diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt/docs/tdeedu/kturtle/index.docbook')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pt/docs/tdeedu/kturtle/index.docbook | 373 |
1 files changed, 373 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdeedu/kturtle/index.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdeedu/kturtle/index.docbook new file mode 100644 index 00000000000..f74bf14a7b7 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pt/docs/tdeedu/kturtle/index.docbook @@ -0,0 +1,373 @@ +<?xml version="1.0" ?> +<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" +"dtd/kdex.dtd" [ + <!ENTITY kappname "&kturtle;"> + <!ENTITY package "tdeedu"> + <!ENTITY logo "Logo"> + <!ENTITY % addindex "IGNORE"> + <!ENTITY % Portuguese "INCLUDE" +><!-- change language only here --> + <!ENTITY using-kturtle SYSTEM "using-kturtle.docbook"> + <!ENTITY getting-started SYSTEM "getting-started.docbook"> + <!ENTITY programming-reference SYSTEM "programming-reference.docbook"> + <!ENTITY translator-guide SYSTEM "translator-guide.docbook"> + <!ENTITY glossary SYSTEM "glossary.docbook"> +]> + +<book lang="&language;"> + +<bookinfo> +<title +>O Manual do &kturtle;</title> + +<authorgroup> +<author +><firstname +>Cies</firstname +> <surname +>Breijs</surname +> <affiliation +> <address +><email +>cies AT kde DOT nl</email +></address> +</affiliation> +</author> +<author +><firstname +>Anne-Marie</firstname +> <surname +>Mahfouf</surname +> <affiliation +> <address +><email +>annma AT kde DOT org</email +></address> +</affiliation> +</author> +<othercredit role="translator" +><firstname +>José</firstname +><surname +>Pires</surname +><affiliation +><address +><email +>jncp@netcabo.pt</email +></address +></affiliation +><contrib +>Tradução</contrib +></othercredit +> +</authorgroup> + + +<copyright> +<year +>2004</year> +<holder +>Cies Breijs</holder> +</copyright> + +<legalnotice +>&FDLNotice;</legalnotice> + +<date +>2005-12-10</date> +<releaseinfo +>0.6</releaseinfo> + +<abstract> +<para +>O &kturtle; é um ambiente de programação educativo que usa a linguagem de programação &logo;. A qualidade única do LOGO é que os comandos de programação são traduzidos para a língua do 'programador', para que ele possa programar na sua língua nativa. </para> +</abstract> + +<keywordset> +<keyword +>KDE</keyword> +<keyword +>tdeedu</keyword> +<keyword +>KTurtle</keyword> +<keyword +>educação</keyword> +<keyword +>linguagem</keyword> +<keyword +>nativa</keyword> +<keyword +>programação</keyword> +<keyword +>código</keyword> +<keyword +>&logo;</keyword> +<keyword +>instruções</keyword> +<keyword +>tartaruga</keyword> +</keywordset> + +</bookinfo> + +<chapter id="introduction"> +<title +>Introdução</title> + +<para +>O &kturtle; é um ambiente educativo de programação utilizando a linguagem de programação <link linkend="what-is-logo" +>&logo;</link +>. Ele tenta manter a programação tão acessível quanto possível. Isto torna o &kturtle; adequado para ensinar às crianças matemática, geometria e... programação. Os comandos usados para programar são do estilo da linguagem de programação &logo;. Uma funcionalidade única do &logo; é que os comandos são normalmente traduzidos para a língua falada pelo programador.</para> + +<para +>O &kturtle; tem o nome com base na 'tartaruga' que desempenha um papel central no ambiente de programação. O utilizador programa a tartaruga, usando os comandos do &logo;, para desenhar uma imagem na <link linkend="the-canvas" +>área de desenho</link +>.</para> + +<sect1 id="what-is-logo"> +<title +>O que é o &logo;?</title> +<para +>A primeira versão da linguagem de programação &logo; foi criada por Seymour Papert do Laboratório de Inteligência Artificial do MIT em 1967 como uma alternativa à linguagem de programação LISP. Desde então, foram lançadas várias versões do &logo;. Em 1980, o &logo; foi ganhando adeptos, com versões para o MSX, Commodore, Atari e sistemas IBM PC. Estas versões eram principalmente para fins educativos. A LCSI lançou o <application +>&Mac;Logo</application +> em 1985 como uma ferramenta para programadores profissionais, mas nunca teve grande sucesso. O MIT ainda mantém um 'site' sobre &logo; que poderá ser acedido em <ulink url="http://el.media.mit.edu/logo-foundation/" +>http://el.media.mit.edu/logo-foundation/</ulink +>.</para> + +<para +>Hoje em dia existem várias versões do &logo; por aí, as quais poderão ser encontradas no <ulink url="http://el.media.mit.edu/logo-foundation/" +>'site' de &logo; do MIT</ulink +> e com uma pequena <ulink url="http://www.google.com/search?q=logo+programming+kids" +>pesquisa no Google</ulink +>. Esta versão do &logo; (&kturtle;) só se foca nas qualidades de educação da linguagem de programação e não se tentará adequar às necessidades profissionais dos programadores.</para> +</sect1> + +<sect1 id="features-of-kturtle"> +<title +>Funcionalidades do &kturtle;</title> +<para +>O &kturtle; tem algumas funcionalidades giras que tornam a introdução à programação uma leve brisa. Veja aqui alguns dos detalhes das funcionalidades do &kturtle;: <itemizedlist> +<listitem +><para +>Um interpretador de &logo; integrado (sem dependências extra) que usa ficheiros em &XML; para as traduções dos comandos, suporta as funções definidas pelo utilizador e a mudança dinâmica de tipos. </para +></listitem> +<listitem +><para +>A execução pode ser tornada mais lenta, pausada ou interrompida em qualquer altura. </para +></listitem> +<listitem +><para +>Um editor poderoso para os comandos de &logo; com um realce de sintaxe intuitivo, com numeração de linhas, entre outras coisas. </para +></listitem> +<listitem +><para +>A <link linkend="the-canvas" +>área de desenho</link +> pode ser gravada como uma imagem ou impressa. </para +></listitem> +<listitem +><para +>A <link linkend="the-canvas" +>área de desenho</link +> tem um modo de envolvência (activo por omissão), para que a tartaruga não se perca assim tão facilmente. </para +></listitem> +<listitem +><para +>A ajuda de contexto para todos os comandos do &logo;, basta para tal carregar em <keysym +>F2</keysym +>. </para +></listitem> +<listitem +><para +>Os comandos de &logo; são completamente aptos para tradução (de momento só é suportado o Português do Brasil, o Inglês, o Holandês e o Francês, o Esloveno, o Sérvio (Cirílico e Latim), Espanhol e Sueco). </para +></listitem> +<listitem +><para +>Uma janela de erros que associa as mensagens de erro aos erros propriamente ditos no programa. </para +></listitem> +<listitem +><para +>Uma terminologia de programação simplificada. </para +></listitem> +<listitem +><para +>Modo de ecrã completo. </para +></listitem> +<listitem +><para +>Vários programas em &logo; de exemplo integrados facilitam o início. </para +></listitem> +</itemizedlist> +</para> +</sect1> +</chapter> + +&using-kturtle; + +&getting-started; + +&programming-reference; + +&glossary; + +&translator-guide; + +<chapter id="credits"> + +<title +>Créditos e Licença</title> + +<para +>&kturtle; </para> +<para +>Programa copyright 2003-2005 Cies Breijs <email +>cies AT kde DOT nl</email +></para> +<para +>Contribuições: <itemizedlist> +<listitem +><para +>Ajuda na codificação, componente de edição: &Anne-Marie.Mahfouf; &Anne-Marie.Mahfouf.mail;</para> +</listitem> +<listitem +><para +>Autor do <quote +>WSBASIC</quote +> (<ulink url="wsbasic.sourceforge.net" +>wsbasic.sourceforge.net</ulink +>), a base para o interpretador do &kturtle;: Walter Schreppers <email +>Walter DOT Schreppers AT ua DOT ac DOT be</email +></para> +</listitem> +<listitem +><para +>Ficheiro de Dados em Alemão: Matthias Meßmer <email +>bmlmessmer AT web DOT de</email +></para> +</listitem> +<listitem +><para +>Ficheiros de Dados em Alemão: Burkhard Lück <email +>lueck AT hube-lueck DOT de</email +></para> +</listitem> +<listitem +><para +>Ficheiro de Dados em Sueco: Stefan Asserhäll <email +>stefan DOT asserhal AT telia DOT com</email +></para> +</listitem> +<listitem +><para +>Ficheiros de Dados em Esloveno: Jure Repinc <email +>jlp@holodeck1.com</email +></para> +</listitem> +<listitem +><para +>Ficheiros de Dados em Sérvio (Cirílico e Latim): Chusslove Illich <email +>caslav.ilic@gmx.net</email +></para> +</listitem> +<listitem +><para +>Ficheiros de Dados em Italiano: Pino Toscano <email +>toscano.pino@tiscali.it</email +></para> +</listitem> +<listitem +><para +>Ficheiros de Dados em Inglês Britânico: Andy Potter <email +>A.J.Potter@rhul.ac.uk</email +></para> +</listitem> +<listitem +><para +>Ficheiro de Dados em Sueco: Stefan Asserhäll <email +>stefan DOT asserhal AT telia DOT com</email +></para> +</listitem> +<listitem +><para +>Ficheiros de Dados em Português do Brasil: Riverson Rios <email +>riverson@ccv.ufc.br</email +></para> +</listitem> +<listitem +><para +>Ficheiros de Dados em Norueguês Nynorsk e Bokmål: Karl Ove Hufthammer <email +>karl@huftis.org</email +></para> +</listitem> +<listitem +><para +>Suporte do processador de cirílico: Albert Astals Cid <email +>astals11@terra.es</email +></para> +</listitem> +</itemizedlist> +</para> + +<para +>Documentação copyright 2004 <itemizedlist> +<listitem +><para +>Cies Briej <email +>cies AT showroommama DOT nl</email +> </para +></listitem> +<listitem +><para +>&Anne-Marie.Mahfouf; <email +>annma AT kde DOT org</email +> </para +></listitem> +<listitem +><para +>Algumas alterações de correcção do texto por &Philip.Rodrigues; &Philip.Rodrigues.mail;</para> +</listitem> +<listitem +><para +>Ajuda de tradução actualizada e algumas mudanças de verificação editorial de Andrew Coles <email +>andrew_coles AT yahoo DOT co DOT uk</email +></para> +</listitem> + +</itemizedlist> +</para> +<para +>Tradução de José Nuno Pires <email +>jncp@netcabo.pt</email +></para +> +&underFDL; &underGPL; </chapter> + + + +<appendix id="installation"> +<title +>Instalação</title> + +<sect1 id="getting-kturtle"> +<title +>Como obter o &kturtle;</title> +&install.intro.documentation; </sect1> + +<sect1 id="compilation"> +<title +>Compilação e Instalação</title> +&install.compile.documentation; </sect1> + +</appendix> + +&documentation.index; +</book> +<!-- +Local Variables: +mode: sgml +sgml-minimize-attributes:nil +sgml-general-insert-case:lower +sgml-indent-step:0 +sgml-indent-data:nil +End: +--> |