summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pt/docs/tdenetwork/kget/index.docbook
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt/docs/tdenetwork/kget/index.docbook')
-rw-r--r--tde-i18n-pt/docs/tdenetwork/kget/index.docbook1123
1 files changed, 1123 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdenetwork/kget/index.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdenetwork/kget/index.docbook
new file mode 100644
index 00000000000..a890cb42cb3
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-pt/docs/tdenetwork/kget/index.docbook
@@ -0,0 +1,1123 @@
+<?xml version="1.0" ?>
+<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
+ <!-- Define an entity for your application if it is not part of KDE
+ CVS -->
+ <!ENTITY kget "<application
+>KGet</application
+>">
+ <!ENTITY kappname "&kget;"
+><!-- replace kget here
+ do *not* replace kappname-->
+ <!ENTITY package "tdenetwork">
+ <!ENTITY % addindex "IGNORE">
+ <!ENTITY % Portuguese "INCLUDE"
+>
+]>
+
+<book lang="&language;">
+
+<bookinfo>
+<title
+>O Manual do &kget;</title>
+
+<authorgroup>
+<author
+><personname
+> <firstname
+>Jonathan</firstname
+> <othername
+>E.</othername
+> <surname
+>Drews</surname
+> </personname
+> <email
+>j.e.drews@att.net</email
+> </author>
+
+<othercredit role="translator"
+><firstname
+>José</firstname
+><surname
+>Pires</surname
+><affiliation
+><address
+><email
+>jncp@netcabo.pt</email
+></address
+></affiliation
+><contrib
+>Tradução</contrib
+></othercredit
+>
+</authorgroup>
+
+<copyright>
+<year
+>2003</year>
+<holder
+>Jonathan E. Drews</holder>
+</copyright>
+<legalnotice
+>&FDLNotice;</legalnotice>
+
+<date
+>2005-08-31</date>
+<releaseinfo
+>0.8.4</releaseinfo>
+
+<!-- Abstract about this handbook -->
+
+<abstract>
+<para
+>O &kget; permite-lhe agrupar as transferências. Em alguns dos casos, o &kget; poderá prosseguir essas transferências, mesmo que você desligue o seu computador antes de elas terem terminado. </para>
+</abstract>
+
+<keywordset>
+<keyword
+>KDE</keyword>
+<keyword
+>tdeutils</keyword>
+<keyword
+>kget</keyword>
+<keyword
+>kppp</keyword>
+<keyword
+>obter</keyword>
+</keywordset>
+
+</bookinfo>
+
+<chapter id="introduction">
+<title
+>Introdução</title>
+
+<para
+>Para transferir um documento ou um pacote, arraste e largue o &URL; no &kget;. </para>
+</chapter>
+
+<chapter id="using-kget">
+<title
+>Usar o &kget;</title>
+
+<sect1 id="kget-features">
+<title
+>Tutorial do &kget;</title>
+
+<para
+>Aqui está um breve tutorial que usa algumas das funcionalidades do &kget;. Por baixo, encontram-se três pacotes de programas que estão prestes a ser transferidos. Imagine que quer transferir o do meio primeiro e o de cima e o de baixo de seguida. </para>
+
+
+<orderedlist>
+<listitem>
+<para
+>Coloque o &kget; no modo desligado, escolhendo o item do menu <menuchoice
+><guimenu
+>Opções</guimenu
+><guimenuitem
+>Modo Desligado</guimenuitem
+></menuchoice
+>. </para>
+</listitem>
+
+<listitem>
+<para
+>Carregue no item de topo com o &LMB;. Mantenha carregada a tecla &Ctrl; e carregue no item de baixo. O &kget; deverá ficará semelhante a isto: <screenshot>
+<screeninfo
+>Imagem do KGet</screeninfo>
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="kget1.png" format="PNG"/>
+ </imageobject>
+ <textobject>
+ <phrase
+>Itens a serem transferidos do Konqueror</phrase>
+ </textobject>
+ </mediaobject>
+</screenshot>
+</para>
+
+
+</listitem>
+
+<listitem
+><para
+>Carregue no botão de atraso para evitar que estes itens sejam transferidos. </para
+></listitem>
+
+<listitem
+><para
+>Agora carregue no item do meio para o seleccionar. Os itens de cima e de baixo já não ficarão mais seleccionados. <screenshot>
+<screeninfo
+>Imagem do KGet</screeninfo>
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="kget2.png" format="PNG"/>
+ </imageobject>
+ <textobject>
+ <phrase
+>Itens a serem transferidos do Konqueror</phrase>
+ </textobject>
+ </mediaobject>
+</screenshot>
+</para
+></listitem>
+
+<listitem
+><para
+>Volte a ligar o &kget;, desligando a opção <menuchoice
+><guimenu
+>Opções</guimenu
+><guimenuitem
+>Modo Desligado</guimenuitem
+></menuchoice
+>, para que o &kget; comece a obter o item do meio. </para
+></listitem>
+
+<listitem
+><para
+>Carregue no item do topo, mantenha carregada a tecla &Shift; e carregue no item de baixo. O &kget; deverá ficar semelhante a isto: <screenshot>
+<screeninfo
+>Imagem do KGet</screeninfo>
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="kget3.png" format="PNG"/>
+ </imageobject>
+ <textobject>
+ <phrase
+>Itens a serem transferidos do Konqueror</phrase>
+ </textobject>
+ </mediaobject>
+</screenshot>
+
+
+<note
+><para
+>Se mantiver carregada a tecla &Ctrl; poderá seleccionar itens individuais; se mantiver a tecla &Shift; carregada, poderá seleccionar itens consecutivos, enquanto carrega com o &LMB;. </para
+></note
+></para>
+
+</listitem>
+
+<listitem
+><para
+>Agora carregue no ícone de <guiicon
+>Fila</guiicon
+> ou escolha a opção <menuchoice
+> <guimenu
+>Transferência</guimenu
+><guimenuitem
+>Em Espera</guimenuitem
+></menuchoice
+> para obter os dois itens seleccionados. </para
+></listitem>
+
+</orderedlist>
+</sect1>
+</chapter>
+
+<chapter id="configuration">
+<title
+>Configurações Especiais</title>
+<sect1 id="configuration-auto-disconnect">
+<title
+>Configuração da Interrupção Automática</title>
+
+<para
+>Esta funcionalidade é usada para desligar automaticamente o seu modem logo que uma transferência tenha terminado. Para configurar o &kget; para se interromper automaticamente faça o seguinte: </para>
+
+<itemizedlist>
+<listitem
+><para
+>Vá a <menuchoice
+><guimenu
+>Opções</guimenu
+><guimenuitem
+>Modo de Interrupção Automática</guimenuitem
+></menuchoice
+> <action
+> para desligar o modem.</action
+> Normalmente, seria o &kppp; a fazê-lo. O Modo Avançado deverá estar activo para usar esta funcionalidade.</para>
+</listitem>
+
+<listitem
+><para
+>Para os utilizadores da &SuSE;, o comando <userinput
+><command
+>cinternet <option
+>-i</option
+> <parameter
+>ppp0</parameter
+> <option
+>-0</option
+></command
+></userinput
+> deverá ser substituído por <userinput
+><command
+>kppp <option
+>-k </option
+></command
+></userinput
+> no menu <menuchoice
+><guimenu
+>Configuração</guimenu
+> <guimenuitem
+>Configurar o &kget;...</guimenuitem
+></menuchoice
+> <guilabel
+> Automatizações</guilabel
+>.</para>
+</listitem>
+
+<listitem
+><para
+>Para os utilizadores do Fedora Core, o comando deveria ser <userinput
+><command
+>/usr/sbin/usernetctl <parameter
+>ppp0</parameter
+> <option
+>down</option
+></command
+></userinput
+></para>
+</listitem>
+</itemizedlist>
+
+</sect1>
+
+<sect1 id="configuration-downloading-in-folders">
+<title
+>Transferir para Determinadas Pastas</title>
+
+<para
+>Para transferir os ficheiros <acronym
+>JPEG</acronym
+> para uma dada pasta faça: </para>
+<itemizedlist>
+<listitem
+><para
+>Vá ao menu <menuchoice
+><guimenu
+>Configuração</guimenu
+> <guimenuitem
+>Configurar o &kget;...</guimenuitem
+></menuchoice
+> <guilabel
+>Pastas</guilabel
+>.</para>
+</listitem>
+
+<listitem
+><para
+>Indique os ficheiros que deseja transferir usando as extensões <literal role="extension"
+>.jpg</literal
+> e <literal role="extension"
+>.jpeg</literal
+>, como é mostrado em baixo: </para>
+<screenshot>
+<screeninfo
+>Imagem do KGet</screeninfo>
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="kget5.png" format="PNG"/>
+ </imageobject>
+ <textobject>
+ <phrase
+>Transferir para determinados ficheiros</phrase>
+ </textobject>
+ </mediaobject>
+</screenshot>
+</listitem>
+
+<listitem>
+<para
+>Carregue em <interface
+>Aplicar</interface
+> e <interface
+>OK</interface
+>. Quando você transferir algum ficheiro <literal role="extension"
+>.jpeg</literal
+> ele será guardado em <filename
+>/home/eu/imagens/JPEG</filename
+>.</para>
+</listitem>
+</itemizedlist>
+
+</sect1>
+
+</chapter>
+
+<chapter id="commands">
+<title
+>Referência de Comandos</title>
+
+<sect1 id="kapp-mainwindow">
+<title
+>A janela principal do &kget;</title>
+
+<sect2>
+<title
+>O Menu <guimenu
+>Ficheiro</guimenu
+></title>
+
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>O</keycap
+></keycombo
+> </shortcut
+> <guimenu
+>Ficheiro</guimenu
+> <guimenuitem
+>Abrir</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+><action
+>Abre a janela de transferências onde você poderá colar os &URL;s. </action
+></para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>V</keycap
+></keycombo
+> </shortcut
+> <guimenu
+>Ficheiro</guimenu
+> <guimenuitem
+>Colar</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+><action
+>Cola o conteúdo da área de transferência na janela de transferências.</action
+></para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><guimenu
+>Ficheiro</guimenu
+> <guimenuitem
+>Exportar a Lista de Transferências...</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+><action
+>Abre uma janela Gravar Como</action
+> que lhe permite gravar os &URL;s seleccionados num ficheiro <literal role="extension"
+>.kget</literal
+>. Para usar esta funcionalidade: </para>
+<itemizedlist>
+<listitem
+><para
+>Coloque o &kget; no modo desligado, carregando no botão de desligado na barra de ferramentas ou escolhendo a opção <menuchoice
+><guimenu
+>Opções</guimenu
+><guimenuitem
+>Modo Desligado</guimenuitem
+></menuchoice
+>. </para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>Arraste os &URL;s que deseja transferir para o &kget;. </para
+></listitem>
+
+<listitem
+><para
+>Depois carregue no item de topo de modo a ficar seleccionado. </para
+></listitem>
+
+<listitem
+><para
+>Mantenha carregada a tecla <userinput
+><keycombo
+>&Shift;</keycombo
+></userinput
+> e carregue no &URL; de baixo para seleccionar os itens da seguinte forma: <screenshot>
+<screeninfo
+>Imagem do &kget; a gravar um ficheiro de exportação</screeninfo>
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="kget4.png" format="PNG"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+</screenshot>
+</para
+></listitem>
+
+<listitem
+><para
+>Agora carregue em <menuchoice
+><guimenu
+>Ficheiro</guimenu
+> <guimenuitem
+>Exportar a Lista de Transferências...</guimenuitem
+></menuchoice
+> e indique o nome do ficheiro <literal role="extension"
+>.kget</literal
+> com as suas transferências. </para
+></listitem>
+</itemizedlist>
+
+
+<para
+>Esta funcionalidade é usada para gravar os itens que serão transferidos regularmente, como as versões temporárias do &kde; acima. </para>
+</listitem>
+
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><guimenu
+>Ficheiro</guimenu
+> <guimenuitem
+>Importar a Lista de Transferências...</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+><action
+>Carrega os ficheiros <literal role="extension"
+>.kget</literal
+> que foram criados com o <menuchoice
+><guimenu
+>Ficheiro</guimenu
+> <guimenuitem
+>Exportar a Lista de Transferências...</guimenuitem
+></menuchoice
+> </action
+></para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><guimenu
+>Ficheiro</guimenu
+> <guimenuitem
+>Importar um Ficheiro de Texto...</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+><action
+> Importa os &URL;'s que existam nos ficheiros de texto.</action
+> Esta é uma funcionalidade poderosa que lhe permite analisar os &URL;'s de ficheiros de texto e de e-mails que receba. Ele pode discriminar entre o texto normal e os &URL;'s, desde que o &URL; comece na margem esquerda do documento. O &kget; irá procurar esses &URL;'s e carregá-los na sua janela principal para si. <note
+><para
+>Esta funcionalidade só ignora o texto normal quando você tiver carregado no ícone do Modo Experiente. Se o Modo Experiente não for usado, o ficheiro de texto só poderá conter &URL;'s. </para
+></note
+>
+</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>Q</keycap
+></keycombo
+> </shortcut
+> <guimenu
+>Ficheiro</guimenu
+> <guimenuitem
+>Sair</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+><action
+>Sai do &kget;</action
+></para
+></listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+
+</sect2>
+
+<sect2>
+<title
+>O Menu <guimenu
+>Ver</guimenu
+></title>
+
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><guimenu
+>Ver</guimenu
+> <guimenuitem
+>Mostrar a Janela de Registo</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+><action
+>Mostra uma janela de relatório que mostra os eventos que ocorreram. Isto é útil para ver o que se passou durante uma transferência demorada. Aqui você poderá ver se alguns pacotes foram ignorados ou se uma ligação expirou. </action
+></para
+></listitem>
+</varlistentry>
+<!--
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice>
+<guimenu
+>View</guimenu>
+
+</varlistentry
+> -->
+</variablelist>
+
+</sect2>
+
+<sect2>
+<title
+>O Menu <guimenu
+>Transferência</guimenu
+></title>
+<note
+><para
+>Para que os itens do menu fiquem activos (não dissimulados), você precisa de seleccionar uma transferência, carregando para tal no item com o &LMB;. </para
+></note>
+
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><guimenu
+>Transferência</guimenu
+> <guimenuitem
+>Copiar o &URL; para a Área de Transferência</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+><action
+>Isto cola uma linha seleccionada para a área de transferência do &kde; (o Klipper). </action
+></para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><guimenu
+>Transferência</guimenu
+> <guimenuitem
+>Abrir uma Janela Individual</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+><action
+>Mostra a transferência seleccionada numa janela própria. </action
+></para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><guimenu
+>Transferência</guimenu
+> <guimenuitem
+>Ir Para o Início</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+><action
+>Passa um item seleccionado para o topo da lista de transferências.</action>
+<note
+><para
+>O &URL; de topo no &kget; é transferido primeiro.</para>
+</note>
+</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><guimenu
+>Transferência</guimenu
+> <guimenuitem
+>Ir Para o Fim</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+><action
+>Passa um item seleccionado para o fim da lista de transferências.</action
+></para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><guimenu
+>Transferência</guimenu
+> <guimenuitem
+>Continuar</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+><action
+>Prossegue uma transferência que foi posta em pausa. </action
+></para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><guimenu
+>Transferência</guimenu
+> <guimenuitem
+>Pausar</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+><action
+>Põe uma transferência que esteja a decorrer em pausa. </action
+></para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><guimenu
+>Transferência</guimenu
+> <guimenuitem
+>Remover</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+><action
+>Retira um item seleccionado da janela principal do &kget;.</action
+></para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><guimenu
+>Transferência</guimenu
+> <guimenuitem
+>Recomeçar</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+><action
+>Combina as funções do Continuar e do Pausar num botão.</action
+></para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><guimenu
+>Transferência</guimenu
+> <guimenuitem
+>Fila de Espera</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+><action
+>Faz com que os itens seleccionados no &kget; comecem a ser transferidos.</action
+></para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><guimenu
+>Transferência</guimenu
+> <guimenuitem
+>Temporizador</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+><action
+>Atrasa a transferência dos itens seleccionados por um minuto. Isto é útil se você precisa de pausar a transferência para ver o correio ou para ir a uma página Web.</action
+></para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><guimenu
+>Transferência</guimenu
+> <guimenuitem
+>Atrasar</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+><action
+>Atrasa indefinidamente a transferência dos itens seleccionados.</action>
+<note
+><para
+>As opções <guimenuitem
+>Em Espera</guimenuitem
+>, <guimenuitem
+>Temporizador</guimenuitem
+> e <guimenuitem
+>Atraso</guimenuitem
+> são mutuamente exclusivas; só poderá estar uma destas opção seleccionada a dada altura.</para>
+</note>
+</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+</variablelist>
+</sect2>
+
+<sect2>
+<title
+>o Menu Opções</title>
+
+<variablelist>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><guimenu
+>Opções</guimenu
+> <guimenuitem
+>Usar Animações</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem>
+<para
+><action
+>Activa/desactiva a utilização de animações</action
+> para mostrar o estado do &kget;.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><guimenu
+>Opções</guimenu
+> <guimenuitem
+>Usar Sons</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem>
+<para
+><action
+>Activa/desactiva o uso de sons</action
+> para indicar eventos, &eg; um ficheiro que foi adicionado à lista de transferências ou a finalização de uma transferência.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><guimenu
+>Opções</guimenu
+> <guimenuitem
+>Modo Avançado</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+><action
+>Desliga as mensagens.</action
+></para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><guimenu
+>Opções</guimenu
+> <guimenuitem
+>Modo de 'Usar a Última Pasta'</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+><action
+>O &kget; irá ignorar a configuração da pasta actual e irá colocar todas as novas transferências na pasta em que foi colocada a última transferência. </action
+></para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><guimenu
+>Opções</guimenu
+> <guimenuitem
+>Modo Desligado</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+><action
+>Muda o &kget; do modo ligado (pronto a transferir) para desligado. O modo desligado é usado quando deseja copiar &URL;'s para o &kget; sem que eles sejam transferidos imediatamente.</action
+></para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><guimenu
+>Opções</guimenu
+> <guimenuitem
+>Modo de Auto-Encerrar</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+><action
+>Faz com que o &kget; desligue o modem.</action
+> Normalmente isto seria feito pelo &kppp;. O Modo Experiente deverá estar ligado para usar esta funcionalidade.</para>
+<para
+>Poderá descobrir mais informações sobre o Modo Auto-Desligado em <xref linkend="configuration-auto-disconnect"/>. </para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><guimenu
+>Opções</guimenu
+> <guimenuitem
+>Modo de 'Usar o Auto-Encerrar'</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+><action
+>Fecha o &kget; depois de todas as transferências terem terminado. O Modo Avançado tem de estar activo.</action
+></para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><guimenu
+>Opções</guimenu
+> <guimenuitem
+>Modo de Auto-Colar</guimenuitem
+></menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+>Activa a extracção de ficheiros a transferir da área de transferência.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+</variablelist>
+
+</sect2>
+
+<sect2>
+<title
+>O Menu <guimenu
+>Configuração</guimenu
+></title>
+
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><guimenu
+>Configuração</guimenu
+> <guimenuitem
+>Esconder a Barra de Estado</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+><action
+>Esconde a barra de estado</action
+>. A barra de estado normalmente mostra estatísticas sobre os ficheiros em transferência de momento.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><guimenu
+>Configuração</guimenu
+> <guimenuitem
+>Janela de Colecção</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+>A janela de colecção é um ícone do ecrã que lhe permite esconder e repor o &kget;. Isto é usado num ecrã desarrumado quando você quiser verificar periodicamente o estado de uma transferência.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><guimenu
+>Configuração</guimenu
+> <guimenuitem
+>Configurar os Atalhos...</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Mostra a conhecida janela de Configuração de Atalhos do Teclado do &kde;.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><guimenu
+>Configuração</guimenu
+> <guimenuitem
+>Configurar as Barras de Ferramentas</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Mostra a conhecida Janela de Configuração da Barra de Ferramentas do &kde;.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Configuração</guimenu
+> <guimenuitem
+>Configurar o &kappname;</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Invoca a janela de configuração principal.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+
+</sect2>
+
+<sect2>
+<title
+>O Menu <guimenu
+>Ajuda</guimenu
+></title>
+&help.menu.documentation; </sect2>
+
+</sect1>
+</chapter>
+
+<chapter id="credits">
+
+<title
+>Créditos e Licença</title>
+
+<para
+>&kget; </para>
+<para
+>Programa copyright 1998 Matej Moss </para>
+<para
+>Contribuições: <itemizedlist>
+<listitem
+><para
+>Patrick Charbonnier <email
+>pch@freeshell.org</email
+></para>
+</listitem>
+<listitem
+><para
+>Carsten Pfeiffer <email
+>pfeiffer@kde.org</email
+></para>
+</listitem>
+</itemizedlist>
+</para>
+
+<para
+>Documentação Copyright &copy; 2003 Jonathan Drews <email
+>j.e.drews@att.net</email
+> </para>
+
+<para
+>Tradução de José Nuno Pires <email
+>jncp@netcabo.pt</email
+></para
+>
+&underFDL; &underGPL; </chapter>
+
+<appendix id="installation">
+<title
+>Instalação</title>
+
+<sect1 id="getting-kapp">
+<title
+>Como obter o &kget;</title>
+&install.intro.documentation; </sect1>
+
+
+
+<sect1 id="compilation">
+<title
+>Compilação e Instalação</title>
+&install.compile.documentation; </sect1>
+
+</appendix>
+
+&documentation.index;
+</book>
+
+<!--
+Local Variables:
+mode: xml
+sgml-minimize-attributes:nil
+sgml-general-insert-case:lower
+sgml-indent-step:0
+sgml-indent-data:nil
+End:
+
+vim:tabstop=2:shiftwidth=2:expandtab
+-->