diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt/docs/tdegames/kasteroids')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pt/docs/tdegames/kasteroids/index.docbook | 445 |
1 files changed, 88 insertions, 357 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdegames/kasteroids/index.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdegames/kasteroids/index.docbook index 7c3210e5e13..797cf0b6c50 100644 --- a/tde-i18n-pt/docs/tdegames/kasteroids/index.docbook +++ b/tde-i18n-pt/docs/tdegames/kasteroids/index.docbook @@ -3,281 +3,140 @@ <!ENTITY kappname "&kasteroids;"> <!ENTITY package "tdegames"> <!ENTITY % addindex "IGNORE"> -<!ENTITY % Portuguese "INCLUDE" -> <!-- change language only here --> +<!ENTITY % Portuguese "INCLUDE"> <!-- change language only here --> ]> <book lang="&language;"> <bookinfo> -<title ->O Manual do &kasteroids;</title> +<title>O Manual do &kasteroids;</title> <authorgroup> -<author ->&Martin.R.Jones; &Martin.R.Jones.mail; </author> - -<author ->&Philip.Rodrigues; &Philip.Rodrigues.mail; </author> - -<othercredit role="translator" -><firstname ->José</firstname -><surname ->Pires</surname -><affiliation -><address -><email ->jncp@netcabo.pt</email -></address -></affiliation -><contrib ->Tradução</contrib -></othercredit -> +<author>&Martin.R.Jones; &Martin.R.Jones.mail; </author> + +<author>&Philip.Rodrigues; &Philip.Rodrigues.mail; </author> + +<othercredit role="translator"><firstname>José</firstname><surname>Pires</surname><affiliation><address><email>jncp@netcabo.pt</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit> </authorgroup> <copyright> -<year ->2000</year> -<holder ->Martin R. Jones</holder> +<year>2000</year> +<holder>Martin R. Jones</holder> </copyright> <copyright> -<year ->2001-2005</year> -<holder ->Philip Rodrigues</holder> +<year>2001-2005</year> +<holder>Philip Rodrigues</holder> </copyright> -<legalnotice ->&FDLNotice;</legalnotice> +<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice> -<date ->2005-01-18</date> -<releaseinfo ->2.3</releaseinfo> +<date>2005-01-18</date> +<releaseinfo>2.3</releaseinfo> -<abstract -><para ->O &kasteroids; é, como seria de esperar, o clone para o &kde; do famoso jogo <application ->Asteroids</application ->.</para -></abstract> +<abstract><para>O &kasteroids; é, como seria de esperar, o clone para o &kde; do famoso jogo <application>Asteroids</application>.</para></abstract> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->jogos</keyword> -<keyword ->linux</keyword> -<keyword ->asteróides</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>jogos</keyword> +<keyword>linux</keyword> +<keyword>asteróides</keyword> </keywordset> </bookinfo> <chapter id="introduction"> -<title ->Introdução</title> +<title>Introdução</title> -<para ->O objectivo do &kasteroids; é destruir todos os asteróides no ecrã para que possa avançar para o próximo nível. A sua nave é destruída se entrar em contacto com algum asteróide.</para> +<para>O objectivo do &kasteroids; é destruir todos os asteróides no ecrã para que possa avançar para o próximo nível. A sua nave é destruída se entrar em contacto com algum asteróide.</para> </chapter> <chapter id="ship"> -<title ->A Sua Nave</title> +<title>A Sua Nave</title> -<para ->Quando a sua nave é lançada pela primeira vez, terá apenas capacidades básicas: Virar, Acelerar e Disparar</para> +<para>Quando a sua nave é lançada pela primeira vez, terá apenas capacidades básicas: Virar, Acelerar e Disparar</para> -<para ->Para mover a sua nave, rode-a para encarar a direcção em que deseja viajar e carregue na tecla de aceleração. Claro que a nave tem inércia, como tal você terá de compensar quando seleccionar o ângulo da nave. A aceleração gasta combustível, como tal não deverá usar os aceleradores mais do que o necessário.</para> +<para>Para mover a sua nave, rode-a para encarar a direcção em que deseja viajar e carregue na tecla de aceleração. Claro que a nave tem inércia, como tal você terá de compensar quando seleccionar o ângulo da nave. A aceleração gasta combustível, como tal não deverá usar os aceleradores mais do que o necessário.</para> -<para ->Você tem uma quantidade ilimitada de munições, como tal dispare à vontade. Todavia, só uma dada quantidade de tiros poderá estar activa de uma vez. Se você disparar e falhar sucessivamente irá descobrir que não será capaz de disparar até que alguns dos tiros tenham expirado.</para> +<para>Você tem uma quantidade ilimitada de munições, como tal dispare à vontade. Todavia, só uma dada quantidade de tiros poderá estar activa de uma vez. Se você disparar e falhar sucessivamente irá descobrir que não será capaz de disparar até que alguns dos tiros tenham expirado.</para> -<para ->A sua nave tem uma quantidade limitada de combustível. Quanto todo este tiver sido consumido, você não poderá mais acelerar. Isto deixá-lo-á imóvel, mas não indefeso ‐ você poderá à mesma rodar e disparar.</para> +<para>A sua nave tem uma quantidade limitada de combustível. Quanto todo este tiver sido consumido, você não poderá mais acelerar. Isto deixá-lo-á imóvel, mas não indefeso ‐ você poderá à mesma rodar e disparar.</para> -<para ->Felizmente os asteróides libertam ocasionalmente combustível quando são atingidos. Voe a sua nave em direcção ao símbolo de combustível para o apanhar.</para> +<para>Felizmente os asteróides libertam ocasionalmente combustível quando são atingidos. Voe a sua nave em direcção ao símbolo de combustível para o apanhar.</para> <screenshot> -<screeninfo ->Actualização de Combustível</screeninfo> +<screeninfo>Actualização de Combustível</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="fuel.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> -<phrase ->Actualização de Combustível</phrase> +<phrase>Actualização de Combustível</phrase> </textobject> -<caption -><para ->Actualização de Combustível</para -></caption> +<caption><para>Actualização de Combustível</para></caption> </mediaobject> </screenshot> </chapter> <chapter id="upgrades"> -<title ->Actualizações de Naves</title> +<title>Actualizações de Naves</title> -<para ->Ocasionalmente, quando você atinge um asteróide, será produzido um símbolo. Estes símbolos representam as actualizações da sua nave. Voe sobre o símbolo para o instalar na sua nave. As actualizações têm um efeito acumulativo até um máximo de 5.</para> +<para>Ocasionalmente, quando você atinge um asteróide, será produzido um símbolo. Estes símbolos representam as actualizações da sua nave. Voe sobre o símbolo para o instalar na sua nave. As actualizações têm um efeito acumulativo até um máximo de 5.</para> -<para ->As actualizações disponíveis são:</para> +<para>As actualizações disponíveis são:</para> <variablelist> <varlistentry> -<term -> ->Travões</term> -<listitem -><para ->Os travões param a sua nave o mais rapidamente possível. Quanto mais actualizações de travões tiver, mais depressa irá travar e com menos utilização de combustível.</para -></listitem> +<term>>Travões</term> +<listitem><para>Os travões param a sua nave o mais rapidamente possível. Quanto mais actualizações de travões tiver, mais depressa irá travar e com menos utilização de combustível.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->Escudos</term> -<listitem -><para ->Os escudos absorvem a colisão com os asteróides, mas usam bastante combustível. Você precisa de pelo menos duas actualizações de escudos para sobreviver a um choque com uma rocha de tamanho médio, e de 3 para sobreviver a uma rocha grande. Você também terá de ter combustível suficiente para manter o escudo durante o ataque.</para -></listitem> +<term>Escudos</term> +<listitem><para>Os escudos absorvem a colisão com os asteróides, mas usam bastante combustível. Você precisa de pelo menos duas actualizações de escudos para sobreviver a um choque com uma rocha de tamanho médio, e de 3 para sobreviver a uma rocha grande. Você também terá de ter combustível suficiente para manter o escudo durante o ataque.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </chapter> <chapter id="controls"> -<title ->Controlos</title> +<title>Controlos</title> -<para ->As combinações de teclas são configuráveis através do item do menu <menuchoice -><guimenu ->Configuração</guimenu -><guimenuitem ->Configurar os Atalhos...</guimenuitem -></menuchoice ->.</para> +<para>As combinações de teclas são configuráveis através do item do menu <menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu><guimenuitem>Configurar os Atalhos...</guimenuitem></menuchoice>.</para> -<para ->Os valores por omissão são:</para> +<para>Os valores por omissão são:</para> <itemizedlist> -<listitem -><para -><action ->Rodar no Sentido Anti-Horário</action -> - <keysym ->Esquerda</keysym -></para -></listitem> -<listitem -><para -><action ->Rodar no Sentido Horário</action -> - <keysym ->Direita</keysym -></para -></listitem> -<listitem -><para -><action ->Acelerar</action -> - <keysym ->Cima</keysym -></para -></listitem> -<listitem -><para -><action ->Disparar</action -> - <keysym ->Espaço</keysym -></para -></listitem> -<listitem -><para -><action ->Escudos</action -> - <keycap ->S</keycap -></para -></listitem> -<listitem -><para -><action ->Pausa</action -> - <keycap ->P</keycap -></para -></listitem> -<listitem -><para -><action ->Travar</action -> - <keycap ->X</keycap -></para -></listitem> +<listitem><para><action>Rodar no Sentido Anti-Horário</action> - <keysym>Esquerda</keysym></para></listitem> +<listitem><para><action>Rodar no Sentido Horário</action> - <keysym>Direita</keysym></para></listitem> +<listitem><para><action>Acelerar</action> - <keysym>Cima</keysym></para></listitem> +<listitem><para><action>Disparar</action> - <keysym>Espaço</keysym></para></listitem> +<listitem><para><action>Escudos</action> - <keycap>S</keycap></para></listitem> +<listitem><para><action>Pausa</action> - <keycap>P</keycap></para></listitem> +<listitem><para><action>Travar</action> - <keycap>X</keycap></para></listitem> </itemizedlist> </chapter> <chapter id="config"> -<title ->Configurar o &kasteroids;</title> -<para ->O &kasteroids; tem apenas algumas opções que poderão ser acedidas a partir da opção <menuchoice -><guimenu ->Configuração</guimenu -><guimenuitem ->Configurar o KAsteroids...</guimenuitem -></menuchoice ->.</para> +<title>Configurar o &kasteroids;</title> +<para>O &kasteroids; tem apenas algumas opções que poderão ser acedidas a partir da opção <menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu><guimenuitem>Configurar o KAsteroids...</guimenuitem></menuchoice>.</para> <variablelist> -<varlistentry -><term ->Iniciar um novo jogo com <replaceable ->n</replaceable -> naves</term> -<listitem -><para ->Quando você começa um novo jogo, você tem naves de reserva, no caso de ocorrer algum acidente ;-). Isto indica quantas naves você tem <emphasis ->no total</emphasis -> quando o jogo começar.</para> +<varlistentry><term>Iniciar um novo jogo com <replaceable>n</replaceable> naves</term> +<listitem><para>Quando você começa um novo jogo, você tem naves de reserva, no caso de ocorrer algum acidente ;-). Isto indica quantas naves você tem <emphasis>no total</emphasis> quando o jogo começar.</para> </listitem> </varlistentry> -<varlistentry -><term ->Mostrar a tabela de pontuação no fim do jogo</term> -<listitem -><para ->Se estiver seleccionado, mostra todos os recordes de cada vez que você termina um jogo, independentemente de você ter atingido ou não um recorde.</para> +<varlistentry><term>Mostrar a tabela de pontuação no fim do jogo</term> +<listitem><para>Se estiver seleccionado, mostra todos os recordes de cada vez que você termina um jogo, independentemente de você ter atingido ou não um recorde.</para> </listitem> </varlistentry> -<varlistentry -><term ->O jogador pode destruir os bónus</term> -<listitem -><para ->Se estiver seleccionado, ao atingir um bónus com um tiro, destrói-o. Se não estiver seleccionado, o bónus permanece, o que lhe permitirá apanhá-lo à mesma.</para> +<varlistentry><term>O jogador pode destruir os bónus</term> +<listitem><para>Se estiver seleccionado, ao atingir um bónus com um tiro, destrói-o. Se não estiver seleccionado, o bónus permanece, o que lhe permitirá apanhá-lo à mesma.</para> </listitem> </varlistentry> @@ -286,212 +145,84 @@ </chapter> <chapter id="tips"> -<title ->Dicas</title> - -<para ->Aqui estão algumas dicas que poderão ajudar:</para> - -<tip -><para ->Se você quiser parar a sua nave, use os travões em vez de parar manualmente. Os travões param-no mais depressa, com menor consumo de combustível.</para -></tip> - -<tip -><para ->Os escudos são dispendiosos. Devem ser usados apenas como último recurso. Tente usar os seus propulsores para evitar colisões sempre que possível.</para -></tip> - -<tip -><para ->Evite os extremos do campo de jogo. É mais difícil ver os asteróides a aproximarem-se do canto oposto do campo.</para -></tip> +<title>Dicas</title> + +<para>Aqui estão algumas dicas que poderão ajudar:</para> + +<tip><para>Se você quiser parar a sua nave, use os travões em vez de parar manualmente. Os travões param-no mais depressa, com menor consumo de combustível.</para></tip> + +<tip><para>Os escudos são dispendiosos. Devem ser usados apenas como último recurso. Tente usar os seus propulsores para evitar colisões sempre que possível.</para></tip> + +<tip><para>Evite os extremos do campo de jogo. É mais difícil ver os asteróides a aproximarem-se do canto oposto do campo.</para></tip> </chapter> <chapter id="menu-reference"> -<title ->Referência do Menu</title> +<title>Referência do Menu</title> <sect1 id="game-menu"> -<title ->O Menu <guimenu ->Jogo</guimenu -></title> +<title>O Menu <guimenu>Jogo</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->N</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Jogo</guimenu -> <guimenuitem ->Novo</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Inicia um novo jogo do &kasteroids;</action -></para -></listitem -> </varlistentry> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Jogo</guimenu> <guimenuitem>Novo</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Inicia um novo jogo do &kasteroids;</action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycap ->P</keycap -></shortcut -> <guimenu ->Jogo</guimenu -> <guimenuitem ->Pausa</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Pausa o jogo</action -></para -></listitem -> </varlistentry> +<term><menuchoice><shortcut><keycap>P</keycap></shortcut> <guimenu>Jogo</guimenu> <guimenuitem>Pausa</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Pausa o jogo</action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->H</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Jogo</guimenu -> <guimenuitem ->Mostrar os Recordes</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Mostra a lista de Recordes do &kasteroids;</action -></para -></listitem -> </varlistentry> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>H</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Jogo</guimenu> <guimenuitem>Mostrar os Recordes</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Mostra a lista de Recordes do &kasteroids;</action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->Q</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Jogo</guimenu -> <guimenuitem ->Sair</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Sai</action -> do &kasteroids;</para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Jogo</guimenu> <guimenuitem>Sair</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Sai</action> do &kasteroids;</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect1> <sect1 id="settings-menu"> -<title ->O Menu <guimenu ->Configuração</guimenu -></title> +<title>O Menu <guimenu>Configuração</guimenu></title> <variablelist> -<varlistentry -><term -><menuchoice -><guimenu ->Configuração</guimenu -><guimenuitem ->Configurar os Atalhos...</guimenuitem -></menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Faz aparecer a janela de Configuração dos Atalhos. Esta é uma janela de configuração de atalhos de teclado normal do &kde;, a qual já poderá estar de certa forma habituado. Veja o <xref linkend="controls"/> para mais detalhes sobre os controlos por omissão.</para> +<varlistentry><term><menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu><guimenuitem>Configurar os Atalhos...</guimenuitem></menuchoice></term> +<listitem><para>Faz aparecer a janela de Configuração dos Atalhos. Esta é uma janela de configuração de atalhos de teclado normal do &kde;, a qual já poderá estar de certa forma habituado. Veja o <xref linkend="controls"/> para mais detalhes sobre os controlos por omissão.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Configuração</guimenu -><guimenuitem ->Configurar o KAsteroids...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Faz aparecer a janela de configuração</action -> do &kasteroids;. Veja a <xref linkend="config"/>. </para -></listitem -> </varlistentry> +<term><menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu><guimenuitem>Configurar o KAsteroids...</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Faz aparecer a janela de configuração</action> do &kasteroids;. Veja a <xref linkend="config"/>. </para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect1> <sect1 id="help"> -<title ->O Menu <guimenuitem ->Ajuda</guimenuitem -></title> +<title>O Menu <guimenuitem>Ajuda</guimenuitem></title> &help.menu.documentation; </sect1> </chapter> <chapter id="credits"> -<title ->Créditos</title> +<title>Créditos</title> -<para ->&kasteroids;</para> +<para>&kasteroids;</para> -<para ->Programa Copyright 1997 &Martin.R.Jones; &Martin.R.Jones.mail;</para> +<para>Programa Copyright 1997 &Martin.R.Jones; &Martin.R.Jones.mail;</para> -<para ->Documentação baseada no original por &Martin.R.Jones;, actualmente mantida por &Philip.Rodrigues; &Philip.Rodrigues.mail;.</para> +<para>Documentação baseada no original por &Martin.R.Jones;, actualmente mantida por &Philip.Rodrigues; &Philip.Rodrigues.mail;.</para> -<para ->Tradução de José Nuno Pires <email ->jncp@netcabo.pt</email -></para -> +<para>Tradução de José Nuno Pires <email>jncp@netcabo.pt</email></para> &underFDL; &underGPL; </chapter> <appendix id="installation"> -<title ->Instalação</title> +<title>Instalação</title> <sect1 id="getting-kasteroids"> -<title ->Como obter o &kasteroids;</title> +<title>Como obter o &kasteroids;</title> &install.intro.documentation; </sect1> <sect1 id="compilation"> -<title ->Compilação e Instalação</title> +<title>Compilação e Instalação</title> &install.compile.documentation; </sect1> </appendix> |