diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt/docs/tdegames/ktron/index.docbook')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pt/docs/tdegames/ktron/index.docbook | 724 |
1 files changed, 155 insertions, 569 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdegames/ktron/index.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdegames/ktron/index.docbook index 82fe6326cd4..0b262814f27 100644 --- a/tde-i18n-pt/docs/tdegames/ktron/index.docbook +++ b/tde-i18n-pt/docs/tdegames/ktron/index.docbook @@ -8,558 +8,274 @@ <book lang="&language;"> <bookinfo> -<title ->O Manual do &ktron;</title> +<title>O Manual do &ktron;</title> <authorgroup> -<author -><firstname ->Fabian</firstname -> <surname ->Dal Santo</surname -> <affiliation -> <address ->&Fabian.DalSanto.mail;</address> +<author><firstname>Fabian</firstname> <surname>Dal Santo</surname> <affiliation> <address>&Fabian.DalSanto.mail;</address> </affiliation> </author> -<othercredit role="developer" -><firstname ->Matthias</firstname -> <surname ->Kiefer</surname -> <affiliation -> <address ->&Matthias.Kiefer.mail;</address> +<othercredit role="developer"><firstname>Matthias</firstname> <surname>Kiefer</surname> <affiliation> <address>&Matthias.Kiefer.mail;</address> </affiliation> -<contrib ->Desenvolvimento</contrib> +<contrib>Desenvolvimento</contrib> </othercredit> -<othercredit role="reviewer" -><firstname ->Lauri</firstname -> <surname ->Watts</surname -> <affiliation -> <address ->&Lauri.Watts.mail;</address> +<othercredit role="reviewer"><firstname>Lauri</firstname> <surname>Watts</surname> <affiliation> <address>&Lauri.Watts.mail;</address> </affiliation> -<contrib ->Revisão</contrib> +<contrib>Revisão</contrib> </othercredit> -<othercredit role="translator" -><firstname ->José</firstname -><surname ->Pires</surname -><affiliation -><address -><email ->jncp@netcabo.pt</email -></address -></affiliation -><contrib ->Tradução</contrib -></othercredit> +<othercredit role="translator"><firstname>José</firstname><surname>Pires</surname><affiliation><address><email>jncp@netcabo.pt</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit> </authorgroup> <copyright> -<year ->1999</year> -<year ->2000</year> -<holder ->&Matthias.Kiefer;</holder> +<year>1999</year> +<year>2000</year> +<holder>&Matthias.Kiefer;</holder> </copyright> <copyright> -<year ->2001</year> -<holder ->&Fabian.Dal.Santo;</holder> +<year>2001</year> +<holder>&Fabian.Dal.Santo;</holder> </copyright> -<legalnotice ->&FDLNotice;</legalnotice> +<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice> -<date ->2005-12-16</date> -<releaseinfo ->1.1</releaseinfo> +<date>2005-12-16</date> +<releaseinfo>1.1</releaseinfo> <abstract> -<para ->O &ktron; é um clone simples do <quote ->Tron</quote -> para o &kde;, o qual você poderá jogar sozinho ou com um amigo. </para> +<para>O &ktron; é um clone simples do <quote>Tron</quote> para o &kde;, o qual você poderá jogar sozinho ou com um amigo. </para> </abstract> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->tdegames</keyword> -<keyword ->KTron</keyword> -<keyword ->jogo</keyword> -<keyword ->tron</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>tdegames</keyword> +<keyword>KTron</keyword> +<keyword>jogo</keyword> +<keyword>tron</keyword> </keywordset> </bookinfo> <chapter id="introduction"> -<title ->Introdução</title> +<title>Introdução</title> -<para ->O &ktron; é um clone simples do jogo Tron para o <ulink url="http://www.kde.org" ->Ambiente de Trabalho K</ulink ->. Você poderá jogar o &ktron; contra o computador ou contra um amigo. </para> +<para>O &ktron; é um clone simples do jogo Tron para o <ulink url="http://www.kde.org">Ambiente de Trabalho K</ulink>. Você poderá jogar o &ktron; contra o computador ou contra um amigo. </para> -<para ->O objectivo do jogo é viver mais do que o seu adversário. Para o fazer, evite bater numa parede, na sua própria cauda ou na do seu adversário. </para> +<para>O objectivo do jogo é viver mais do que o seu adversário. Para o fazer, evite bater numa parede, na sua própria cauda ou na do seu adversário. </para> </chapter> <chapter id="playing-ktron"> -<title ->Jogar o &ktron;</title> +<title>Jogar o &ktron;</title> <sect1 id="playing-ktron-rules"> -<title ->Regras</title> +<title>Regras</title> -<para ->Logo que tenha iniciado uma ronda, os jogadores não irão parar de se mover em frente (a menos que o jogo esteja em pausa). Tudo o que terá de fazer é evitar chocar, mudando para tal a direcção do seu jogador. Adicionalmente, você poderá entalar ultrapassar o seu adversário. Para tal é possível aumentar a velocidade, carregando na sua tecla aceleradora. </para> +<para>Logo que tenha iniciado uma ronda, os jogadores não irão parar de se mover em frente (a menos que o jogo esteja em pausa). Tudo o que terá de fazer é evitar chocar, mudando para tal a direcção do seu jogador. Adicionalmente, você poderá entalar ultrapassar o seu adversário. Para tal é possível aumentar a velocidade, carregando na sua tecla aceleradora. </para> -<para ->Uma ronda começa quando todos os jogadores humanos carregarem numa tecla de direcção. A direcção do movimento inicial será então essa que você escolheu. </para> +<para>Uma ronda começa quando todos os jogadores humanos carregarem numa tecla de direcção. A direcção do movimento inicial será então essa que você escolheu. </para> -<para ->Se você quiser interromper o jogo, seleccione a opção <guimenuitem ->Pausa</guimenuitem -> no menu <guimenu ->Jogo</guimenu -> ou carregue no atalho de teclado respectivo (veja a secção <link linkend="keys" ->Atalhos por Omissão</link ->). Adicionalmente, o jogo fica em pausa quando perder o controlo do teclado, ⪚ ao mudar para outra janela. </para> +<para>Se você quiser interromper o jogo, seleccione a opção <guimenuitem>Pausa</guimenuitem> no menu <guimenu>Jogo</guimenu> ou carregue no atalho de teclado respectivo (veja a secção <link linkend="keys">Atalhos por Omissão</link>). Adicionalmente, o jogo fica em pausa quando perder o controlo do teclado, ⪚ ao mudar para outra janela. </para> -<para ->Para continuar o jogo, seleccione o item do menu <guimenuitem ->Pausa</guimenuitem -> de novo ou o atalho de teclado, mais uma vez. O jogo irá também continuar se os jogadores humanos carregarem uma das suas teclas de cursores. Mas tenha cuidado, o seu jogador irá mudar imediatamente para essa direcção. </para> +<para>Para continuar o jogo, seleccione o item do menu <guimenuitem>Pausa</guimenuitem> de novo ou o atalho de teclado, mais uma vez. O jogo irá também continuar se os jogadores humanos carregarem uma das suas teclas de cursores. Mas tenha cuidado, o seu jogador irá mudar imediatamente para essa direcção. </para> -<para ->Um jogo consiste em várias rondas e termina se um jogador tiver pelo menos nove pontos, tendo ainda uma diferença de dois pontos a mais do adversário. A pontuação actual é sempre mostrada na barra de estado. </para> +<para>Um jogo consiste em várias rondas e termina se um jogador tiver pelo menos nove pontos, tendo ainda uma diferença de dois pontos a mais do adversário. A pontuação actual é sempre mostrada na barra de estado. </para> </sect1> <sect1 id="computerplayer"> -<title ->O Jogador do Computador</title> +<title>O Jogador do Computador</title> -<para ->Você poderá deixar que o computador seja o Jogador Um, o Jogador Dois ou ambos. Existem três níveis de dificuldade: o Principiante, o Médio e o Perito.</para> +<para>Você poderá deixar que o computador seja o Jogador Um, o Jogador Dois ou ambos. Existem três níveis de dificuldade: o Principiante, o Médio e o Perito.</para> <itemizedlist> <listitem> -<para ->Se você seleccionar o Principiante, o computador não se preocupa com o adversário e simplesmente anda às voltas. Este é o mesmo algoritmo que é usado pelo xtron-1.1.</para> +<para>Se você seleccionar o Principiante, o computador não se preocupa com o adversário e simplesmente anda às voltas. Este é o mesmo algoritmo que é usado pelo xtron-1.1.</para> </listitem> <listitem> -<para ->Nos níveis Médio e Perito, o computador tenta aprisionar o adversário quando se chegar perto.</para> +<para>Nos níveis Médio e Perito, o computador tenta aprisionar o adversário quando se chegar perto.</para> </listitem> </itemizedlist> -<note -><para ->Veja a secção do <link linkend="settings-menu" ->Menu de <guimenu ->Configuração</guimenu -></link -> para mais informações sobre como configurar o jogador do computador. </para -></note> +<note><para>Veja a secção do <link linkend="settings-menu">Menu de <guimenu>Configuração</guimenu></link> para mais informações sobre como configurar o jogador do computador. </para></note> </sect1> <sect1 id="using-keyboard"> -<title ->Utilizar o Teclado</title> - -<para ->Cada jogador tem cinco teclas; quatro para mudar a direcção e uma para acelerar. </para> - -<para ->As teclas de direcção não têm de ser mantidas carregadas. Basta carregar nelas uma vez para mudar a direcção do seu jogador. </para> - -<para ->A aceleração só ocorre quando a tecla respectiva se mantiver carregada. Quando você a soltar, a velocidade volta ao normal. </para> - -<note -><para ->Veja a secção do <link linkend="settings-menu" ->Menu de <guimenu ->Configuração</guimenu -></link -> para mais informações sobre como configurar as teclas predefinidas. </para -></note> +<title>Utilizar o Teclado</title> + +<para>Cada jogador tem cinco teclas; quatro para mudar a direcção e uma para acelerar. </para> + +<para>As teclas de direcção não têm de ser mantidas carregadas. Basta carregar nelas uma vez para mudar a direcção do seu jogador. </para> + +<para>A aceleração só ocorre quando a tecla respectiva se mantiver carregada. Quando você a soltar, a velocidade volta ao normal. </para> + +<note><para>Veja a secção do <link linkend="settings-menu">Menu de <guimenu>Configuração</guimenu></link> para mais informações sobre como configurar as teclas predefinidas. </para></note> </sect1> </chapter> <chapter id="command"> -<title ->Referência de Comandos</title> +<title>Referência de Comandos</title> -<para ->As seguintes secções descrevem brevemente cada opção do menu.</para> +<para>As seguintes secções descrevem brevemente cada opção do menu.</para> <sect1 id="game-menu"> -<title ->O Menu <guimenu ->Jogo</guimenu -></title> +<title>O Menu <guimenu>Jogo</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->N</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Jogo</guimenu -> <guimenuitem ->Novo</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Inicia um novo jogo.</action -></para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Jogo</guimenu> <guimenuitem>Novo</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Inicia um novo jogo.</action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycap ->P</keycap -> </shortcut -> <guimenu ->Jogo</guimenu -> <guimenuitem ->Pausa</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Coloca ou retira o jogo do estado de pausa.</action -></para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut> <keycap>P</keycap> </shortcut> <guimenu>Jogo</guimenu> <guimenuitem>Pausa</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Coloca ou retira o jogo do estado de pausa.</action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->Q</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Jogo</guimenu -> <guimenuitem ->Sair</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Sai do jogo.</action -></para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Jogo</guimenu> <guimenuitem>Sair</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Sai do jogo.</action></para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect1> <sect1 id="settings-menu"> -<title ->O Menu <guimenu ->Configuração</guimenu -></title> +<title>O Menu <guimenu>Configuração</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Configuração</guimenu -> <guimenuitem ->Mostrar a Barra de Estado</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Mostra ou esconde a barra de estado.</action -></para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu> <guimenuitem>Mostrar a Barra de Estado</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Mostra ou esconde a barra de estado.</action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Configuração</guimenu -> <guimenuitem ->Configurar os Atalhos...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Mostra uma janela de configuração dos atalhos de teclado do &kde;.</action -></para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu> <guimenuitem>Configurar os Atalhos...</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Mostra uma janela de configuração dos atalhos de teclado do &kde;.</action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Configuração</guimenu -> <guimenuitem ->Configurar o &kappname;...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Abre uma janela para a <link linkend="configuration" ->configuração</link -> das várias opções.</action -></para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu> <guimenuitem>Configurar o &kappname;...</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Abre uma janela para a <link linkend="configuration">configuração</link> das várias opções.</action></para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect1> <sect1 id="help"> -<title ->O Menu <guimenuitem ->Ajuda</guimenuitem -></title> +<title>O Menu <guimenuitem>Ajuda</guimenuitem></title> &help.menu.documentation; </sect1> <sect1 id="keys"> -<title ->Atalhos por Omissão</title> +<title>Atalhos por Omissão</title> -<para ->As seguintes tabelas mostram-lhe os atalhos predefinidos.</para> +<para>As seguintes tabelas mostram-lhe os atalhos predefinidos.</para> <table> -<title ->Atalhos do Jogador 1</title> +<title>Atalhos do Jogador 1</title> <tgroup cols="2"> <thead> <row> -<entry ->Combinação de Teclas</entry> -<entry ->Acção</entry -></row -></thead> +<entry>Combinação de Teclas</entry> +<entry>Acção</entry></row></thead> <tbody> <row> -<entry -><keycap ->R</keycap -></entry> -<entry ->Subir</entry> +<entry><keycap>R</keycap></entry> +<entry>Subir</entry> </row> <row> -<entry -><keycap ->F</keycap -></entry> -<entry ->Descer</entry> +<entry><keycap>F</keycap></entry> +<entry>Descer</entry> </row> <row> -<entry -><keycap ->G</keycap -></entry> -<entry ->Direita</entry> +<entry><keycap>G</keycap></entry> +<entry>Direita</entry> </row> <row> -<entry -><keycap ->D</keycap -></entry> -<entry ->Esquerda</entry> +<entry><keycap>D</keycap></entry> +<entry>Esquerda</entry> </row> <row> -<entry -><keycap ->A</keycap -></entry> -<entry ->Acelerar</entry> +<entry><keycap>A</keycap></entry> +<entry>Acelerar</entry> </row> </tbody> </tgroup> </table> <table> -<title ->Atalhos do Jogador 2</title> +<title>Atalhos do Jogador 2</title> <tgroup cols="2"> <thead> <row> -<entry ->Combinação de Teclas</entry> -<entry ->Acção</entry> +<entry>Combinação de Teclas</entry> +<entry>Acção</entry> </row> </thead> <tbody> <row> -<entry -><keycap ->Cima</keycap -></entry> -<entry ->Subir</entry> +<entry><keycap>Cima</keycap></entry> +<entry>Subir</entry> </row> <row> -<entry -><keycap ->Baixo</keycap -></entry> -<entry ->Descer</entry> +<entry><keycap>Baixo</keycap></entry> +<entry>Descer</entry> </row> <row> -<entry -><keycap ->Direita</keycap -></entry> -<entry ->Direita</entry> +<entry><keycap>Direita</keycap></entry> +<entry>Direita</entry> </row> <row> -<entry -><keycap ->Esquerda</keycap -></entry> -<entry ->Esquerda</entry> +<entry><keycap>Esquerda</keycap></entry> +<entry>Esquerda</entry> </row> <row> -<entry -><keycap ->0</keycap -></entry> -<entry ->Acelerar</entry> +<entry><keycap>0</keycap></entry> +<entry>Acelerar</entry> </row> </tbody> </tgroup> </table> <table> -<title ->Atalhos Gerais</title> +<title>Atalhos Gerais</title> <tgroup cols="2"> <thead> <row> -<entry ->Combinação de Teclas</entry> -<entry ->Acção</entry> +<entry>Combinação de Teclas</entry> +<entry>Acção</entry> </row> </thead> <tbody> <row> -<entry -><keycap ->P</keycap -></entry> -<entry ->Pausar/Continuar o Jogo</entry> +<entry><keycap>P</keycap></entry> +<entry>Pausar/Continuar o Jogo</entry> </row> <row> -<entry -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->N</keycap -></keycombo -></entry> -<entry ->Novo Jogo</entry> +<entry><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo></entry> +<entry>Novo Jogo</entry> </row> <row> -<entry -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->Q</keycap -></keycombo -></entry> -<entry ->Sai do &ktron;</entry> +<entry><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo></entry> +<entry>Sai do &ktron;</entry> </row> <row> -<entry -><keycap ->F1</keycap -></entry> -<entry ->Conteúdo da Ajuda</entry> +<entry><keycap>F1</keycap></entry> +<entry>Conteúdo da Ajuda</entry> </row> <row> -<entry -><keycombo -action="simul" -><keycap ->Shift</keycap -><keycap ->F1</keycap -></keycombo -></entry> -<entry ->A ajuda O que é Isto?</entry> +<entry><keycombo +action="simul"><keycap>Shift</keycap><keycap>F1</keycap></keycombo></entry> +<entry>A ajuda O que é Isto?</entry> </row> </tbody> </tgroup> </table> -<para ->Estas combinações de teclas poderão ser alteradas ao seleccionar a opção <menuchoice -> <guimenu ->Configuração</guimenu -> <guimenuitem ->Configurar os Atalhos...</guimenuitem -> </menuchoice -> do menu. </para> +<para>Estas combinações de teclas poderão ser alteradas ao seleccionar a opção <menuchoice> <guimenu>Configuração</guimenu> <guimenuitem>Configurar os Atalhos...</guimenuitem> </menuchoice> do menu. </para> </sect1> @@ -567,198 +283,90 @@ action="simul" <chapter id="configuration"> -<title ->A Janela de Configuração</title> +<title>A Janela de Configuração</title> -<para ->Se seleccionar a opção <guimenuitem ->Configurar o &kappname;...</guimenuitem -> no menu <guimenu ->Configuração</guimenu -> irá abrir uma janela posterior que lhe permite ajustar o comportamento do &kappname;.</para> +<para>Se seleccionar a opção <guimenuitem>Configurar o &kappname;...</guimenuitem> no menu <guimenu>Configuração</guimenu> irá abrir uma janela posterior que lhe permite ajustar o comportamento do &kappname;.</para> -<para ->Esta janela está dividida em três páginas.</para> +<para>Esta janela está dividida em três páginas.</para> <sect1 id="configuration-general"> -<title ->Configuração Geral</title> +<title>Configuração Geral</title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Mostrar o vencedor alterando a cor</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Active esta opção para melhorar a visualização do fim de jogo, fazendo com que o &ktron; mude a cor do rato do vencido para a cor do vencedor.</para -></listitem> +<term><guilabel>Mostrar o vencedor alterando a cor</guilabel></term> +<listitem><para>Active esta opção para melhorar a visualização do fim de jogo, fazendo com que o &ktron; mude a cor do rato do vencido para a cor do vencedor.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Desactivar a aceleração</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Se seleccionar esta opção irá desactivar a funcionalidade de aceleração - se carregar na tecla de aceleração não fará efeito, e ambos os veículos andarão nesse caso com uma velocidade constante.</para -></listitem> +<term><guilabel>Desactivar a aceleração</guilabel></term> +<listitem><para>Se seleccionar esta opção irá desactivar a funcionalidade de aceleração - se carregar na tecla de aceleração não fará efeito, e ambos os veículos andarão nesse caso com uma velocidade constante.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Chocar se tentar mover na direcção contrária</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Active isto para que provoque um choque do veículo consigo própria logo que um jogador tente mover-se na direcção oposta (&ie; um veículo a mover-se para a esquerda e movendo-se para a direita logo a seguir). Se esta opção não estiver assinalada, nada acontece quando um jogador tentar mover-se na direcção oposta.</para -></listitem> +<term><guilabel>Chocar se tentar mover na direcção contrária</guilabel></term> +<listitem><para>Active isto para que provoque um choque do veículo consigo própria logo que um jogador tente mover-se na direcção oposta (&ie; um veículo a mover-se para a esquerda e movendo-se para a direita logo a seguir). Se esta opção não estiver assinalada, nada acontece quando um jogador tentar mover-se na direcção oposta.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Nome dos Jogadores</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Indica nomes personalizados para os jogadores, em vez dos predefinidos.</para -></listitem> +<term><guilabel>Nome dos Jogadores</guilabel></term> +<listitem><para>Indica nomes personalizados para os jogadores, em vez dos predefinidos.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Velocidade</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Use esta barra para definir quão rapidamente os veículos se mexem; se mover a barra para a esquerda fará com que as cobras andem mais devagar, enquanto que se a mover para a direita fá-las-á andar mais depressa.</para -></listitem> +<term><guilabel>Velocidade</guilabel></term> +<listitem><para>Use esta barra para definir quão rapidamente os veículos se mexem; se mover a barra para a esquerda fará com que as cobras andem mais devagar, enquanto que se a mover para a direita fá-las-á andar mais depressa.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect1> <sect1 id="configuration-ai"> -<title ->Configuração da <acronym ->IA</acronym -></title> +<title>Configuração da <acronym>IA</acronym></title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Computador Controla</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Use estas duas opções para definir quais os jogadores que são controlados pelo computador.</para -></listitem> +<term><guilabel>Computador Controla</guilabel></term> +<listitem><para>Use estas duas opções para definir quais os jogadores que são controlados pelo computador.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Inteligência:</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Selecciona o nível de perícia dos jogadores controlados pelo computador, como sendo <guimenuitem ->Principiante</guimenuitem ->, <guimenuitem ->Médio</guimenuitem -> ou <guimenuitem ->Perito</guimenuitem -></para> -<para ->O <guimenuitem ->Principiante</guimenuitem -> ignora o adversário e simplesmente mexe-se aleatoriamente. O <guimenuitem ->Médio</guimenuitem -> ou o <guimenuitem ->Perito</guimenuitem -> faz com que o computador ataque activamente o adversário.</para -></listitem> +<term><guilabel>Inteligência:</guilabel></term> +<listitem><para>Selecciona o nível de perícia dos jogadores controlados pelo computador, como sendo <guimenuitem>Principiante</guimenuitem>, <guimenuitem>Médio</guimenuitem> ou <guimenuitem>Perito</guimenuitem></para> +<para>O <guimenuitem>Principiante</guimenuitem> ignora o adversário e simplesmente mexe-se aleatoriamente. O <guimenuitem>Médio</guimenuitem> ou o <guimenuitem>Perito</guimenuitem> faz com que o computador ataque activamente o adversário.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect1> <sect1 id="configuration-appearance"> -<title ->Configuração da Aparência</title> +<title>Configuração da Aparência</title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Estilo da linha:</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Aqui você poderá escolher um dos quatro estilos de linhas diferentes a serem usados para desenhar os veículos. Os nomes dos estilos são suficientemente explicativos: <guimenuitem ->Linha 3D</guimenuitem ->, <guimenuitem ->Rectângulos 3D</guimenuitem ->, <guimenuitem ->Plana</guimenuitem -> e <guimenuitem ->Círculos</guimenuitem ->.</para> +<term><guilabel>Estilo da linha:</guilabel></term> +<listitem><para>Aqui você poderá escolher um dos quatro estilos de linhas diferentes a serem usados para desenhar os veículos. Os nomes dos estilos são suficientemente explicativos: <guimenuitem>Linha 3D</guimenuitem>, <guimenuitem>Rectângulos 3D</guimenuitem>, <guimenuitem>Plana</guimenuitem> e <guimenuitem>Círculos</guimenuitem>.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Tamanho da Linha</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Use esta barra para definir quão grande deverá ser o rasto de um veículo. Se mover a barra para a esquerda fará com que o rasto seja mais estreito, enquanto que se mover para a direita torná-lo-á mais extenso.</para -></listitem> +<term><guilabel>Tamanho da Linha</guilabel></term> +<listitem><para>Use esta barra para definir quão grande deverá ser o rasto de um veículo. Se mover a barra para a esquerda fará com que o rasto seja mais estreito, enquanto que se mover para a direita torná-lo-á mais extenso.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Fundo</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Aqui você poderá definir a aparência do fundo do campo de jogo. Se você preferir uma cor única, seleccione a opção <guilabel ->Cor:</guilabel -> e carregue no botão à direita para abrir uma janela de selecção de cores conveniente.</para> -<para ->Você poderá também escolher uma imagem de fundo para o campo de jogo. Para o fazer, seleccione a opção <guilabel ->Imagem:</guilabel -> e indique o nome de um ficheiro de papel de parede no campo de edição à direita. Em alternativa, você poderá carregar no pequeno botão à direita para que apareça a conhecida janela de selecção de ficheiros.</para> +<term><guilabel>Fundo</guilabel></term> +<listitem><para>Aqui você poderá definir a aparência do fundo do campo de jogo. Se você preferir uma cor única, seleccione a opção <guilabel>Cor:</guilabel> e carregue no botão à direita para abrir uma janela de selecção de cores conveniente.</para> +<para>Você poderá também escolher uma imagem de fundo para o campo de jogo. Para o fazer, seleccione a opção <guilabel>Imagem:</guilabel> e indique o nome de um ficheiro de papel de parede no campo de edição à direita. Em alternativa, você poderá carregar no pequeno botão à direita para que apareça a conhecida janela de selecção de ficheiros.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Cor do jogador 1:</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Carregue no rectângulo colorido para abrir uma janela de selecção de cores que lhe permitirá definir a cor a usar para a veículo do primeiro jogador.</para -></listitem> +<term><guilabel>Cor do jogador 1:</guilabel></term> +<listitem><para>Carregue no rectângulo colorido para abrir uma janela de selecção de cores que lhe permitirá definir a cor a usar para a veículo do primeiro jogador.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Cor do jogador 2:</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Carregue no rectângulo colorido para abrir uma janela de selecção de cores que lhe permitirá definir a cor a usar para o veículo do segundo jogador.</para -></listitem> +<term><guilabel>Cor do jogador 2:</guilabel></term> +<listitem><para>Carregue no rectângulo colorido para abrir uma janela de selecção de cores que lhe permitirá definir a cor a usar para o veículo do segundo jogador.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect1> @@ -766,60 +374,38 @@ action="simul" <!-- credits chapter done --> <chapter id="credits"> -<title ->Créditos e Licença</title> - -<para ->&ktron; </para> -<para ->Programa com 'copyright' 1999 de &Matthias.Kiefer; &Matthias.Kiefer.mail; </para> - -<para ->Partes dos algoritmos do jogador do computador são do xtron-1.1 por Rhett D. Jacobs <email ->rhett@hotel.canberra.edu.au></email -> </para> - -<para ->Documentação Copyright 1999 Matthias Kiefer <email ->matthias.kiefer@gmx.de</email -> </para> - -<para ->Documentação actualizada para o &kde; 2.0 por &Fabian.Dal.Santo; &Fabian.DalSanto.mail;</para> - -<para ->Tradução de José Nuno Pires <email ->jncp@netcabo.pt</email -></para -> +<title>Créditos e Licença</title> + +<para>&ktron; </para> +<para>Programa com 'copyright' 1999 de &Matthias.Kiefer; &Matthias.Kiefer.mail; </para> + +<para>Partes dos algoritmos do jogador do computador são do xtron-1.1 por Rhett D. Jacobs <email>rhett@hotel.canberra.edu.au></email> </para> + +<para>Documentação Copyright 1999 Matthias Kiefer <email>matthias.kiefer@gmx.de</email> </para> + +<para>Documentação actualizada para o &kde; 2.0 por &Fabian.Dal.Santo; &Fabian.DalSanto.mail;</para> + +<para>Tradução de José Nuno Pires <email>jncp@netcabo.pt</email></para> &underFDL; &underGPL; </chapter> <!-- appendix finished --> <appendix id="installation"> -<title ->Instalação</title> +<title>Instalação</title> <sect1 id="getting-ktron"> -<title ->Como obter o &ktron;</title> +<title>Como obter o &ktron;</title> &install.intro.documentation; </sect1> <sect1 id="requirements"> -<title ->Requisitos</title> +<title>Requisitos</title> -<para ->Para poder compilar com sucesso o &ktron;, você precisa do &kde; 3.0. Todas as bibliotecas necessárias, assim como o próprio &ktron; poderão ser encontrados em &kde-ftp;.</para> +<para>Para poder compilar com sucesso o &ktron;, você precisa do &kde; 3.0. Todas as bibliotecas necessárias, assim como o próprio &ktron; poderão ser encontrados em &kde-ftp;.</para> </sect1> <sect1 id="compilation"> -<title ->Compilação e Instalação</title> -&install.compile.documentation; <para ->Se você tiver alguns problemas, por favor comunique-os para o autor <ulink url="mailto:matthias.kiefer@gmx.de" ->&Matthias.Kiefer;</ulink -> </para> +<title>Compilação e Instalação</title> +&install.compile.documentation; <para>Se você tiver alguns problemas, por favor comunique-os para o autor <ulink url="mailto:matthias.kiefer@gmx.de">&Matthias.Kiefer;</ulink> </para> </sect1> </appendix> |