summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pt/docs/tdegames/ktuberling
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt/docs/tdegames/ktuberling')
-rw-r--r--tde-i18n-pt/docs/tdegames/ktuberling/index.docbook897
-rw-r--r--tde-i18n-pt/docs/tdegames/ktuberling/technical-reference.docbook345
2 files changed, 226 insertions, 1016 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdegames/ktuberling/index.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdegames/ktuberling/index.docbook
index 04ecd100e2a..83af0da461c 100644
--- a/tde-i18n-pt/docs/tdegames/ktuberling/index.docbook
+++ b/tde-i18n-pt/docs/tdegames/ktuberling/index.docbook
@@ -4,187 +4,91 @@
<!ENTITY package "tdegames">
<!ENTITY technical.reference SYSTEM "technical-reference.docbook">
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
- <!ENTITY % Portuguese "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+ <!ENTITY % Portuguese "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
]>
<book lang="&language;">
<bookinfo>
-<title
->O Manual do &ktuberling;</title>
+<title>O Manual do &ktuberling;</title>
<authorgroup>
-<author
-><firstname
->Éric</firstname
-> <surname
->Bischoff</surname
-> <affiliation
-> <address
->&Eric.Bischoff.mail;</address>
-</affiliation
-></author>
-
-<author
-><firstname
->Paul</firstname
-> <othername
->E.</othername
-> <surname
->Ahlquist</surname
-> <lineage
->Jr.</lineage
-> <affiliation
-> <address
->&Paul.E.Ahlquist.Jr.mail;</address>
+<author><firstname>Éric</firstname> <surname>Bischoff</surname> <affiliation> <address>&Eric.Bischoff.mail;</address>
+</affiliation></author>
+
+<author><firstname>Paul</firstname> <othername>E.</othername> <surname>Ahlquist</surname> <lineage>Jr.</lineage> <affiliation> <address>&Paul.E.Ahlquist.Jr.mail;</address>
</affiliation>
</author>
-<othercredit role="reviewer"
-><firstname
->Lauri</firstname
-> <surname
->Watts</surname
-> <contrib
->Revisão</contrib>
+<othercredit role="reviewer"><firstname>Lauri</firstname> <surname>Watts</surname> <contrib>Revisão</contrib>
</othercredit>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->José</firstname
-><surname
->Pires</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->jncp@netcabo.pt</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Tradução</contrib
-></othercredit
->
+<othercredit role="translator"><firstname>José</firstname><surname>Pires</surname><affiliation><address><email>jncp@netcabo.pt</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<date
->2006-05-05</date>
-<releaseinfo
->0.05.01</releaseinfo>
+<date>2006-05-05</date>
+<releaseinfo>0.05.01</releaseinfo>
<copyright>
-<year
->1999</year
-><year
->2000</year
-><year
->2002</year
-><year
->2006</year>
-<holder
->Éric Bischoff</holder>
+<year>1999</year><year>2000</year><year>2002</year><year>2006</year>
+<holder>Éric Bischoff</holder>
</copyright>
<copyright>
-<year
->2001</year>
-<holder
->&Paul.E.Ahlquist.Jr;</holder>
+<year>2001</year>
+<holder>&Paul.E.Ahlquist.Jr;</holder>
</copyright>
-<legalnotice
->&FDLNotice;</legalnotice>
+<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice>
<abstract>
-<para
->&ktuberling; é um jogo para crianças pequenas. </para>
+<para>&ktuberling; é um jogo para crianças pequenas. </para>
</abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->Homem Batata</keyword>
-<keyword
->jogo</keyword>
-<keyword
->crianças</keyword>
-<keyword
->tuberling</keyword>
-<keyword
->batata</keyword>
-<keyword
->pinguim</keyword>
-<keyword
->aquário</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>Homem Batata</keyword>
+<keyword>jogo</keyword>
+<keyword>crianças</keyword>
+<keyword>tuberling</keyword>
+<keyword>batata</keyword>
+<keyword>pinguim</keyword>
+<keyword>aquário</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="introduction">
-<title
->Introdução</title>
+<title>Introdução</title>
<para>
-<inlinemediaobject
-><imageobject>
+<inlinemediaobject><imageobject>
<imagedata fileref="ktuberling.png" format="PNG"/></imageobject>
-</inlinemediaobject
-> O &ktuberling; é um jogo vocacionado para crianças pequenas. Obviamente, também poderá ser adequado para os adultos que ainda tenham algo de jovem no coração. </para>
-
-<para
->É um <quote
->editor de batatas</quote
->. Significa que você poderá arrastar e largar olhos, bocas, bigodes e outras partes da cara, bem como alguns extras num boneco semelhante a uma batata. Da mesma forma, terá também um pinguim e um aquário onde poderá largar outras coisas. </para>
-
-<para
->Não existe nenhum vencedor para o jogo. O único intuito é fazer as caras mais engraçadas que conseguir. </para>
-
-<para
->Existe um museu (do tipo da galeria da <quote
->Madame Tusseau</quote
->) onde você poderá encontrar vários exemplos de batatas, pinguins e aquários decorados. Obviamente, poderá enviar as suas próprias criações para o programador, <ulink url="mailto:ebischoff@nerim.net"
->Éric Bischoff</ulink
->, o qual as incluirá no museu se tiver algum tempo livre. </para>
-
-<para
->O &ktuberling; também poderá <quote
->falar</quote
->. Ele irá pronunciar os nomes dos objectos que você arrastar e largar. Ele irá <quote
->falar</quote
-> numa língua à sua escolha. Você até o poderá usar para aprender um pouco de vocabulário das várias línguas estrangeiras. De momento, o &ktuberling; sabe <quote
->falar</quote
-> em Dinamarquês, Alemão, Inglês, Espanhol, Francês, Italiano, Holandês, Português, Romeno, Sérvio, Eslovaco, Esloveno e Sueco. </para>
+</inlinemediaobject> O &ktuberling; é um jogo vocacionado para crianças pequenas. Obviamente, também poderá ser adequado para os adultos que ainda tenham algo de jovem no coração. </para>
+
+<para>É um <quote>editor de batatas</quote>. Significa que você poderá arrastar e largar olhos, bocas, bigodes e outras partes da cara, bem como alguns extras num boneco semelhante a uma batata. Da mesma forma, terá também um pinguim e um aquário onde poderá largar outras coisas. </para>
+
+<para>Não existe nenhum vencedor para o jogo. O único intuito é fazer as caras mais engraçadas que conseguir. </para>
+
+<para>Existe um museu (do tipo da galeria da <quote>Madame Tusseau</quote>) onde você poderá encontrar vários exemplos de batatas, pinguins e aquários decorados. Obviamente, poderá enviar as suas próprias criações para o programador, <ulink url="mailto:ebischoff@nerim.net">Éric Bischoff</ulink>, o qual as incluirá no museu se tiver algum tempo livre. </para>
+
+<para>O &ktuberling; também poderá <quote>falar</quote>. Ele irá pronunciar os nomes dos objectos que você arrastar e largar. Ele irá <quote>falar</quote> numa língua à sua escolha. Você até o poderá usar para aprender um pouco de vocabulário das várias línguas estrangeiras. De momento, o &ktuberling; sabe <quote>falar</quote> em Dinamarquês, Alemão, Inglês, Espanhol, Francês, Italiano, Holandês, Português, Romeno, Sérvio, Eslovaco, Esloveno e Sueco. </para>
</chapter>
<chapter id="onscreen-fundamentals">
-<title
->Fundamental do Ecrã</title>
+<title>Fundamental do Ecrã</title>
<sect1 id="mouse-operation">
-<title
->Utilização do Rato</title>
+<title>Utilização do Rato</title>
-<para
->Existem duas áreas na janela principal: </para>
+<para>Existem duas áreas na janela principal: </para>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
->Área <quote
->Recreio</quote
->, à esquerda. </para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->A área dos <quote
->Objectos</quote
->, do lado direito, onde você pode seleccionar os objectos a colocar na área de recreio. </para
-></listitem>
+<listitem><para>Área <quote>Recreio</quote>, à esquerda. </para></listitem>
+<listitem><para>A área dos <quote>Objectos</quote>, do lado direito, onde você pode seleccionar os objectos a colocar na área de recreio. </para></listitem>
</itemizedlist>
<screenshot>
-<screeninfo
->Janela Principal do &ktuberling;</screeninfo>
+<screeninfo>Janela Principal do &ktuberling;</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata format="PNG" fileref="gameboard.png"/>
@@ -192,51 +96,29 @@
<imageobject>
<imagedata format="EPS" fileref="gameboard.eps"/>
</imageobject>
-<textobject
-><phrase
->A Janela Principal</phrase
-></textobject>
+<textobject><phrase>A Janela Principal</phrase></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
<sect2 id="place-object">
-<title
->Colocar um Objecto</title>
-
-<para
->Para arrastar um objecto, mova o cursor do rato para a área de <quote
->objectos</quote
-> à direita. Carregue no objecto que deseja arrastar, mas não largue o botão do rato até que mova o cursor para a localização na <quote
->área de recreio</quote
-> onde deseja largar o objecto. </para>
+<title>Colocar um Objecto</title>
+
+<para>Para arrastar um objecto, mova o cursor do rato para a área de <quote>objectos</quote> à direita. Carregue no objecto que deseja arrastar, mas não largue o botão do rato até que mova o cursor para a localização na <quote>área de recreio</quote> onde deseja largar o objecto. </para>
</sect2>
<sect2 id="move-object">
-<title
->Mover um Objecto</title>
-<para
->Logo que tenha sido largado na área de <quote
->recreio</quote
->, um objecto pode ser movido. Basta carregar no objecto para o seleccionar e, posteriormente, arrastá-lo e largá-lo. Quando você carregar nele, ele passará para cima dos outros objectos que o tivessem coberto. Este truque é útil para fazer com que os olhos fiquem colocados correctamente. </para>
+<title>Mover um Objecto</title>
+<para>Logo que tenha sido largado na área de <quote>recreio</quote>, um objecto pode ser movido. Basta carregar no objecto para o seleccionar e, posteriormente, arrastá-lo e largá-lo. Quando você carregar nele, ele passará para cima dos outros objectos que o tivessem coberto. Este truque é útil para fazer com que os olhos fiquem colocados correctamente. </para>
</sect2>
<sect2 id="remove-object">
-<title
->Retirar um Objecto</title>
-<para
->Para remover um objecto que tenha sido largado na área de <quote
->recreio</quote
->, arraste-o de volta da área de <quote
->recreio</quote
-> para a área dos <quote
->objectos</quote
->. </para>
+<title>Retirar um Objecto</title>
+<para>Para remover um objecto que tenha sido largado na área de <quote>recreio</quote>, arraste-o de volta da área de <quote>recreio</quote> para a área dos <quote>objectos</quote>. </para>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="the-tool-bar">
-<title
->A Barra de Ferramentas</title>
+<title>A Barra de Ferramentas</title>
<mediaobject>
<imageobject>
@@ -245,30 +127,21 @@
<imageobject>
<imagedata format="EPS" fileref="toolbar.eps"/>
</imageobject>
-<textobject
-><phrase
->Barra de Ferramentas</phrase
-></textobject>
+<textobject><phrase>Barra de Ferramentas</phrase></textobject>
</mediaobject>
-<para
->A barra de ferramentas possui os botões para as funções mais usadas. </para>
+<para>A barra de ferramentas possui os botões para as funções mais usadas. </para>
<table>
-<title
->Botões da Barra de Ferramentas</title>
+<title>Botões da Barra de Ferramentas</title>
<tgroup cols="4">
<thead>
<row>
-<entry
->Botão</entry>
-<entry
->Nome</entry>
-<entry
->Equivalente no Menu</entry>
-<entry
->Acção</entry>
+<entry>Botão</entry>
+<entry>Nome</entry>
+<entry>Equivalente no Menu</entry>
+<entry>Acção</entry>
</row>
</thead>
<tbody>
@@ -282,30 +155,16 @@
<imageobject>
<imagedata format="EPS" fileref="button.new.eps"/>
</imageobject>
- <textobject
-><phrase
->Botão de Novo Jogo</phrase
-></textobject>
+ <textobject><phrase>Botão de Novo Jogo</phrase></textobject>
</inlinemediaobject>
</entry>
<entry>
- <guiicon
->Novo</guiicon
-></entry>
+ <guiicon>Novo</guiicon></entry>
<entry>
- <link linkend="game-new"
-><menuchoice
-><guimenu
->Jogo</guimenu
-> <guimenuitem
->Novo</guimenuitem
-></menuchoice>
+ <link linkend="game-new"><menuchoice><guimenu>Jogo</guimenu> <guimenuitem>Novo</guimenuitem></menuchoice>
</link>
</entry>
-<entry
->Limpa a área de <quote
->recreio</quote
->. Esta limpa todas as peças para fora da área de recreio para que possa criar uma nova decoração. </entry>
+<entry>Limpa a área de <quote>recreio</quote>. Esta limpa todas as peças para fora da área de recreio para que possa criar uma nova decoração. </entry>
</row>
@@ -318,28 +177,15 @@
<imageobject>
<imagedata format="EPS" fileref="button.open.eps"/>
</imageobject>
- <textobject
-><phrase
->Botão Carregar</phrase
-></textobject>
+ <textobject><phrase>Botão Carregar</phrase></textobject>
</inlinemediaobject>
</entry>
-<entry
-><guiicon
->Carregar</guiicon
-></entry>
+<entry><guiicon>Carregar</guiicon></entry>
<entry>
- <link linkend="game-load"
-><menuchoice
-><guimenu
->Jogo</guimenu
-> <guimenuitem
->Carregar...</guimenuitem
-></menuchoice>
+ <link linkend="game-load"><menuchoice><guimenu>Jogo</guimenu> <guimenuitem>Carregar...</guimenuitem></menuchoice>
</link>
</entry>
-<entry
->Abre um ficheiro da aplicação a partir do museu ou de outras pastas. </entry>
+<entry>Abre um ficheiro da aplicação a partir do museu ou de outras pastas. </entry>
</row>
<row>
@@ -351,28 +197,15 @@
<imageobject>
<imagedata format="EPS" fileref="button.save.eps"/>
</imageobject>
- <textobject
-><phrase
->Botão Gravar</phrase
-></textobject>
+ <textobject><phrase>Botão Gravar</phrase></textobject>
</inlinemediaobject>
</entry>
-<entry
-><guiicon
->Gravar</guiicon
-></entry>
+<entry><guiicon>Gravar</guiicon></entry>
<entry>
- <link linkend="game-save"
-><menuchoice
-><guimenu
->Jogo</guimenu
-> <guimenuitem
->Gravar</guimenuitem
-></menuchoice>
+ <link linkend="game-save"><menuchoice><guimenu>Jogo</guimenu> <guimenuitem>Gravar</guimenuitem></menuchoice>
</link>
</entry>
-<entry
->Grava a sua criação na sua pasta pessoal, ou noutra pasta qualquer, como por exemplo o museu, se o desejar. O boneco é gravado num pequeno ficheiro onde somente as posições dos objectos são gravados. </entry>
+<entry>Grava a sua criação na sua pasta pessoal, ou noutra pasta qualquer, como por exemplo o museu, se o desejar. O boneco é gravado num pequeno ficheiro onde somente as posições dos objectos são gravados. </entry>
</row>
@@ -385,28 +218,17 @@
<imageobject>
<imagedata format="EPS" fileref="button.print.eps"/>
</imageobject>
- <textobject
-><phrase
->Botão Imprimir</phrase
-></textobject>
+ <textobject><phrase>Botão Imprimir</phrase></textobject>
</inlinemediaobject>
</entry>
<entry>
-<guiicon
->Imprimir</guiicon>
+<guiicon>Imprimir</guiicon>
</entry>
<entry>
- <link linkend="game-print"
-><menuchoice
-><guimenu
->Jogo</guimenu
-> <guimenuitem
->Imprimir</guimenuitem
-></menuchoice>
+ <link linkend="game-print"><menuchoice><guimenu>Jogo</guimenu> <guimenuitem>Imprimir</guimenuitem></menuchoice>
</link>
</entry>
-<entry
->Imprime a sua imagem (formato &PostScript;). </entry>
+<entry>Imprime a sua imagem (formato &PostScript;). </entry>
</row>
<row>
@@ -418,28 +240,17 @@
<imageobject>
<imagedata format="EPS" fileref="button.undo.eps"/>
</imageobject>
- <textobject
-><phrase
->Botão Desfazer</phrase
-></textobject>
+ <textobject><phrase>Botão Desfazer</phrase></textobject>
</inlinemediaobject>
</entry>
<entry>
- <guiicon
->Desfazer</guiicon>
+ <guiicon>Desfazer</guiicon>
</entry>
<entry>
- <link linkend="edit-undo"
-><menuchoice
-><guimenu
->Editar</guimenu
-> <guimenuitem
->Desfazer</guimenuitem
-></menuchoice>
+ <link linkend="edit-undo"><menuchoice><guimenu>Editar</guimenu> <guimenuitem>Desfazer</guimenuitem></menuchoice>
</link>
</entry>
-<entry
->Desfaz a última operação.</entry>
+<entry>Desfaz a última operação.</entry>
</row>
<row>
@@ -451,28 +262,17 @@
<imageobject>
<imagedata format="EPS" fileref="button.redo.eps"/>
</imageobject>
- <textobject
-><phrase
->Botão Refazer</phrase
-></textobject>
+ <textobject><phrase>Botão Refazer</phrase></textobject>
</inlinemediaobject>
</entry>
<entry>
-<guiicon
->Refazer</guiicon>
+<guiicon>Refazer</guiicon>
</entry>
<entry>
- <link linkend="edit-redo"
-><menuchoice
-><guimenu
->Editar</guimenu
-> <guimenuitem
->Refazer</guimenuitem
-></menuchoice>
+ <link linkend="edit-redo"><menuchoice><guimenu>Editar</guimenu> <guimenuitem>Refazer</guimenuitem></menuchoice>
</link>
</entry>
-<entry
->Refaz a última operação.</entry>
+<entry>Refaz a última operação.</entry>
</row>
<!-- Currently there is no HELP button on the toolbar
@@ -485,17 +285,13 @@
<imageobject>
<imagedata format="EPS" fileref="button.help.eps"/>
</imageobject>
-<textobject
-><phrase
->Help Button</phrase
-></textobject>
+<textobject><phrase>Help Button</phrase></textobject>
</inlinemediaobject>
</entry>
<entry>
Help
</entry>
-<entry
->Displays this handbook.</entry>
+<entry>Displays this handbook.</entry>
</row>
-->
@@ -505,8 +301,7 @@ Help
</sect1>
<sect1 id="the-menu-items">
-<title
->Os Itens de Menu</title>
+<title>Os Itens de Menu</title>
<mediaobject>
<imageobject>
@@ -515,17 +310,11 @@ Help
<imageobject>
<imagedata format="EPS" fileref="menu.raw.eps"/>
</imageobject>
-<textobject
-><phrase
->Barra de Menu</phrase
-></textobject>
+<textobject><phrase>Barra de Menu</phrase></textobject>
</mediaobject>
<sect2>
-<title
->O Menu <guimenu
->Jogo</guimenu
-></title>
+<title>O Menu <guimenu>Jogo</guimenu></title>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata format="PNG" fileref="menu-game.png"/>
@@ -533,148 +322,39 @@ Help
<imageobject>
<imagedata format="EPS" fileref="menu.game.eps"/>
</imageobject>
-<textobject
-><phrase
->O Menu <guimenu
->Ficheiro</guimenu
-></phrase
-></textobject>
+<textobject><phrase>O Menu <guimenu>Ficheiro</guimenu></phrase></textobject>
</mediaobject>
<variablelist>
<varlistentry id="game-new">
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->N</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Jogo</guimenu
-> <guimenuitem
->Novo</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Limpa</action
-> a área de <quote
->recreio</quote
-> </para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Jogo</guimenu> <guimenuitem>Novo</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Limpa</action> a área de <quote>recreio</quote> </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="game-load">
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->O</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Jogo</guimenu
-> <guimenuitem
->Carregar...</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
- <listitem
-><para
-><action
->Abre um ficheiro com um boneco</action
-> a partir do museu ou de outro local qualquer, se o desejar.</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>O</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Jogo</guimenu> <guimenuitem>Carregar...</guimenuitem> </menuchoice></term>
+ <listitem><para><action>Abre um ficheiro com um boneco</action> a partir do museu ou de outro local qualquer, se o desejar.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="game-save">
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->S</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Jogo</guimenu
-> <guimenuitem
->Gravar</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Grava</action
-> a sua criação. O boneco é gravado num pequeno ficheiro onde somente a posição dos objectos é que é gravada. </para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>S</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Jogo</guimenu> <guimenuitem>Gravar</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Grava</action> a sua criação. O boneco é gravado num pequeno ficheiro onde somente a posição dos objectos é que é gravada. </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Jogo</guimenu
-> <guimenuitem
->Gravar como Imagem...</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Cria um ficheiro gráfico</action
-> que contém uma imagem do seu boneco. Os formatos disponíveis são o XPM, o JPEG, o PNG e o BMP. </para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Jogo</guimenu> <guimenuitem>Gravar como Imagem...</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Cria um ficheiro gráfico</action> que contém uma imagem do seu boneco. Os formatos disponíveis são o XPM, o JPEG, o PNG e o BMP. </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="game-print">
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->P</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Jogo</guimenu
-> <guimenuitem
->Imprimir...</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Imprime</action
-> a imagem do seu boneco no formato &PostScript;. </para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>P</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Jogo</guimenu> <guimenuitem>Imprimir...</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Imprime</action> a imagem do seu boneco no formato &PostScript;. </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->Q</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Jogo</guimenu
-> <guimenuitem
->Sair</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Sai</action
-> do &ktuberling;. </para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Jogo</guimenu> <guimenuitem>Sair</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Sai</action> do &ktuberling;. </para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
@@ -682,10 +362,7 @@ Help
</sect2>
<sect2>
-<title
->O Menu <guimenu
->Editar</guimenu
-></title>
+<title>O Menu <guimenu>Editar</guimenu></title>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata format="PNG" fileref="menu-edit.png"/>
@@ -693,91 +370,24 @@ Help
<imageobject>
<imagedata format="EPS" fileref="menu.edit.eps"/>
</imageobject>
-<textobject
-><phrase
->Menu Editar</phrase
-></textobject>
+<textobject><phrase>Menu Editar</phrase></textobject>
</mediaobject>
<variablelist>
<varlistentry id="edit-undo">
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->Z</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Editar</guimenu
-> <guimenuitem
->Desfazer</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Anula</action
-> a última colocação de <quote
->objectos</quote
->. </para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Z</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Editar</guimenu> <guimenuitem>Desfazer</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Anula</action> a última colocação de <quote>objectos</quote>. </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="edit-redo">
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->Shift</keycap
-> <keycap
->Z</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Editar</guimenu
-> <guimenuitem
->Refazer</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Repete</action
-> a última colocação anulada de <quote
->objectos</quote
->. Esta opção do menu só estará activa se você tiver usado anteriormente o <guilabel
->Desfazer</guilabel
->. </para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Shift</keycap> <keycap>Z</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Editar</guimenu> <guimenuitem>Refazer</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Repete</action> a última colocação anulada de <quote>objectos</quote>. Esta opção do menu só estará activa se você tiver usado anteriormente o <guilabel>Desfazer</guilabel>. </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->C</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Editar</guimenu
-> <guimenuitem
->Copiar</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Copia</action
-> a área de <quote
->recreio</quote
-> para a área de transferência.</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>C</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Editar</guimenu> <guimenuitem>Copiar</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Copia</action> a área de <quote>recreio</quote> para a área de transferência.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
@@ -785,10 +395,7 @@ Help
</sect2>
<sect2>
-<title
->O Menu <guimenu
->Recreio</guimenu
-></title>
+<title>O Menu <guimenu>Recreio</guimenu></title>
<mediaobject>
<imageobject>
@@ -797,74 +404,30 @@ Help
<imageobject>
<imagedata format="EPS" fileref="menu.playground.eps"/>
</imageobject>
-<textobject
-><phrase
->Menu <guimenu
->Recreio</guimenu
-></phrase
-></textobject>
+<textobject><phrase>Menu <guimenu>Recreio</guimenu></phrase></textobject>
</mediaobject>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Recreio</guimenu
-> <guimenuitem
->Homem-Batata</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Muda para o recreio com o homem-batata</action
->. O &ktuberling; recordará o último recreio escolhido da próxima vez que arrancar.</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Recreio</guimenu> <guimenuitem>Homem-Batata</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Muda para o recreio com o homem-batata</action>. O &ktuberling; recordará o último recreio escolhido da próxima vez que arrancar.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Recreio</guimenu
-> <guimenuitem
->Pinguim</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Muda para o recreio com um pinguim</action
->. O &ktuberling; recordará o último recreio escolhido da próxima vez que arrancar.</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Recreio</guimenu> <guimenuitem>Pinguim</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Muda para o recreio com um pinguim</action>. O &ktuberling; recordará o último recreio escolhido da próxima vez que arrancar.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Recreio</guimenu
-> <guimenuitem
->Aquário</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Muda para o recreio com um aquário</action
->. O &ktuberling; recordará o último recreio escolhido da próxima vez que arrancar.</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Recreio</guimenu> <guimenuitem>Aquário</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Muda para o recreio com um aquário</action>. O &ktuberling; recordará o último recreio escolhido da próxima vez que arrancar.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
<sect2>
-<title
->O Menu <guimenu
->Fala</guimenu
-></title>
+<title>O Menu <guimenu>Fala</guimenu></title>
<mediaobject>
<imageobject>
@@ -873,162 +436,64 @@ Help
<imageobject>
<imagedata format="EPS" fileref="menu.speech.eps"/>
</imageobject>
-<textobject
-><phrase
->Menu <guimenu
->Fala</guimenu
-></phrase
-></textobject>
+<textobject><phrase>Menu <guimenu>Fala</guimenu></phrase></textobject>
</mediaobject>
-<para
->Lembre-se que você precisa de ter o pacote 'tdemultimedia' instalado e o <command
->&artsd;</command
-> em execução para poder ouvir os sons. </para>
+<para>Lembre-se que você precisa de ter o pacote 'tdemultimedia' instalado e o <command>&artsd;</command> em execução para poder ouvir os sons. </para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Fala</guimenu
-> <guimenuitem
->Desligar Som</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Desactiva o som</action
->. O &ktuberling; recordará esta opção da próxima vez que for iniciado.</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Fala</guimenu> <guimenuitem>Desligar Som</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Desactiva o som</action>. O &ktuberling; recordará esta opção da próxima vez que for iniciado.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Fala</guimenu
-> <guimenuitem
->Dinamarquês</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Activa o som e põe a aplicação a falar Dinamarquês</action
->. Se os sons em Dinamarquês não estiverem instalados, então esta opção ficará desactivada. O &ktuberling; recordar-se-á desta opção da próxima vez que for iniciado.</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Fala</guimenu> <guimenuitem>Dinamarquês</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Activa o som e põe a aplicação a falar Dinamarquês</action>. Se os sons em Dinamarquês não estiverem instalados, então esta opção ficará desactivada. O &ktuberling; recordar-se-á desta opção da próxima vez que for iniciado.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Fala</guimenu
-> <guimenuitem
->Alemão</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Activa o som e põe a aplicação a falar Alemão</action
->. Se os sons em Alemão não estiverem instalados, então esta opção ficará desactivada. O &ktuberling; recordar-se-á desta opção da próxima vez que for iniciado.</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Fala</guimenu> <guimenuitem>Alemão</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Activa o som e põe a aplicação a falar Alemão</action>. Se os sons em Alemão não estiverem instalados, então esta opção ficará desactivada. O &ktuberling; recordar-se-á desta opção da próxima vez que for iniciado.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Fala</guimenu
-> <guimenuitem
->Inglês</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Activa o som e põe a aplicação a falar em Inglês</action
->. Se os sons em Inglês não estiverem instalados, então esta opção ficará desactivada. O &ktuberling; recordar-se-á desta opção da próxima vez que for iniciado.</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Fala</guimenu> <guimenuitem>Inglês</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Activa o som e põe a aplicação a falar em Inglês</action>. Se os sons em Inglês não estiverem instalados, então esta opção ficará desactivada. O &ktuberling; recordar-se-á desta opção da próxima vez que for iniciado.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->etc...</term>
-<listitem
-><para
->O mesmo para as outras línguas.</para
-></listitem>
+<term>etc...</term>
+<listitem><para>O mesmo para as outras línguas.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
<sect2>
-<title
->O Menu <guimenu
->Configuração</guimenu
-></title>
+<title>O Menu <guimenu>Configuração</guimenu></title>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata format="PNG" fileref="menu-settings.png"/>
</imageobject>
-<textobject
-><phrase
->O Menu Configuração</phrase
-></textobject>
+<textobject><phrase>O Menu Configuração</phrase></textobject>
</mediaobject>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Configuração</guimenu
-> <guimenuitem
->Mostrar/Esconder a Barra de Ferramentas</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Comuta (liga ou desliga)</action
-> o aparecimento da barra de ferramentas. </para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu> <guimenuitem>Mostrar/Esconder a Barra de Ferramentas</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Comuta (liga ou desliga)</action> o aparecimento da barra de ferramentas. </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Configuração</guimenu
-> <guimenuitem
->Configurar os Atalhos...</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Abre uma janela normal de configuração de atalhos do &kde;, onde poderá alterar os atalhos de teclado usados pelo &ktuberling;. </para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu> <guimenuitem>Configurar os Atalhos...</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para>Abre uma janela normal de configuração de atalhos do &kde;, onde poderá alterar os atalhos de teclado usados pelo &ktuberling;. </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Configuração</guimenu
-> <guimenuitem
->Configurar as Barras de Ferramentas...</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Mostra a janela normal do &kde; para configurar a barra de ferramentas.</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu> <guimenuitem>Configurar as Barras de Ferramentas...</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para>Mostra a janela normal do &kde; para configurar a barra de ferramentas.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
@@ -1036,10 +501,7 @@ Help
</sect2>
<sect2>
-<title
->O Menu <guimenu
->Ajuda</guimenu
-></title>
+<title>O Menu <guimenu>Ajuda</guimenu></title>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata format="PNG" fileref="menu-help.png"/>
@@ -1047,10 +509,7 @@ Help
<imageobject>
<imagedata format="EPS" fileref="menu.help.eps"/>
</imageobject>
-<textobject
-><phrase
->O Menu Ajuda</phrase
-></textobject>
+<textobject><phrase>O Menu Ajuda</phrase></textobject>
</mediaobject>
&help.menu.documentation; </sect2>
</sect1>
@@ -1059,111 +518,73 @@ Help
&technical.reference;
<chapter id="credits_license">
-<title
->Créditos e Licença</title>
+<title>Créditos e Licença</title>
-<para
->&ktuberling;</para>
+<para>&ktuberling;</para>
<itemizedlist>
<listitem>
-<para
->John Calhoun - Ideia original, imagens originais e sons em Inglês</para>
+<para>John Calhoun - Ideia original, imagens originais e sons em Inglês</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Éric Bischoff &Eric.Bischoff.mail; - Programação no &kde;</para>
+<para>Éric Bischoff &Eric.Bischoff.mail; - Programação no &kde;</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Fran&ccedil;ois-Xavier Duranceau <email
->duranceau@free.fr</email
-> - Testes, conselhos e ajuda</para>
+<para>Fran&ccedil;ois-Xavier Duranceau <email>duranceau@free.fr</email> - Testes, conselhos e ajuda</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Agnieszka Czajkowska <email
->agnieszka@imagegalaxy.de</email
-> - Gráficos do pinguim</para>
+<para>Agnieszka Czajkowska <email>agnieszka@imagegalaxy.de</email> - Gráficos do pinguim</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Bas Willems <email
->next@euronet.nl</email
-> - Retoques gráficos e tema aquário</para>
+<para>Bas Willems <email>next@euronet.nl</email> - Retoques gráficos e tema aquário</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Roger Larsson <email
->roger.larsson@norran.net</email
-> - Ajustes ao som</para>
+<para>Roger Larsson <email>roger.larsson@norran.net</email> - Ajustes ao som</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Dolores Almansa <email
->dolores.almansa@corazondemaria.org</email
-> - Gráficos educativos para a iniciativa COR-EDUX</para>
+<para>Dolores Almansa <email>dolores.almansa@corazondemaria.org</email> - Gráficos educativos para a iniciativa COR-EDUX</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Peter Silva <email
->peter.silva@videotron.ca</email
-> - Revisão da documentação</para>
+<para>Peter Silva <email>peter.silva@videotron.ca</email> - Revisão da documentação</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Paul Ahlquist &Paul.E.Ahlquist.Jr.mail; - Melhorias na documentação</para>
+<para>Paul Ahlquist &Paul.E.Ahlquist.Jr.mail; - Melhorias na documentação</para>
</listitem>
-</itemizedlist
->
+</itemizedlist>
-<para
->Este jogo é dedicado à minha pequena filha Sunniva Bischoff</para>
+<para>Este jogo é dedicado à minha pequena filha Sunniva Bischoff</para>
-<para
->Obrigado à Apple Computer e ao projecto do &LinuxPPC; por terem passado o &Linux; para o &Mac;. O &ktuberling; nunca teria existido sem isso!</para>
+<para>Obrigado à Apple Computer e ao projecto do &LinuxPPC; por terem passado o &Linux; para o &Mac;. O &ktuberling; nunca teria existido sem isso!</para>
-<para
->Tradução de José Nuno Pires <email
->jncp@netcabo.pt</email
-></para
->
+<para>Tradução de José Nuno Pires <email>jncp@netcabo.pt</email></para>
&underFDL; &underGPL; </chapter>
<appendix id="installation">
-<title
->Instalação</title>
+<title>Instalação</title>
<sect1 id="how-to-obtain-ktuberling">
-<title
->Como obter o <application
->ktuberling</application
-></title>
+<title>Como obter o <application>ktuberling</application></title>
&install.intro.documentation; </sect1>
<sect1 id="requirements">
-<title
->Requisitos</title>
+<title>Requisitos</title>
-<para
->Para poder compilar com sucesso o &ktuberling;, você irá necessitar do &kde; 3.5. Todas as bibliotecas necessárias, assim como o próprio &ktuberling; poderão ser obtidos em &kde-ftp;.</para>
+<para>Para poder compilar com sucesso o &ktuberling;, você irá necessitar do &kde; 3.5. Todas as bibliotecas necessárias, assim como o próprio &ktuberling; poderão ser obtidos em &kde-ftp;.</para>
-<para
->Para poder ouvir os sons, terá de ter o 'tdemultimedia' instalado. </para>
+<para>Para poder ouvir os sons, terá de ter o 'tdemultimedia' instalado. </para>
</sect1>
<sect1 id="compilation-and-installation">
-<title
->Compilação e Instalação</title>
+<title>Compilação e Instalação</title>
&install.compile.documentation; </sect1>
</appendix>
diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdegames/ktuberling/technical-reference.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdegames/ktuberling/technical-reference.docbook
index 7de4ae18b20..cd2694b0ee3 100644
--- a/tde-i18n-pt/docs/tdegames/ktuberling/technical-reference.docbook
+++ b/tde-i18n-pt/docs/tdegames/ktuberling/technical-reference.docbook
@@ -2,344 +2,133 @@
<chapterinfo>
<authorgroup>
-<author
-><firstname
->Éric</firstname
-> <surname
->Bischoff</surname
-> </author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->José</firstname
-><surname
->Pires</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->jncp@netcabo.pt</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Tradução</contrib
-></othercredit
->
+<author><firstname>Éric</firstname> <surname>Bischoff</surname> </author>
+<othercredit role="translator"><firstname>José</firstname><surname>Pires</surname><affiliation><address><email>jncp@netcabo.pt</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<date
->2002-04-10</date
-> <releaseinfo
->0.03.02</releaseinfo
-> <keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->Homem Batata</keyword>
-<keyword
->referência técnica</keyword>
+<date>2002-04-10</date> <releaseinfo>0.03.02</releaseinfo> <keywordset>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>Homem Batata</keyword>
+<keyword>referência técnica</keyword>
</keywordset>
</chapterinfo>
-<title
->Referência técnica</title>
+<title>Referência técnica</title>
-<para
->O &ktuberling; oferece uma forma gentil e compensadora de introduzir à personalização e programação do &kde;. A aplicação pode ser extendida. Por exemplo, sem qualquer codificação, poderão ser adicionados novos recreios, alterando os ficheiros gráficos. Ao adicionar os ficheiros de som apropriados, os tradutores poderão alterar os sons para a sua língua-mãe! </para>
+<para>O &ktuberling; oferece uma forma gentil e compensadora de introduzir à personalização e programação do &kde;. A aplicação pode ser extendida. Por exemplo, sem qualquer codificação, poderão ser adicionados novos recreios, alterando os ficheiros gráficos. Ao adicionar os ficheiros de som apropriados, os tradutores poderão alterar os sons para a sua língua-mãe! </para>
-<para
->Se extender ou adicionar ao jogo, por favor pense na hipótese de enviar as suas adições ao programador <ulink url="mailto:ebischoff@nerim.net"
->Éric Bischoff</ulink
-> de modo a inclui-las nas próximas versões. </para>
+<para>Se extender ou adicionar ao jogo, por favor pense na hipótese de enviar as suas adições ao programador <ulink url="mailto:ebischoff@nerim.net">Éric Bischoff</ulink> de modo a inclui-las nas próximas versões. </para>
<sect1 id="for-artists">
-<title
->Para artistas</title>
-
-<para
->O tamanho e a forma do recreio, assim como o número de objectos, poderão ser alterados. Poderão ser adicionados novos recreios. Só é preciso criar dois ficheiros de imagens para cada recreio: um tabuleiro de jogo e uma máscara. É permitido um máximo de 8 recreios, dos quais estão usados 3 neste momento. </para>
-
-<para
->São usadas seis imagens no &ktuberling;: <filename
->potato-game.png</filename
->, <filename
->potato-mask.png</filename
->, <filename
->penguin-game.png</filename
->, <filename
->penguin-mask.png</filename
->, <filename
->aquarium-game.png</filename
-> e <filename
->aquarium-mask.png</filename
->. A localização normal destes ficheiros é a pasta <filename class="directory"
->$TDEDIR/share/apps/ktuberling/pics/</filename
->. </para>
-
-<para
->O primeiro tipo de imagens, os <filename
->*-game.png</filename
-> contém o tabuleiro e os objectos que o utilizador selecciona. Este é o gráfico que o utilizador vê enquanto joga. </para>
-
-<para
->O segundo tipo de imagens, os <filename
->*-mask.png</filename
->, contêm apenas as máscaras dos objectos. Estas máscaras são usadas para delimitar os contornos dos objectos e, em alguns casos, dão ao objecto alguma transferência (por exemplo, os espectáculo). É obrigatório pôr os objectos na mesma posição, tanto no ficheiro do tabuleiro como no da máscara. </para>
-
-<para
->Na mesma pasta, um ficheiro chamado <filename
->layout.xml</filename
->. (<filename
->$TDEDIR/share/apps/ktuberling/pics/layout.xml</filename
->) indica quais as imagens a usar e associa-os aos itens do menu. Contém também os parâmetros de posição do recreio e dos objectos no tabuleiro e nas máscaras. Ele atribui também os sons aos objectos e coloca os objectos em grupos. Finalmente, declara as línguas como sendo conjuntos de sons traduzidos. Este ficheiro segue a sintaxe-padrão do &XML; (ver os detalhes <link linkend="layout-details"
->em baixo</link
->). </para>
-
-<para
->Ainda na mesma pasta, existe um ficheiro chamado <filename
->layout.i18n</filename
-> (<filename
->$TDEDIR/share/apps/ktuberling/pics/layout.i18n</filename
->) que recapitula os textos no <filename
->layout.xml</filename
-> que podem ser traduzidos: <itemizedlist>
-<listitem
-><para
->As entradas de menu que lhe permitem escolher o recreio e a língua</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Os nomes das categorias de objectos</para
-></listitem>
+<title>Para artistas</title>
+
+<para>O tamanho e a forma do recreio, assim como o número de objectos, poderão ser alterados. Poderão ser adicionados novos recreios. Só é preciso criar dois ficheiros de imagens para cada recreio: um tabuleiro de jogo e uma máscara. É permitido um máximo de 8 recreios, dos quais estão usados 3 neste momento. </para>
+
+<para>São usadas seis imagens no &ktuberling;: <filename>potato-game.png</filename>, <filename>potato-mask.png</filename>, <filename>penguin-game.png</filename>, <filename>penguin-mask.png</filename>, <filename>aquarium-game.png</filename> e <filename>aquarium-mask.png</filename>. A localização normal destes ficheiros é a pasta <filename class="directory">$TDEDIR/share/apps/ktuberling/pics/</filename>. </para>
+
+<para>O primeiro tipo de imagens, os <filename>*-game.png</filename> contém o tabuleiro e os objectos que o utilizador selecciona. Este é o gráfico que o utilizador vê enquanto joga. </para>
+
+<para>O segundo tipo de imagens, os <filename>*-mask.png</filename>, contêm apenas as máscaras dos objectos. Estas máscaras são usadas para delimitar os contornos dos objectos e, em alguns casos, dão ao objecto alguma transferência (por exemplo, os espectáculo). É obrigatório pôr os objectos na mesma posição, tanto no ficheiro do tabuleiro como no da máscara. </para>
+
+<para>Na mesma pasta, um ficheiro chamado <filename>layout.xml</filename>. (<filename>$TDEDIR/share/apps/ktuberling/pics/layout.xml</filename>) indica quais as imagens a usar e associa-os aos itens do menu. Contém também os parâmetros de posição do recreio e dos objectos no tabuleiro e nas máscaras. Ele atribui também os sons aos objectos e coloca os objectos em grupos. Finalmente, declara as línguas como sendo conjuntos de sons traduzidos. Este ficheiro segue a sintaxe-padrão do &XML; (ver os detalhes <link linkend="layout-details">em baixo</link>). </para>
+
+<para>Ainda na mesma pasta, existe um ficheiro chamado <filename>layout.i18n</filename> (<filename>$TDEDIR/share/apps/ktuberling/pics/layout.i18n</filename>) que recapitula os textos no <filename>layout.xml</filename> que podem ser traduzidos: <itemizedlist>
+<listitem><para>As entradas de menu que lhe permitem escolher o recreio e a língua</para></listitem>
+<listitem><para>Os nomes das categorias de objectos</para></listitem>
</itemizedlist>
</para>
-<para
->Uma pasta mais acima, existe um ficheiro chamado <filename
->ktuberlingui.rc</filename
-> (<filename
->$TDEDIR/share/apps/ktuberling/ktuberlingui.rc</filename
->), o qual é um segundo ficheiro &XML; que descreve os menus do &ktuberling;. Ele deverá conter uma marca <markup
->&lt;action&gt;</markup
-> por cada recreio e língua. O nome simbólico da acção neste ficheiro deverá ser idêntico ao nome simbólico da acção no <filename
->layout.xml</filename
->. </para>
+<para>Uma pasta mais acima, existe um ficheiro chamado <filename>ktuberlingui.rc</filename> (<filename>$TDEDIR/share/apps/ktuberling/ktuberlingui.rc</filename>), o qual é um segundo ficheiro &XML; que descreve os menus do &ktuberling;. Ele deverá conter uma marca <markup>&lt;action&gt;</markup> por cada recreio e língua. O nome simbólico da acção neste ficheiro deverá ser idêntico ao nome simbólico da acção no <filename>layout.xml</filename>. </para>
</sect1>
<sect1 id="for-translators">
-<title
->Tradução</title>
-
-<para
->Para além do mecanismo normal dos ficheiros <literal role="extension"
->.po</literal
-> para traduzir os textos do programa e as mensagens, os sons também poderão ser localizados. </para>
-
-<para
->Se os vários tradutores puderem gravar a sua voz para um ficheiro <literal role="extension"
->.wav</literal
->, eles poderão gravar esse ficheiro para a subpasta específica da língua da pasta de sons. O nome do som é então atribuído a um ficheiro no ficheiro <filename
->layout.xml</filename
->. Por exemplo, se a língua de destino é o Português, os tradutores poderão gravar a sua voz para os ficheiros <literal role="extension"
->.wav</literal
-> localizados na pasta <filename
->$TDEDIR/share/apps/ktuberling/sounds/pt</filename
->. Aí, eles poderão então atribuir o som chamado <quote
->hat</quote
-> ao nome do ficheiro <filename
->pt/chapeu.wav</filename
->. </para>
-
-<para
->Numa versão futura, o &ktuberling; irá usar o formato de ficheiros OGG Vorbis rc3 para os sons. Nessa altura, será possível converter os ficheiros WAV para o OGG Vorbis rc3 através da seguinte linha de comandos: <screen
-><prompt
->$</prompt
-> <userinput
->oggenc -q 10 -o <replaceable
->som.ogg</replaceable
-> <replaceable
->som.wav</replaceable
-></userinput
->
+<title>Tradução</title>
+
+<para>Para além do mecanismo normal dos ficheiros <literal role="extension">.po</literal> para traduzir os textos do programa e as mensagens, os sons também poderão ser localizados. </para>
+
+<para>Se os vários tradutores puderem gravar a sua voz para um ficheiro <literal role="extension">.wav</literal>, eles poderão gravar esse ficheiro para a subpasta específica da língua da pasta de sons. O nome do som é então atribuído a um ficheiro no ficheiro <filename>layout.xml</filename>. Por exemplo, se a língua de destino é o Português, os tradutores poderão gravar a sua voz para os ficheiros <literal role="extension">.wav</literal> localizados na pasta <filename>$TDEDIR/share/apps/ktuberling/sounds/pt</filename>. Aí, eles poderão então atribuir o som chamado <quote>hat</quote> ao nome do ficheiro <filename>pt/chapeu.wav</filename>. </para>
+
+<para>Numa versão futura, o &ktuberling; irá usar o formato de ficheiros OGG Vorbis rc3 para os sons. Nessa altura, será possível converter os ficheiros WAV para o OGG Vorbis rc3 através da seguinte linha de comandos: <screen><prompt>$</prompt> <userinput>oggenc -q 10 -o <replaceable>som.ogg</replaceable> <replaceable>som.wav</replaceable></userinput>
</screen>
</para>
-<para
->A informação sobre como lidar com os mecanismos de tradução no &kde; está disponível no <ulink url="http://i18n.kde.org/translation-howto/index.html"
->HOWTO de Traduções do &kde;</ulink
->. </para>
+<para>A informação sobre como lidar com os mecanismos de tradução no &kde; está disponível no <ulink url="http://i18n.kde.org/translation-howto/index.html">HOWTO de Traduções do &kde;</ulink>. </para>
</sect1>
<sect1 id="for-programmers">
-<title
->Para programadores</title>
-<para
->Não é difícil aos programadores extenderem o &ktuberling;.</para>
+<title>Para programadores</title>
+<para>Não é difícil aos programadores extenderem o &ktuberling;.</para>
<sect2 id="classes">
-<title
->Classes C++</title>
+<title>Classes C++</title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><classname
->TopLevel</classname
-></term>
+<term><classname>TopLevel</classname></term>
<listitem>
-<para
->Janela de topo e gestão básica do programa</para>
+<para>Janela de topo e gestão básica do programa</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><classname
->PlayGround</classname
-></term>
+<term><classname>PlayGround</classname></term>
<listitem>
-<para
->Descrição de um dos níveis de jogo</para
-> </listitem>
+<para>Descrição de um dos níveis de jogo</para> </listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><classname
->ToDraw</classname
-></term>
+<term><classname>ToDraw</classname></term>
<listitem>
-<para
->Uma descrição de um dos <quote
->objectos</quote
-> gráficos a serem desenhados</para
-> </listitem>
+<para>Uma descrição de um dos <quote>objectos</quote> gráficos a serem desenhados</para> </listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><classname
->SoundFactory</classname
-></term>
+<term><classname>SoundFactory</classname></term>
<listitem>
-<para
->Descrição de uma das línguas e dos seus sons</para
-> </listitem>
+<para>Descrição de uma das línguas e dos seus sons</para> </listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><classname
->Action</classname
-></term>
+<term><classname>Action</classname></term>
<listitem>
-<para
->Uma das acções do utilizador na minha de desfazer/refazer.</para
-> </listitem>
+<para>Uma das acções do utilizador na minha de desfazer/refazer.</para> </listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
<sect2 id="files-structure">
-<title
->Estrutura dos ficheiros <literal role="extension"
->.tuberling</literal
-></title>
+<title>Estrutura dos ficheiros <literal role="extension">.tuberling</literal></title>
-<para
->Um ficheiro <literal role="extension"
->.tuberling</literal
-> que contém todos os dados necessários para desenhar um boneco. Este poderá ser editado com um editor de texto normal.</para>
+<para>Um ficheiro <literal role="extension">.tuberling</literal> que contém todos os dados necessários para desenhar um boneco. Este poderá ser editado com um editor de texto normal.</para>
-<para
->A primeira linha contém o número do recreio.</para>
+<para>A primeira linha contém o número do recreio.</para>
-<para
->Em todas as outras linhas, existe um objecto gráfico por linha, na ordem que é usada para os desenhar. Cada linha contém 5 números: o identificador do objecto e o rectângulo onde deverá ser desenhado (esquerda, cima, direita, baixo). Os números são separados por espaços.</para>
+<para>Em todas as outras linhas, existe um objecto gráfico por linha, na ordem que é usada para os desenhar. Cada linha contém 5 números: o identificador do objecto e o rectângulo onde deverá ser desenhado (esquerda, cima, direita, baixo). Os números são separados por espaços.</para>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="layout-details">
-<title
->Estrutura do ficheiro de disposição (<filename
->layout.xml</filename
->)</title>
-
-<para
->A marca do nível de topo é única e chama-se <markup
->&lt;ktuberling&gt;</markup
->. Ela contém várias marcas <markup
->&lt;playground&gt;</markup
->, uma por cada recreio, bem como várias marcas <markup
->&lt;language&gt;</markup
->, uma para cada língua. </para>
-
-<para
->A marca <markup
->&lt;playground&gt;</markup
-> tem dois atributos: o <markup
->gameboard</markup
-> e o <markup
->masks</markup
->. Estes atributos contêm os nomes dos ficheiros que contêm as imagens. A marca <markup
->&lt;playground&gt;</markup
-> também contém uma marca <markup
->&lt;menuitem&gt;</markup
->, uma <markup
->&lt;editablearea&gt;</markup
-> e várias marcas <markup
->&lt;category&gt;</markup
->, tendo ainda várias marcas <markup
->&lt;object&gt;</markup
->. </para>
-
-<para
->A marca <markup
->&lt;menuitem&gt;</markup
-> descreve o identificador da acção do item do menu que permite seleccionar a posição da área onde poderá largar os objectos, assim como a legenda deste item do menu. Este identificador de acção deverá ser idêntico ao do <filename
->ktuberlingui.rc</filename
->. </para>
-
-<para
->A marca <markup
->&lt;editablearea&gt;</markup
-> descreve a posição da área onde você poderá largar os objectos, bem como o nome do som associado a ele. </para>
-
-<para
->A marca <markup
->&lt;category&gt;</markup
-> descreve a posição e o texto que descreve um grupo de objectos. Por exemplo, ela pode descrever a posição e o texto do grupo <quote
->diversos</quote
->. </para>
-
-<para
->A marca <markup
->&lt;object&gt;</markup
-> descreve a posição (no tabuleiro e nas máscaras) de um objecto, assim como o nome do som associado a ele. </para>
-
-<para
->A marca <markup
->&lt;language&gt;</markup
-> tem um atributo: o <markup
->code</markup
->. Este atributo dá o código da localização para essa língua. A marca <markup
->&lt;language&gt;</markup
-> também contém uma marca <markup
->&lt;menuitem&gt;</markup
-> tag e várias <markup
->&lt;sound&gt;</markup
->. </para>
-
-<para
->As marcas de nível inferior não são aqui explicadas, dado que o seu significado é bastante intuitivo. Se você modificar o ficheiro <filename
->layout.xml</filename
->, não se esqueça de modificar o <filename
->layout.i18n</filename
-> e o <filename
->ktuberlingui.rc</filename
-> na mesma medida. </para>
+<title>Estrutura do ficheiro de disposição (<filename>layout.xml</filename>)</title>
+
+<para>A marca do nível de topo é única e chama-se <markup>&lt;ktuberling&gt;</markup>. Ela contém várias marcas <markup>&lt;playground&gt;</markup>, uma por cada recreio, bem como várias marcas <markup>&lt;language&gt;</markup>, uma para cada língua. </para>
+
+<para>A marca <markup>&lt;playground&gt;</markup> tem dois atributos: o <markup>gameboard</markup> e o <markup>masks</markup>. Estes atributos contêm os nomes dos ficheiros que contêm as imagens. A marca <markup>&lt;playground&gt;</markup> também contém uma marca <markup>&lt;menuitem&gt;</markup>, uma <markup>&lt;editablearea&gt;</markup> e várias marcas <markup>&lt;category&gt;</markup>, tendo ainda várias marcas <markup>&lt;object&gt;</markup>. </para>
+
+<para>A marca <markup>&lt;menuitem&gt;</markup> descreve o identificador da acção do item do menu que permite seleccionar a posição da área onde poderá largar os objectos, assim como a legenda deste item do menu. Este identificador de acção deverá ser idêntico ao do <filename>ktuberlingui.rc</filename>. </para>
+
+<para>A marca <markup>&lt;editablearea&gt;</markup> descreve a posição da área onde você poderá largar os objectos, bem como o nome do som associado a ele. </para>
+
+<para>A marca <markup>&lt;category&gt;</markup> descreve a posição e o texto que descreve um grupo de objectos. Por exemplo, ela pode descrever a posição e o texto do grupo <quote>diversos</quote>. </para>
+
+<para>A marca <markup>&lt;object&gt;</markup> descreve a posição (no tabuleiro e nas máscaras) de um objecto, assim como o nome do som associado a ele. </para>
+
+<para>A marca <markup>&lt;language&gt;</markup> tem um atributo: o <markup>code</markup>. Este atributo dá o código da localização para essa língua. A marca <markup>&lt;language&gt;</markup> também contém uma marca <markup>&lt;menuitem&gt;</markup> tag e várias <markup>&lt;sound&gt;</markup>. </para>
+
+<para>As marcas de nível inferior não são aqui explicadas, dado que o seu significado é bastante intuitivo. Se você modificar o ficheiro <filename>layout.xml</filename>, não se esqueça de modificar o <filename>layout.i18n</filename> e o <filename>ktuberlingui.rc</filename> na mesma medida. </para>
</sect1>
</chapter>