do sistema operativo retirar certos blocos de dados (as páginas) da memória que ela pensa que o utilizador não irá necessitar por agora, e guardá-los no disco nesse espaço reservado. O sistema operativo carrega então depois os dados novos que necessita, trocando (<quote>swapping</quote>) os dados não necessários pelos necessários de momento. A memória virtual não é tão rápida quanto a física, por isso os sistemas operativos tentam manter os dados (principalmente os mais utilizados) na memória física.</para>
+
+<para>A memória total é a soma da memória física com a virtual.</para>
</sect2>
<sect2 id="memory-use">
-<title
->Módulo de Informação de Memória</title>
+<title>Módulo de Informação de Memória</title>
-<para
->Esta janela está dividida numa secção superior e outra inferior</para>
+<para>Esta janela está dividida numa secção superior e outra inferior</para>
-<para
->A secção superior mostra-lhe a memória física total, a virtual total, a partilhada e a reservada para 'buffers'.</para>
+<para>A secção superior mostra-lhe a memória física total, a virtual total, a partilhada e a reservada para 'buffers'.</para>
-<para
->Todos os quatro valores são representados como o número total de bytes e como o número de megabytes (1 megabyte = ligeiramente maior que 1 000 000 bytes)</para>
+<para>Todos os quatro valores são representados como o número total de bytes e como o número de megabytes (1 megabyte = ligeiramente maior que 1 000 000 bytes)</para>
-<para
->A secção inferior mostra ao utilizador três gráficos: </para>
+<para>A secção inferior mostra ao utilizador três gráficos: </para>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
->A <guilabel
->Memória Total</guilabel
-> (a combinação da memória física e virtual).</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><guilabel
->Memória Física</guilabel
-></para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Memória virtual ou <guilabel
->Área de Paginação</guilabel
->.</para
-></listitem>
+<listitem><para>A <guilabel>Memória Total</guilabel> (a combinação da memória física e virtual).</para></listitem>
+<listitem><para><guilabel>Memória Física</guilabel></para></listitem>
+<listitem><para>Memória virtual ou <guilabel>Área de Paginação</guilabel>.</para></listitem>
</itemizedlist>
-<para
->As áreas a verde estão livres, enquanto as vermelhas estão a ser usadas.</para>
+<para>As áreas a verde estão livres, enquanto as vermelhas estão a ser usadas.</para>
-<tip
-><para
->Os valores exactos de cada tipo de memória não são críticos e mudam regularmente. Quando avaliar esta página, preste atenção à evolução.</para>
+<tip><para>Os valores exactos de cada tipo de memória não são críticos e mudam regularmente. Quando avaliar esta página, preste atenção à evolução.</para>
-<para
->O seu computador tem bastante espaço livre (áreas a verde)? Se não tem, pode aumentar a área de paginação ou a memória física.</para>
+<para>O seu computador tem bastante espaço livre (áreas a verde)? Se não tem, pode aumentar a área de paginação ou a memória física.</para>
-<para
->Para além disso, se o seu computador parecer arrastar-se: estará a sua memória física completamente ocupada e o seu disco rígido sempre a ser acedido? Isto dá a entender que não tem memória física suficiente e o seu computador está a basear-se na memória virtual, que é mais lenta, para os dados mais usados. Se aumentar a sua memória física, aumentará a capacidade de resposta do seu computador.</para
-></tip>
+<para>Para além disso, se o seu computador parecer arrastar-se: estará a sua memória física completamente ocupada e o seu disco rígido sempre a ser acedido? Isto dá a entender que não tem memória física suficiente e o seu computador está a basear-se na memória virtual, que é mais lenta, para os dados mais usados. Se aumentar a sua memória física, aumentará a capacidade de resposta do seu computador.</para></tip>
</sect2>
diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdebase/kinfocenter/nics/index.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdebase/kinfocenter/nics/index.docbook
index db39fa2769e..71bcac30f04 100644
--- a/tde-i18n-pt/docs/tdebase/kinfocenter/nics/index.docbook
+++ b/tde-i18n-pt/docs/tdebase/kinfocenter/nics/index.docbook
@@ -2,67 +2,38 @@
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
-<!ENTITY % Portuguese "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+<!ENTITY % Portuguese "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;">
-<title
->Interfaces de Rede</title>
+<title>Interfaces de Rede</title>
<articleinfo>
<authorgroup>
-<author
->&Lauri.Watts;</author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->José</firstname
-><surname
->Pires</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->jncp@netcabo.pt</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Tradução</contrib
-></othercredit
->
+<author>&Lauri.Watts;</author>
+<othercredit role="translator"><firstname>José</firstname><surname>Pires</surname><affiliation><address><email>jncp@netcabo.pt</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<date
->2002-02-11</date>
-<releaseinfo
->3.00.00</releaseinfo>
+<date>2002-02-11</date>
+<releaseinfo>3.00.00</releaseinfo>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->KControl</keyword>
-<keyword
->Rede</keyword>
-<keyword
->Interfaces</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>KControl</keyword>
+<keyword>Rede</keyword>
+<keyword>Interfaces</keyword>
</keywordset>
</articleinfo>
<sect1>
-<title
->Interfaces de Rede</title>
+<title>Interfaces de Rede</title>
-<para
->Esta página mostra informações sobre as interfaces de rede instaladas no computador do utilizador. </para>
+<para>Esta página mostra informações sobre as interfaces de rede instaladas no computador do utilizador. </para>
-<note
-><para
->A informação exacta mostrada depende do sistema. Em alguns dos sistemas, esta informação pode não ser sequer ainda mostrada.</para
-></note>
+<note><para>A informação exacta mostrada depende do sistema. Em alguns dos sistemas, esta informação pode não ser sequer ainda mostrada.</para></note>
-<para
->O utilizador não pode modificar qualquer configuração nesta página.</para>
+<para>O utilizador não pode modificar qualquer configuração nesta página.</para>
</sect1>
diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdebase/kinfocenter/opengl/index.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdebase/kinfocenter/opengl/index.docbook
index 5fe78c732be..0326047a0bb 100644
--- a/tde-i18n-pt/docs/tdebase/kinfocenter/opengl/index.docbook
+++ b/tde-i18n-pt/docs/tdebase/kinfocenter/opengl/index.docbook
@@ -2,88 +2,42 @@
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
-<!ENTITY % Portuguese "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+<!ENTITY % Portuguese "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;">
-<title
-><acronym
->OpenGL</acronym
-></title>
+<title><acronym>OpenGL</acronym></title>
<articleinfo>
<authorgroup>
-<author
-><personname
-><firstname
->Ilya</firstname
-><surname
->Korniyko</surname
-></personname
-><email
->k_ilya@ukr.net</email
-></author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->José</firstname
-><surname
->Pires</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->jncp@netcabo.pt</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Tradução</contrib
-></othercredit
->
+<author><personname><firstname>Ilya</firstname><surname>Korniyko</surname></personname><email>k_ilya@ukr.net</email></author>
+<othercredit role="translator"><firstname>José</firstname><surname>Pires</surname><affiliation><address><email>jncp@netcabo.pt</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<date
-></date>
-<releaseinfo
-></releaseinfo>
+<date></date>
+<releaseinfo></releaseinfo>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->KControl</keyword>
-<keyword
->OpenGL</keyword>
-<keyword
->informações do sistema</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>KControl</keyword>
+<keyword>OpenGL</keyword>
+<keyword>informações do sistema</keyword>
</keywordset>
</articleinfo>
<sect1 id="opengl">
-<title
->OpenGL</title>
+<title>OpenGL</title>
-<para
->Esta página mostra informações sobre a implementação de <acronym
->OpenGL</acronym
-> instalada. O OpenGL (de "Open Graphics Library") é uma interface multi-plataforma e independente do 'hardware' para os gráficos 3D. </para>
+<para>Esta página mostra informações sobre a implementação de <acronym>OpenGL</acronym> instalada. O OpenGL (de "Open Graphics Library") é uma interface multi-plataforma e independente do 'hardware' para os gráficos 3D. </para>
-<para
-><acronym
->GLX</acronym
-> é a implementação do OpenGL para o sistema X Window.</para>
+<para><acronym>GLX</acronym> é a implementação do OpenGL para o sistema X Window.</para>
-<para
->O <acronym
->DRI</acronym
-> (Direct Rendering Infrastucture) oferece a aceleração por 'hardware' para o OpenGL. Deverá ter uma placa gráfica com aceleração 3D e um controlador devidamente instalado para tal.</para>
+<para>O <acronym>DRI</acronym> (Direct Rendering Infrastucture) oferece a aceleração por 'hardware' para o OpenGL. Deverá ter uma placa gráfica com aceleração 3D e um controlador devidamente instalado para tal.</para>
-<para
->Leia mais na página oficial do OpenGL <ulink url="http://www.opengl.org"
->http://www.opengl.org</ulink
-> </para>
+<para>Leia mais na página oficial do OpenGL <ulink url="http://www.opengl.org">http://www.opengl.org</ulink> </para>
</sect1>
diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdebase/kinfocenter/partitions/index.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdebase/kinfocenter/partitions/index.docbook
index 69d810946ba..9e4e509602b 100644
--- a/tde-i18n-pt/docs/tdebase/kinfocenter/partitions/index.docbook
+++ b/tde-i18n-pt/docs/tdebase/kinfocenter/partitions/index.docbook
@@ -2,82 +2,44 @@
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
-<!ENTITY % Portuguese "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+<!ENTITY % Portuguese "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;">
-<title
->Informação das Partições</title>
+<title>Informação das Partições</title>
<articleinfo>
<authorgroup>
-<author
->&Matthias.Hoelzer-Kluepfel;</author>
-<author
->&Helge.Deller;</author>
-<author
->&Duncan.Haldane;</author>
-<author
->&Mike.McBride;</author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->José</firstname
-><surname
->Pires</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->jncp@netcabo.pt</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Tradução</contrib
-></othercredit
->
+<author>&Matthias.Hoelzer-Kluepfel;</author>
+<author>&Helge.Deller;</author>
+<author>&Duncan.Haldane;</author>
+<author>&Mike.McBride;</author>
+<othercredit role="translator"><firstname>José</firstname><surname>Pires</surname><affiliation><address><email>jncp@netcabo.pt</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<date
->2002-02-12</date>
-<releaseinfo
->3.00.00</releaseinfo>
+<date>2002-02-12</date>
+<releaseinfo>3.00.00</releaseinfo>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->KControl</keyword>
-<keyword
->partição da unidade</keyword>
-<keyword
->informações do sistema</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>KControl</keyword>
+<keyword>partição da unidade</keyword>
+<keyword>informações do sistema</keyword>
</keywordset>
</articleinfo>
<sect1>
-<title
->Informação das Partições</title>
+<title>Informação das Partições</title>
-<para
->Esta página mostra informações acerca das partições nos seus discos rígidos.</para>
+<para>Esta página mostra informações acerca das partições nos seus discos rígidos.</para>
-<note
-><para
->A informação exacta que é mostrada é dependente do sistema. Em alguns sistemas, a informação da partição pode não ser sequer ainda mostrada.</para
-></note>
+<note><para>A informação exacta que é mostrada é dependente do sistema. Em alguns sistemas, a informação da partição pode não ser sequer ainda mostrada.</para></note>
-<para
->No &Linux; esta informação é lida a partir do <filename class="devicefile"
->/proc/partitions</filename
->, que só está disponível se o pseudo-sistema de ficheiros <filename class="directory"
->/proc</filename
-> estiver compilado no 'kernel' (v.2.1.x ou posterior).</para>
+<para>No &Linux; esta informação é lida a partir do <filename class="devicefile">/proc/partitions</filename>, que só está disponível se o pseudo-sistema de ficheiros <filename class="directory">/proc</filename> estiver compilado no 'kernel' (v.2.1.x ou posterior).</para>
-<para
->As primeiras duas colunas são o 'major number' e o 'minor number', respectivamente. A terceira coluna é o número de blocos (normalmente 1 bloco = 1024 bytes). A quarta coluna é uma identificação do dispositivo.</para>
+<para>As primeiras duas colunas são o 'major number' e o 'minor number', respectivamente. A terceira coluna é o número de blocos (normalmente 1 bloco = 1024 bytes). A quarta coluna é uma identificação do dispositivo.</para>
-<para
->O utilizador não pode modificar qualquer configuração nesta página.</para>
+<para>O utilizador não pode modificar qualquer configuração nesta página.</para>
</sect1>
diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdebase/kinfocenter/pci/index.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdebase/kinfocenter/pci/index.docbook
index e3efa6536c5..f73b7ea9678 100644
--- a/tde-i18n-pt/docs/tdebase/kinfocenter/pci/index.docbook
+++ b/tde-i18n-pt/docs/tdebase/kinfocenter/pci/index.docbook
@@ -2,100 +2,44 @@
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
-<!ENTITY % Portuguese "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+<!ENTITY % Portuguese "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;">
-<title
->O barramento <acronym
->PCI</acronym
-> e as placas <acronym
->PCI</acronym
-> instaladas</title>
+<title>O barramento <acronym>PCI</acronym> e as placas <acronym>PCI</acronym> instaladas</title>
<articleinfo>
<authorgroup>
-<author
->&Matthias.Hoelzer-Kluepfel;</author>
-<author
->&Helge.Deller;</author>
-<author
->&Duncan.Haldane;</author>
-<author
->&Mike.McBride;</author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->José</firstname
-><surname
->Pires</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->jncp@netcabo.pt</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Tradução</contrib
-></othercredit
->
+<author>&Matthias.Hoelzer-Kluepfel;</author>
+<author>&Helge.Deller;</author>
+<author>&Duncan.Haldane;</author>
+<author>&Mike.McBride;</author>
+<othercredit role="translator"><firstname>José</firstname><surname>Pires</surname><affiliation><address><email>jncp@netcabo.pt</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<date
->2002-02-12</date>
-<releaseinfo
->3.00.00</releaseinfo>
+<date>2002-02-12</date>
+<releaseinfo>3.00.00</releaseinfo>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->KControl</keyword>
-<keyword
->PCI</keyword>
-<keyword
->informações do sistema</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>KControl</keyword>
+<keyword>PCI</keyword>
+<keyword>informações do sistema</keyword>
</keywordset>
</articleinfo>
<sect1 id="pci">
-<title
->O barramento <acronym
->PCI</acronym
-> e as placas <acronym
->PCI</acronym
-> instaladas</title>
+<title>O barramento <acronym>PCI</acronym> e as placas <acronym>PCI</acronym> instaladas</title>
-<para
->Esta página mostra dados acerca do barramento <acronym
->PCI</acronym
-> e das placas <acronym
->PCI</acronym
-> instaladas, assim como outros dispositivos que utilizem o barramento <acronym
->PCI</acronym
-> (Peripheral Component Interconnect).</para>
+<para>Esta página mostra dados acerca do barramento <acronym>PCI</acronym> e das placas <acronym>PCI</acronym> instaladas, assim como outros dispositivos que utilizem o barramento <acronym>PCI</acronym> (Peripheral Component Interconnect).</para>
-<note
-><para
->A informação exacta que é mostrada é dependente do sistema. Em alguns sistemas, a informação de <acronym
->PCI</acronym
-> não pode ainda ser mostrada.</para
-> </note>
+<note><para>A informação exacta que é mostrada é dependente do sistema. Em alguns sistemas, a informação de <acronym>PCI</acronym> não pode ainda ser mostrada.</para> </note>
-<para
->No &Linux;, esta informação é lida do <filename class="devicefile"
->/proc/pci</filename
-> que só estará disponível se o pseudo-sistema de ficheiros <filename class="directory"
->/proc</filename
-> estiver compilado no 'kernel'. É apresentada então uma lista dos dispositivos <acronym
->PCI</acronym
-> detectados na inicialização do 'kernel', bem como a sua configuração.</para>
+<para>No &Linux;, esta informação é lida do <filename class="devicefile">/proc/pci</filename> que só estará disponível se o pseudo-sistema de ficheiros <filename class="directory">/proc</filename> estiver compilado no 'kernel'. É apresentada então uma lista dos dispositivos <acronym>PCI</acronym> detectados na inicialização do 'kernel', bem como a sua configuração.</para>
-<para
->Cada registo começa com um número de barramento, de dispositivo e de função.</para>
-<para
->O utilizador não pode modificar qualquer configuração nesta página.</para>
+<para>Cada registo começa com um número de barramento, de dispositivo e de função.</para>
+<para>O utilizador não pode modificar qualquer configuração nesta página.</para>
</sect1>
diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdebase/kinfocenter/pcmcia/index.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdebase/kinfocenter/pcmcia/index.docbook
index 05a7f270f60..d5f523a965b 100644
--- a/tde-i18n-pt/docs/tdebase/kinfocenter/pcmcia/index.docbook
+++ b/tde-i18n-pt/docs/tdebase/kinfocenter/pcmcia/index.docbook
@@ -2,67 +2,35 @@
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
-<!ENTITY % Portuguese "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+<!ENTITY % Portuguese "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;">
-<title
-><acronym
->PCMCIA</acronym
-></title>
+<title><acronym>PCMCIA</acronym></title>
<articleinfo>
<authorgroup>
-<author
->&Mike.McBride;</author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Pedro</firstname
-><surname
->Morais</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->morais@kde.org</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Tradução</contrib
-></othercredit
->
+<author>&Mike.McBride;</author>
+<othercredit role="translator"><firstname>Pedro</firstname><surname>Morais</surname><affiliation><address><email>morais@kde.org</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<date
->2002-02-12</date>
-<releaseinfo
->3.00.00</releaseinfo>
+<date>2002-02-12</date>
+<releaseinfo>3.00.00</releaseinfo>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->KControl</keyword>
-<keyword
->Portátil</keyword>
-<keyword
->PCMCIA</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>KControl</keyword>
+<keyword>Portátil</keyword>
+<keyword>PCMCIA</keyword>
</keywordset>
</articleinfo>
<sect1 id="pcmcia">
-<title
-><acronym
->PCMCIA</acronym
-></title>
+<title><acronym>PCMCIA</acronym></title>
-<para
->Este módulo fornece informações acerca de placas <acronym
->PCMCIA</acronym
->.</para>
+<para>Este módulo fornece informações acerca de placas <acronym>PCMCIA</acronym>.</para>
-<para
->As informações fornecidas dependem do sistema. Na maior parte dos sistema, não há qualquer informações disponível.</para>
+<para>As informações fornecidas dependem do sistema. Na maior parte dos sistema, não há qualquer informações disponível.</para>
</sect1>
</article>
diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdebase/kinfocenter/processor/index.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdebase/kinfocenter/processor/index.docbook
index 86809e6ed98..e9a1ec8d900 100644
--- a/tde-i18n-pt/docs/tdebase/kinfocenter/processor/index.docbook
+++ b/tde-i18n-pt/docs/tdebase/kinfocenter/processor/index.docbook
@@ -2,88 +2,45 @@
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
-<!ENTITY % Portuguese "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+<!ENTITY % Portuguese "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;">
-<title
->Informação do Processador</title>
+<title>Informação do Processador</title>
<articleinfo>
<authorgroup>
-<author
->&Matthias.Hoelzer-Kluepfel;</author>
-<author
->&Helge.Deller;</author>
-<author
->&Duncan.Haldane;</author>
-<author
->&Mike.McBride;</author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->José</firstname
-><surname
->Pires</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->jncp@netcabo.pt</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Tradução</contrib
-></othercredit
->
+<author>&Matthias.Hoelzer-Kluepfel;</author>
+<author>&Helge.Deller;</author>
+<author>&Duncan.Haldane;</author>
+<author>&Mike.McBride;</author>
+<othercredit role="translator"><firstname>José</firstname><surname>Pires</surname><affiliation><address><email>jncp@netcabo.pt</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<date
->2002-02-12</date>
-<releaseinfo
->3.00.00</releaseinfo>
+<date>2002-02-12</date>
+<releaseinfo>3.00.00</releaseinfo>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->KControl</keyword>
-<keyword
->CPU</keyword>
-<keyword
->processador</keyword>
-<keyword
->informações do sistema</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>KControl</keyword>
+<keyword>CPU</keyword>
+<keyword>processador</keyword>
+<keyword>informações do sistema</keyword>
</keywordset>
</articleinfo>
<sect1 id="processor">
-<title
->Informação do Processador</title>
+<title>Informação do Processador</title>
-<para
->Esta página indica dados sobre o processador ou a Unidade de Processamento Central do sistema (<acronym
->CPU</acronym
-> - Central Processing Unit).</para>
+<para>Esta página indica dados sobre o processador ou a Unidade de Processamento Central do sistema (<acronym>CPU</acronym> - Central Processing Unit).</para>
-<note
-><para
->A informação exacta que é apresentada depende do sistema. Em alguns sistemas, a informação do processador pode até nem sequer ser vista.</para
-></note>
+<note><para>A informação exacta que é apresentada depende do sistema. Em alguns sistemas, a informação do processador pode até nem sequer ser vista.</para></note>
-<para
->No &Linux;, esta informação é lida a partir do <filename class="devicefile"
->/proc/cpuinfo</filename
->, que só está disponível se o pseudo-sistema de ficheiros <filename class="directory"
->/proc</filename
-> estiver compilado no 'kernel'.</para>
+<para>No &Linux;, esta informação é lida a partir do <filename class="devicefile">/proc/cpuinfo</filename>, que só está disponível se o pseudo-sistema de ficheiros <filename class="directory">/proc</filename> estiver compilado no 'kernel'.</para>
-<para
->O conteúdo exacto da janela dependerá do <acronym
->CPU</acronym
-> que a máquina do utilizador contém, mas a janela está organizada em duas colunas. A primeira coluna é o parâmetro, enquanto a segunda é o seu valor.</para>
+<para>O conteúdo exacto da janela dependerá do <acronym>CPU</acronym> que a máquina do utilizador contém, mas a janela está organizada em duas colunas. A primeira coluna é o parâmetro, enquanto a segunda é o seu valor.</para>
-<para
->O utilizador não pode modificar qualquer configuração nesta página.</para>
+<para>O utilizador não pode modificar qualquer configuração nesta página.</para>
</sect1>
diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdebase/kinfocenter/protocols/index.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdebase/kinfocenter/protocols/index.docbook
index 54005bf720f..c4f07edb7b9 100644
--- a/tde-i18n-pt/docs/tdebase/kinfocenter/protocols/index.docbook
+++ b/tde-i18n-pt/docs/tdebase/kinfocenter/protocols/index.docbook
@@ -2,59 +2,33 @@
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
-<!ENTITY % Portuguese "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+<!ENTITY % Portuguese "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;">
-<title
->Protocolos</title>
+<title>Protocolos</title>
<articleinfo>
<authorgroup>
-<author
->&Lauri.Watts;</author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Pedro</firstname
-><surname
->Morais</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->morais@kde.org</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Tradução</contrib
-></othercredit
->
+<author>&Lauri.Watts;</author>
+<othercredit role="translator"><firstname>Pedro</firstname><surname>Morais</surname><affiliation><address><email>morais@kde.org</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit>
</authorgroup>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->Protocolos</keyword>
-<keyword
->IOSlaves</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>Protocolos</keyword>
+<keyword>IOSlaves</keyword>
</keywordset>
</articleinfo>
<sect1 id="protocols">
-<title
->Protocolos</title>
+<title>Protocolos</title>
-<para
->À esquerda do painel, poderá ver uma lista dos IOSlaves que estão instalados no seu sistema. Os IOSlaves são a forma das aplicações &kde; <quote
->falarem</quote
-> com outros computadores, outras aplicações ou para gerir ficheiros.</para>
+<para>À esquerda do painel, poderá ver uma lista dos IOSlaves que estão instalados no seu sistema. Os IOSlaves são a forma das aplicações &kde; <quote>falarem</quote> com outros computadores, outras aplicações ou para gerir ficheiros.</para>
-<para
->Ao carregar no nome de um IOSlave, pode obter informações acerca deste, tal como a sua forma de utilização e a sua função.</para>
+<para>Ao carregar no nome de um IOSlave, pode obter informações acerca deste, tal como a sua forma de utilização e a sua função.</para>
-<para
->O módulo de protocolos é apenas informativo, como tal, não poderá alterar qualquer configuração nele.</para>
+<para>O módulo de protocolos é apenas informativo, como tal, não poderá alterar qualquer configuração nele.</para>
</sect1>
</article> \ No newline at end of file
diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdebase/kinfocenter/samba/index.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdebase/kinfocenter/samba/index.docbook
index 69bc9bb7405..9c95714dd99 100644
--- a/tde-i18n-pt/docs/tdebase/kinfocenter/samba/index.docbook
+++ b/tde-i18n-pt/docs/tdebase/kinfocenter/samba/index.docbook
@@ -2,307 +2,123 @@
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
-<!ENTITY % Portuguese "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+<!ENTITY % Portuguese "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;">
-<title
->Informação do Estado do Samba</title>
+<title>Informação do Estado do Samba</title>
<articleinfo>
<authorgroup>
-<author
->&Alexander.Neundorf;</author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->José</firstname
-><surname
->Pires</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->jncp@netcabo.pt</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Tradução</contrib
-></othercredit
->
-</authorgroup
->
-
-<date
->2002-02-12</date>
-<releaseinfo
->3.00.00</releaseinfo>
+<author>&Alexander.Neundorf;</author>
+<othercredit role="translator"><firstname>José</firstname><surname>Pires</surname><affiliation><address><email>jncp@netcabo.pt</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit>
+</authorgroup>
+
+<date>2002-02-12</date>
+<releaseinfo>3.00.00</releaseinfo>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->KControl</keyword>
-<keyword
->Samba</keyword>
-<keyword
->informações do sistema</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>KControl</keyword>
+<keyword>Samba</keyword>
+<keyword>informações do sistema</keyword>
</keywordset>
</articleinfo>
<sect1 id="sambastatus">
-<title
->Informação do Estado do Samba</title>
-
-<para
->O Monitor do Estado do Samba e do <acronym
->NFS</acronym
-> é uma interface para os programas <command
->smbstatus</command
-> e <command
->showmount</command
->. O smbstatus indica as ligações actuais do Samba, e faz parte do pacote de ferramentas do Samba, que implementa o protocolo <acronym
->SMB</acronym
-> (Session Message Block), também conhecido como o protocolo NetBIOS ou LanManager.</para>
-
-<para
->Este protocolo pode ser usado para disponibilizar impressoras ou serviços de partilha de ficheiros numa rede que inclua máquinas a correrem as diversas variantes do &Microsoft; &Windows;.</para>
-
-<para
->O <command
->showmount</command
-> faz parte do pacote de 'software' do <acronym
->NFS</acronym
->. <acronym
->NFS</acronym
-> significa Network File System e é a maneira tradicional de o &UNIX; partilhar pastas na rede. Neste caso, é analisado o resultado do comando <command
->showmount</command
-> <option
->-a localhost</option
->. Em alguns sistemas, o 'showmount' está em <filename class="directory"
->/usr/sbin</filename
->; verifique se tem o 'showmount' no seu <envar
->PATH</envar
->.</para>
+<title>Informação do Estado do Samba</title>
+
+<para>O Monitor do Estado do Samba e do <acronym>NFS</acronym> é uma interface para os programas <command>smbstatus</command> e <command>showmount</command>. O smbstatus indica as ligações actuais do Samba, e faz parte do pacote de ferramentas do Samba, que implementa o protocolo <acronym>SMB</acronym> (Session Message Block), também conhecido como o protocolo NetBIOS ou LanManager.</para>
+
+<para>Este protocolo pode ser usado para disponibilizar impressoras ou serviços de partilha de ficheiros numa rede que inclua máquinas a correrem as diversas variantes do &Microsoft; &Windows;.</para>
+
+<para>O <command>showmount</command> faz parte do pacote de 'software' do <acronym>NFS</acronym>. <acronym>NFS</acronym> significa Network File System e é a maneira tradicional de o &UNIX; partilhar pastas na rede. Neste caso, é analisado o resultado do comando <command>showmount</command> <option>-a localhost</option>. Em alguns sistemas, o 'showmount' está em <filename class="directory">/usr/sbin</filename>; verifique se tem o 'showmount' no seu <envar>PATH</envar>.</para>
<sect2 id="smb-exports">
-<title
->Partilhas Exportadas</title>
-
-<para
->Nesta página, poderá ver uma lista grande que mostra as ligações activas às partilhas de Samba e <acronym
->NFS</acronym
-> da sua máquina, neste momento. A primeira coluna mostra se o recurso é uma partilha de Samba (<acronym
->SMB</acronym
->) ou de <acronym
->NFS</acronym
->. A segunda coluna contém o nome da partilha e a terceira o nome da máquina remota que está a aceder a esta partilha. As restantes colunas só fazem sentido para as partilhas de Samba.</para>
-
-<para
->A quarta coluna contém o <abbrev
->ID</abbrev
-> do utilizador que está a aceder a esta partilha. Lembre-se que não tem de ser igual ao seu <abbrev
->ID</abbrev
-> do utilizador de &UNIX;. O mesmo aplica-se à coluna seguinte, que mostra o <abbrev
->ID</abbrev
-> do grupo do utilizador.</para>
-
-<para
->Cada ligação a uma das suas partilhas é tratada por um único processo (o <command
->smbd</command
->); por isso, a próxima coluna mostra o <abbrev
->ID</abbrev
-> do processo (o <acronym
->pid</acronym
->) deste <command
->smbd</command
->. Se você matar este processo, o utilizador que está ligado desligar-se-á. Se o utilizador remoto trabalhar a partir do &Windows;, logo que este processo seja morto será criado um novo, por isso ele não dará pela coisa.</para>
-
-<para
->A última coluna mostra quantos ficheiros este utilizador tem abertos neste momento. Aqui só poderá ver quantos ficheiros ele tem <emphasis
->abertos</emphasis
-> agora, não vendo quantos ele copiou ou acedeu anteriormente, &etc;.</para>
+<title>Partilhas Exportadas</title>
+
+<para>Nesta página, poderá ver uma lista grande que mostra as ligações activas às partilhas de Samba e <acronym>NFS</acronym> da sua máquina, neste momento. A primeira coluna mostra se o recurso é uma partilha de Samba (<acronym>SMB</acronym>) ou de <acronym>NFS</acronym>. A segunda coluna contém o nome da partilha e a terceira o nome da máquina remota que está a aceder a esta partilha. As restantes colunas só fazem sentido para as partilhas de Samba.</para>
+
+<para>A quarta coluna contém o <abbrev>ID</abbrev> do utilizador que está a aceder a esta partilha. Lembre-se que não tem de ser igual ao seu <abbrev>ID</abbrev> do utilizador de &UNIX;. O mesmo aplica-se à coluna seguinte, que mostra o <abbrev>ID</abbrev> do grupo do utilizador.</para>
+
+<para>Cada ligação a uma das suas partilhas é tratada por um único processo (o <command>smbd</command>); por isso, a próxima coluna mostra o <abbrev>ID</abbrev> do processo (o <acronym>pid</acronym>) deste <command>smbd</command>. Se você matar este processo, o utilizador que está ligado desligar-se-á. Se o utilizador remoto trabalhar a partir do &Windows;, logo que este processo seja morto será criado um novo, por isso ele não dará pela coisa.</para>
+
+<para>A última coluna mostra quantos ficheiros este utilizador tem abertos neste momento. Aqui só poderá ver quantos ficheiros ele tem <emphasis>abertos</emphasis> agora, não vendo quantos ele copiou ou acedeu anteriormente, &etc;.</para>
</sect2>
<sect2 id="smb-imports">
-<title
->Partilhas Importadas</title>
+<title>Partilhas Importadas</title>
-<para
->Aqui poderá ver quais as partilhas do Samba e do <acronym
->NFS</acronym
-> das outras máquinas que estão montadas no seu sistema local. A primeira coluna mostra se é uma partilha de Samba ou de <acronym
->NFS</acronym
->, a segunda coluna mostra o nome da partilha e a terceira mostra onde está montada.</para>
+<para>Aqui poderá ver quais as partilhas do Samba e do <acronym>NFS</acronym> das outras máquinas que estão montadas no seu sistema local. A primeira coluna mostra se é uma partilha de Samba ou de <acronym>NFS</acronym>, a segunda coluna mostra o nome da partilha e a terceira mostra onde está montada.</para>
-<para
->Quanto às partilhas de <acronym
->NFS</acronym
->, podê-las-á no &Linux; (isto foi testado), também devendo funcionar no &Solaris; (isto não foi testado).</para>
+<para>Quanto às partilhas de <acronym>NFS</acronym>, podê-las-á no &Linux; (isto foi testado), também devendo funcionar no &Solaris; (isto não foi testado).</para>
</sect2>
-<sect2 id="smb-log"
->
-<title
->Registo</title
->
-
-<para
->Esta página mostra o conteúdo do seu ficheiro de registo do Samba de uma forma agradável. Se abrir esta página, a lista estará vazia. Tem de carregar no botão <guibutton
->Actualizar</guibutton
->, para que o ficheiro seja lido e os resultados apresentados. Verifique se o ficheiro de registo do Samba está no sítio indicado na linha introduzida. Se estiver em outro lado ou tiver um outro nome, corrija-o. Depois de alterar o nome do ficheiro, tem de carregar de novo em <guibutton
->Actualizar</guibutton
->.</para>
-
-<para
->O Samba regista as suas acções de acordo com o nível de depuração (ver o <filename
->smb.conf</filename
->). Se o nível for 1, o Samba só regista quando alguém se liga à sua máquina e quando esta ligação é fechada. Se o nível for o 2, também regista se alguém abre um ficheiro e o fecha. Se o nível for maior que 2, ainda mais coisas são registadas.</para>
-
-<para
->Se está interessado em quem acede à sua máquina e que ficheiros são acedidos, deve alterar o nível de registo para 2 e criar regularmente um novo ficheiro de registo do Samba (&pex; definindo uma tarefa de <command
->cron</command
-> que, uma vez por semana, mova o ficheiro de registo de Samba para outra pasta ou algo do género). Caso contrário, o seu ficheiro de registo do Samba pode ficar muito grande.</para>
-
-<para
->Com as quatro opções por baixo da lista, poderá decidir que eventos são mostrados na lista. Tem de carregar em <guibutton
->Actualizar</guibutton
-> para ver os resultados. Se o nível de registo do seu Samba for muito baixo, não verá tudo.</para>
-
-<para
->Se carregar no cabeçalho de uma coluna, poderá ordenar a lista por essa coluna.</para>
+<sect2 id="smb-log">
+<title>Registo</title>
+
+<para>Esta página mostra o conteúdo do seu ficheiro de registo do Samba de uma forma agradável. Se abrir esta página, a lista estará vazia. Tem de carregar no botão <guibutton>Actualizar</guibutton>, para que o ficheiro seja lido e os resultados apresentados. Verifique se o ficheiro de registo do Samba está no sítio indicado na linha introduzida. Se estiver em outro lado ou tiver um outro nome, corrija-o. Depois de alterar o nome do ficheiro, tem de carregar de novo em <guibutton>Actualizar</guibutton>.</para>
+
+<para>O Samba regista as suas acções de acordo com o nível de depuração (ver o <filename>smb.conf</filename>). Se o nível for 1, o Samba só regista quando alguém se liga à sua máquina e quando esta ligação é fechada. Se o nível for o 2, também regista se alguém abre um ficheiro e o fecha. Se o nível for maior que 2, ainda mais coisas são registadas.</para>
+
+<para>Se está interessado em quem acede à sua máquina e que ficheiros são acedidos, deve alterar o nível de registo para 2 e criar regularmente um novo ficheiro de registo do Samba (&pex; definindo uma tarefa de <command>cron</command> que, uma vez por semana, mova o ficheiro de registo de Samba para outra pasta ou algo do género). Caso contrário, o seu ficheiro de registo do Samba pode ficar muito grande.</para>
+
+<para>Com as quatro opções por baixo da lista, poderá decidir que eventos são mostrados na lista. Tem de carregar em <guibutton>Actualizar</guibutton> para ver os resultados. Se o nível de registo do seu Samba for muito baixo, não verá tudo.</para>
+
+<para>Se carregar no cabeçalho de uma coluna, poderá ordenar a lista por essa coluna.</para>
</sect2>
<sect2 id="smb-statistics">
-<title
->Estatísticas</title>
-
-<para
->Nesta página, poderá filtrar o conteúdo da terceira página para certos dados.</para>
-
-<para
->Imaginemos que o campo <guilabel
->Evento</guilabel
-> (não o da lista) está configurado como <userinput
->Ligação</userinput
->, o <guilabel
->Serviço/Ficheiro</guilabel
-> é igual a <userinput
->*</userinput
->, a <guilabel
->Máquina/Utilizador</guilabel
-> é igual <userinput
->*</userinput
->, o <guilabel
->Mostrar informações extendidas do serviço</guilabel
-> está desligado e o <guilabel
->Mostrar informações extendidas da máquina</guilabel
-> está desactivada.</para>
-
-<para
->Se carregar em <guibutton
->Procurar</guibutton
-> agora, verá quantas vezes foi aberta uma ligação para partilhar a <literal
->*</literal
-> (&ie; qualquer partilha) da máquina <literal
->*</literal
-> (&ie; de qualquer máquina). Agora active as opções <guilabel
->Mostrar informações extendidas da máquina</guilabel
-> e carregue em <guibutton
->Procurar</guibutton
-> de novo. Agora verá, para cada máquina que corresponda a <literal
->*</literal
->, quantas ligações foram abertas por ela.</para>
-
-<para
->Em seguida, carregue em <guibutton
->limpar</guibutton
->.</para>
-
-<para
->Agora altere o campo <guilabel
->Evento</guilabel
-> para Acesso a Ficheiros e active <guilabel
->Mostrar informações extendidas do serviço</guilabel
->, carregando finalmente em <guibutton
->Procurar</guibutton
-> de novo.</para>
-
-<para
->Agora verá quantas vezes cada ficheiro foi acedido. Se também activar a opção <guilabel
->Mostrar informações extendidas da máquina</guilabel
->, verá quantas vezes cada utilizador abriu cada ficheiro.</para>
-
-<para
->Nos campos <guilabel
->Serviço/Ficheiro</guilabel
-> e <guilabel
->Máquina/Utilizador</guilabel
->, pode usar os caracteres especiais <literal
->*</literal
-> e <literal
->?</literal
-> da mesma maneira que utiliza na linha de comandos. As expressões regulares não são reconhecidas.</para>
-
-<para
->Se carregar no cabeçalho de uma coluna, pode ordenar a lista por ela. Deste modo pode verificar que ficheiro foi aberto mais vezes, ou que utilizador abriu mais ficheiros, entre outras coisas.</para>
+<title>Estatísticas</title>
+
+<para>Nesta página, poderá filtrar o conteúdo da terceira página para certos dados.</para>
+
+<para>Imaginemos que o campo <guilabel>Evento</guilabel> (não o da lista) está configurado como <userinput>Ligação</userinput>, o <guilabel>Serviço/Ficheiro</guilabel> é igual a <userinput>*</userinput>, a <guilabel>Máquina/Utilizador</guilabel> é igual <userinput>*</userinput>, o <guilabel>Mostrar informações extendidas do serviço</guilabel> está desligado e o <guilabel>Mostrar informações extendidas da máquina</guilabel> está desactivada.</para>
+
+<para>Se carregar em <guibutton>Procurar</guibutton> agora, verá quantas vezes foi aberta uma ligação para partilhar a <literal>*</literal> (&ie; qualquer partilha) da máquina <literal>*</literal> (&ie; de qualquer máquina). Agora active as opções <guilabel>Mostrar informações extendidas da máquina</guilabel> e carregue em <guibutton>Procurar</guibutton> de novo. Agora verá, para cada máquina que corresponda a <literal>*</literal>, quantas ligações foram abertas por ela.</para>
+
+<para>Em seguida, carregue em <guibutton>limpar</guibutton>.</para>
+
+<para>Agora altere o campo <guilabel>Evento</guilabel> para Acesso a Ficheiros e active <guilabel>Mostrar informações extendidas do serviço</guilabel>, carregando finalmente em <guibutton>Procurar</guibutton> de novo.</para>
+
+<para>Agora verá quantas vezes cada ficheiro foi acedido. Se também activar a opção <guilabel>Mostrar informações extendidas da máquina</guilabel>, verá quantas vezes cada utilizador abriu cada ficheiro.</para>
+
+<para>Nos campos <guilabel>Serviço/Ficheiro</guilabel> e <guilabel>Máquina/Utilizador</guilabel>, pode usar os caracteres especiais <literal>*</literal> e <literal>?</literal> da mesma maneira que utiliza na linha de comandos. As expressões regulares não são reconhecidas.</para>
+
+<para>Se carregar no cabeçalho de uma coluna, pode ordenar a lista por ela. Deste modo pode verificar que ficheiro foi aberto mais vezes, ou que utilizador abriu mais ficheiros, entre outras coisas.</para>
</sect2>
<sect2 id="smb-stat-author">
-<title
->Autor da Secção</title>
+<title>Autor da Secção</title>
-<para
->Módulo com 'copyright' 2000 de Michael Glauche e &Alexander.Neundorf; &Alexander.Neundorf.mail;</para>
+<para>Módulo com 'copyright' 2000 de Michael Glauche e &Alexander.Neundorf; &Alexander.Neundorf.mail;</para>
-<para
->Escrito originalmente por: Michael Glauche</para>
+<para>Escrito originalmente por: Michael Glauche</para>
-<para
->Mantido actualmente por: &Alexander.Neundorf; &Alexander.Neundorf.mail;</para>
+<para>Mantido actualmente por: &Alexander.Neundorf; &Alexander.Neundorf.mail;</para>
<itemizedlist>
-<title
->Contribuições</title>
-<listitem
-><para
->Conversão para uma 'applet' do kcontrol:</para>
-<para
->&Matthias.Hoelzer-Kluepfel; &Matthias.Hoelzer-Kluepfel.mail;</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Utilização do <classname
->TDEProcess</classname
-> em vez do 'popen', entre outras verificações de erros:</para>
-<para
->&David.Faure; &David.Faure.mail;</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Conversão para tdecmodule, adição das páginas 2, 3, 4 e correcção de erros:</para>
-<para
->&Alexander.Neundorf; &Alexander.Neundorf.mail;</para
-></listitem>
+<title>Contribuições</title>
+<listitem><para>Conversão para uma 'applet' do kcontrol:</para>
+<para>&Matthias.Hoelzer-Kluepfel; &Matthias.Hoelzer-Kluepfel.mail;</para></listitem>
+<listitem><para>Utilização do <classname>TDEProcess</classname> em vez do 'popen', entre outras verificações de erros:</para>
+<para>&David.Faure; &David.Faure.mail;</para></listitem>
+<listitem><para>Conversão para tdecmodule, adição das páginas 2, 3, 4 e correcção de erros:</para>
+<para>&Alexander.Neundorf; &Alexander.Neundorf.mail;</para></listitem>
</itemizedlist>
-<para
->Documentação copyright 2000 &Alexander.Neundorf; &Alexander.Neundorf.mail;</para>
+<para>Documentação copyright 2000 &Alexander.Neundorf; &Alexander.Neundorf.mail;</para>
-<para
->Documentação traduzida para docbook por &Mike.McBride; &Mike.McBride.mail;</para>
+<para>Documentação traduzida para docbook por &Mike.McBride; &Mike.McBride.mail;</para>
-<para
->Tradução de José Nuno Pires <email
->jncp@netcabo.pt</email
-></para
->
+<para>Tradução de José Nuno Pires <email>jncp@netcabo.pt</email></para>
</sect2>
</sect1>
diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdebase/kinfocenter/scsi/index.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdebase/kinfocenter/scsi/index.docbook
index 4e8bbaca3f5..3f64554b91d 100644
--- a/tde-i18n-pt/docs/tdebase/kinfocenter/scsi/index.docbook
+++ b/tde-i18n-pt/docs/tdebase/kinfocenter/scsi/index.docbook
@@ -2,97 +2,45 @@
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
-<!ENTITY % Portuguese "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+<!ENTITY % Portuguese "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;">
-<title
->Informação da Interface <acronym
->SCSI</acronym
-></title>
+<title>Informação da Interface <acronym>SCSI</acronym></title>
<articleinfo>
<authorgroup>
-<author
->&Matthias.Hoelzer-Kluepfel;</author>
-<author
->&Helge.Deller;</author>
-<author
->&Duncan.Haldane;</author>
-<author
->&Mike.McBride;</author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->José</firstname
-><surname
->Pires</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->jncp@netcabo.pt</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Tradução</contrib
-></othercredit
->
+<author>&Matthias.Hoelzer-Kluepfel;</author>
+<author>&Helge.Deller;</author>
+<author>&Duncan.Haldane;</author>
+<author>&Mike.McBride;</author>
+<othercredit role="translator"><firstname>José</firstname><surname>Pires</surname><affiliation><address><email>jncp@netcabo.pt</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<date
->2002-02-12</date>
-<releaseinfo
->3.00.00</releaseinfo>
+<date>2002-02-12</date>
+<releaseinfo>3.00.00</releaseinfo>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->KControl</keyword>
-<keyword
->SCSI</keyword>
-<keyword
->informações do sistema</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>KControl</keyword>
+<keyword>SCSI</keyword>
+<keyword>informações do sistema</keyword>
</keywordset>
</articleinfo>
<sect1 id="scsi">
-<title
->Informação da Interface <acronym
->SCSI</acronym
-></title>
+<title>Informação da Interface <acronym>SCSI</acronym></title>
-<para
->Esta página mostra informações acerca das interfaces Small Computer Systems Interface (<acronym
->SCSI</acronym
->) e dos dispositivos <acronym
->SCSI</acronym
-> ligados.</para>
+<para>Esta página mostra informações acerca das interfaces Small Computer Systems Interface (<acronym>SCSI</acronym>) e dos dispositivos <acronym>SCSI</acronym> ligados.</para>
-<note
-><para
->A informação exacta que é mostrada é dependente do sistema. Em alguns sistemas a informação sobre <acronym
->SCSI</acronym
-> não pode ser ainda mostrada.</para
-></note>
+<note><para>A informação exacta que é mostrada é dependente do sistema. Em alguns sistemas a informação sobre <acronym>SCSI</acronym> não pode ser ainda mostrada.</para></note>
-<para
->No &Linux;, esta informação é lida do <filename class="devicefile"
->/proc/scsi/scsi</filename
->, que só está disponível se o pseudo-sistema de ficheiros <filename class="directory"
->/proc</filename
-> estiver compilado no 'kernel'. É mostrada uma lista de todos os dispositivos <acronym
->SCSI</acronym
-> conhecidos para o 'kernel'.</para>
+<para>No &Linux;, esta informação é lida do <filename class="devicefile">/proc/scsi/scsi</filename>, que só está disponível se o pseudo-sistema de ficheiros <filename class="directory">/proc</filename> estiver compilado no 'kernel'. É mostrada uma lista de todos os dispositivos <acronym>SCSI</acronym> conhecidos para o 'kernel'.</para>
-<para
->Os dispositivos estão ordenados numericamente pelos seus números de máquina, canal e <acronym
->ID</acronym
->.</para>
+<para>Os dispositivos estão ordenados numericamente pelos seus números de máquina, canal e <acronym>ID</acronym>.</para>
-<para
->O utilizador não pode modificar qualquer configuração nesta página.</para>
+<para>O utilizador não pode modificar qualquer configuração nesta página.</para>
</sect1>
diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdebase/kinfocenter/sound/index.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdebase/kinfocenter/sound/index.docbook
index 72fda70a4e1..80873f3966f 100644
--- a/tde-i18n-pt/docs/tdebase/kinfocenter/sound/index.docbook
+++ b/tde-i18n-pt/docs/tdebase/kinfocenter/sound/index.docbook
@@ -2,82 +2,43 @@
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
-<!ENTITY % Portuguese "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+<!ENTITY % Portuguese "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;">
-<title
->Informação da Placa de Som</title>
+<title>Informação da Placa de Som</title>
<articleinfo>
<authorgroup>
-<author
->&Matthias.Hoelzer-Kluepfel;</author>
-<author
->&Helge.Deller;</author>
-<author
->&Duncan.Haldane;</author>
-<author
->&Mike.McBride;</author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->José</firstname
-><surname
->Pires</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->jncp@netcabo.pt</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Tradução</contrib
-></othercredit
->
+<author>&Matthias.Hoelzer-Kluepfel;</author>
+<author>&Helge.Deller;</author>
+<author>&Duncan.Haldane;</author>
+<author>&Mike.McBride;</author>
+<othercredit role="translator"><firstname>José</firstname><surname>Pires</surname><affiliation><address><email>jncp@netcabo.pt</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<date
->2002-02-12</date>
-<releaseinfo
->3.00.00</releaseinfo>
+<date>2002-02-12</date>
+<releaseinfo>3.00.00</releaseinfo>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->KControl</keyword>
-<keyword
->placa de som</keyword>
-<keyword
->informações do sistema</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>KControl</keyword>
+<keyword>placa de som</keyword>
+<keyword>informações do sistema</keyword>
</keywordset>
</articleinfo>
<sect1 id="soundinfo">
-<title
->Informação da Placa de Som</title>
+<title>Informação da Placa de Som</title>
-<para
->Esta página mostra informações acerca das placas de som instaladas no sistema.</para>
+<para>Esta página mostra informações acerca das placas de som instaladas no sistema.</para>
-<note
-><para
->A informação exacta que é mostrada é dependente do sistema. Em alguns sistemas a informação sobre as placas de som ainda não pode ser ainda mostrada.</para
-></note>
+<note><para>A informação exacta que é mostrada é dependente do sistema. Em alguns sistemas a informação sobre as placas de som ainda não pode ser ainda mostrada.</para></note>
-<para
->No &Linux;, esta informação é lida tanto do <filename class="devicefile"
->/dev/sndstat</filename
->, se existir, ou do <filename class="devicefile"
->/proc/sound</filename
->, que só está disponível se o pseudo-sistema de ficheiros <filename class="directory"
->/proc</filename
-> estiver compilado no 'kernel' (2.1.x ou posterior).</para>
+<para>No &Linux;, esta informação é lida tanto do <filename class="devicefile">/dev/sndstat</filename>, se existir, ou do <filename class="devicefile">/proc/sound</filename>, que só está disponível se o pseudo-sistema de ficheiros <filename class="directory">/proc</filename> estiver compilado no 'kernel' (2.1.x ou posterior).</para>
-<para
->O utilizador não pode modificar qualquer configuração nesta página.</para>
+<para>O utilizador não pode modificar qualquer configuração nesta página.</para>
</sect1>
diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdebase/kinfocenter/usb/index.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdebase/kinfocenter/usb/index.docbook
index fc38b0e9aa4..52f05db601d 100644
--- a/tde-i18n-pt/docs/tdebase/kinfocenter/usb/index.docbook
+++ b/tde-i18n-pt/docs/tdebase/kinfocenter/usb/index.docbook
@@ -2,72 +2,37 @@
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
-<!ENTITY % Portuguese "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+<!ENTITY % Portuguese "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;">
-<title
-><acronym
->USB</acronym
-></title>
+<title><acronym>USB</acronym></title>
<articleinfo>
<authorgroup>
-<author
-><firstname
-></firstname
-> <surname
-></surname
-> </author>
+<author><firstname></firstname> <surname></surname> </author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Pedro</firstname
-><surname
->Morais</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->morais@kde.org</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Tradução</contrib
-></othercredit
->
+<othercredit role="translator"><firstname>Pedro</firstname><surname>Morais</surname><affiliation><address><email>morais@kde.org</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<date
->2002-02-12</date>
-<releaseinfo
->3.00.00</releaseinfo>
+<date>2002-02-12</date>
+<releaseinfo>3.00.00</releaseinfo>
<keywordset>
-<keyword
->KControl</keyword>
-<keyword
->USB</keyword>
-<keyword
->Informações do Sistema</keyword>
+<keyword>KControl</keyword>
+<keyword>USB</keyword>
+<keyword>Informações do Sistema</keyword>
</keywordset>
</articleinfo>
<sect1 id="usb">
-<title
-><acronym
->USB</acronym
-></title>
+<title><acronym>USB</acronym></title>
-<para
->Este módulo permite-lhe ver os dispositivos ligados ao seu barramento <acronym
->USB</acronym
->.</para>
+<para>Este módulo permite-lhe ver os dispositivos ligados ao seu barramento <acronym>USB</acronym>.</para>
-<para
->Este módulo é só para fins informativos; não poderá alterar nenhuma da informação que vê aqui.</para>
+<para>Este módulo é só para fins informativos; não poderá alterar nenhuma da informação que vê aqui.</para>
</sect1>
</article> \ No newline at end of file
diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdebase/kinfocenter/xserver/index.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdebase/kinfocenter/xserver/index.docbook
index 3df1cfe040f..f71abcbdfdf 100644
--- a/tde-i18n-pt/docs/tdebase/kinfocenter/xserver/index.docbook
+++ b/tde-i18n-pt/docs/tdebase/kinfocenter/xserver/index.docbook
@@ -2,79 +2,45 @@
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
-<!ENTITY % Portuguese "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+<!ENTITY % Portuguese "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;" id="xserver">
-<title
->Informação do Servidor X</title>
+<title>Informação do Servidor X</title>
<articleinfo>
<authorgroup>
-<author
->&Mike.McBride;</author>
+<author>&Mike.McBride;</author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->José</firstname
-><surname
->Pires</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->jncp@netcabo.pt</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Tradução</contrib
-></othercredit
->
+<othercredit role="translator"><firstname>José</firstname><surname>Pires</surname><affiliation><address><email>jncp@netcabo.pt</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<date
->2002-02-12</date>
-<releaseinfo
->3.00.00</releaseinfo>
+<date>2002-02-12</date>
+<releaseinfo>3.00.00</releaseinfo>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->KControl</keyword>
-<keyword
->Servidor X</keyword>
-<keyword
->informações do sistema</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>KControl</keyword>
+<keyword>Servidor X</keyword>
+<keyword>informações do sistema</keyword>
</keywordset>
</articleinfo>
<sect1>
-<title
->Informação do Servidor X</title>
+<title>Informação do Servidor X</title>
-<para
->Este ecrã é útil para obter informações específicas acerca do seu servidor X e da sessão de X actual.</para>
+<para>Este ecrã é útil para obter informações específicas acerca do seu servidor X e da sessão de X actual.</para>
-<para
->Quando acede a este módulo, é-lhe apresentada alguma informação. A parte esquerda da janela está organizada como uma árvore. Alguns dos campos têm um sinal '+' antes do texto. Se o utilizador carregar neste sinal, irá abrir um <quote
->submenu</quote
-> relativo ao texto. Se carregar num sinal '-', irá fechar o submenu.</para>
+<para>Quando acede a este módulo, é-lhe apresentada alguma informação. A parte esquerda da janela está organizada como uma árvore. Alguns dos campos têm um sinal '+' antes do texto. Se o utilizador carregar neste sinal, irá abrir um <quote>submenu</quote> relativo ao texto. Se carregar num sinal '-', irá fechar o submenu.</para>
-<para
->A parte direita corresponde aos valores individuais de cada um dos parâmetros à esquerda.</para>
+<para>A parte direita corresponde aos valores individuais de cada um dos parâmetros à esquerda.</para>
-<para
->A informação apresentada irá variar de acordo com a sua configuração.</para>
+<para>A informação apresentada irá variar de acordo com a sua configuração.</para>
-<note
-><para
->Algumas configurações poderão não determinar todos os parâmetros ou alguns deles.</para
-></note>
+<note><para>Algumas configurações poderão não determinar todos os parâmetros ou alguns deles.</para></note>
-<para
->Não poderá mudar nenhuns dos valores deste menu; estes são meramente informativos.</para>
+<para>Não poderá mudar nenhuns dos valores deste menu; estes são meramente informativos.</para>
</sect1>
</article>