diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt/docs/tdenetwork/kget/index.docbook')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pt/docs/tdenetwork/kget/index.docbook | 1123 |
1 files changed, 1123 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdenetwork/kget/index.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdenetwork/kget/index.docbook new file mode 100644 index 00000000000..a890cb42cb3 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pt/docs/tdenetwork/kget/index.docbook @@ -0,0 +1,1123 @@ +<?xml version="1.0" ?> +<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ + <!-- Define an entity for your application if it is not part of KDE + CVS --> + <!ENTITY kget "<application +>KGet</application +>"> + <!ENTITY kappname "&kget;" +><!-- replace kget here + do *not* replace kappname--> + <!ENTITY package "tdenetwork"> + <!ENTITY % addindex "IGNORE"> + <!ENTITY % Portuguese "INCLUDE" +> +]> + +<book lang="&language;"> + +<bookinfo> +<title +>O Manual do &kget;</title> + +<authorgroup> +<author +><personname +> <firstname +>Jonathan</firstname +> <othername +>E.</othername +> <surname +>Drews</surname +> </personname +> <email +>j.e.drews@att.net</email +> </author> + +<othercredit role="translator" +><firstname +>José</firstname +><surname +>Pires</surname +><affiliation +><address +><email +>jncp@netcabo.pt</email +></address +></affiliation +><contrib +>Tradução</contrib +></othercredit +> +</authorgroup> + +<copyright> +<year +>2003</year> +<holder +>Jonathan E. Drews</holder> +</copyright> +<legalnotice +>&FDLNotice;</legalnotice> + +<date +>2005-08-31</date> +<releaseinfo +>0.8.4</releaseinfo> + +<!-- Abstract about this handbook --> + +<abstract> +<para +>O &kget; permite-lhe agrupar as transferências. Em alguns dos casos, o &kget; poderá prosseguir essas transferências, mesmo que você desligue o seu computador antes de elas terem terminado. </para> +</abstract> + +<keywordset> +<keyword +>KDE</keyword> +<keyword +>tdeutils</keyword> +<keyword +>kget</keyword> +<keyword +>kppp</keyword> +<keyword +>obter</keyword> +</keywordset> + +</bookinfo> + +<chapter id="introduction"> +<title +>Introdução</title> + +<para +>Para transferir um documento ou um pacote, arraste e largue o &URL; no &kget;. </para> +</chapter> + +<chapter id="using-kget"> +<title +>Usar o &kget;</title> + +<sect1 id="kget-features"> +<title +>Tutorial do &kget;</title> + +<para +>Aqui está um breve tutorial que usa algumas das funcionalidades do &kget;. Por baixo, encontram-se três pacotes de programas que estão prestes a ser transferidos. Imagine que quer transferir o do meio primeiro e o de cima e o de baixo de seguida. </para> + + +<orderedlist> +<listitem> +<para +>Coloque o &kget; no modo desligado, escolhendo o item do menu <menuchoice +><guimenu +>Opções</guimenu +><guimenuitem +>Modo Desligado</guimenuitem +></menuchoice +>. </para> +</listitem> + +<listitem> +<para +>Carregue no item de topo com o &LMB;. Mantenha carregada a tecla &Ctrl; e carregue no item de baixo. O &kget; deverá ficará semelhante a isto: <screenshot> +<screeninfo +>Imagem do KGet</screeninfo> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="kget1.png" format="PNG"/> + </imageobject> + <textobject> + <phrase +>Itens a serem transferidos do Konqueror</phrase> + </textobject> + </mediaobject> +</screenshot> +</para> + + +</listitem> + +<listitem +><para +>Carregue no botão de atraso para evitar que estes itens sejam transferidos. </para +></listitem> + +<listitem +><para +>Agora carregue no item do meio para o seleccionar. Os itens de cima e de baixo já não ficarão mais seleccionados. <screenshot> +<screeninfo +>Imagem do KGet</screeninfo> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="kget2.png" format="PNG"/> + </imageobject> + <textobject> + <phrase +>Itens a serem transferidos do Konqueror</phrase> + </textobject> + </mediaobject> +</screenshot> +</para +></listitem> + +<listitem +><para +>Volte a ligar o &kget;, desligando a opção <menuchoice +><guimenu +>Opções</guimenu +><guimenuitem +>Modo Desligado</guimenuitem +></menuchoice +>, para que o &kget; comece a obter o item do meio. </para +></listitem> + +<listitem +><para +>Carregue no item do topo, mantenha carregada a tecla &Shift; e carregue no item de baixo. O &kget; deverá ficar semelhante a isto: <screenshot> +<screeninfo +>Imagem do KGet</screeninfo> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="kget3.png" format="PNG"/> + </imageobject> + <textobject> + <phrase +>Itens a serem transferidos do Konqueror</phrase> + </textobject> + </mediaobject> +</screenshot> + + +<note +><para +>Se mantiver carregada a tecla &Ctrl; poderá seleccionar itens individuais; se mantiver a tecla &Shift; carregada, poderá seleccionar itens consecutivos, enquanto carrega com o &LMB;. </para +></note +></para> + +</listitem> + +<listitem +><para +>Agora carregue no ícone de <guiicon +>Fila</guiicon +> ou escolha a opção <menuchoice +> <guimenu +>Transferência</guimenu +><guimenuitem +>Em Espera</guimenuitem +></menuchoice +> para obter os dois itens seleccionados. </para +></listitem> + +</orderedlist> +</sect1> +</chapter> + +<chapter id="configuration"> +<title +>Configurações Especiais</title> +<sect1 id="configuration-auto-disconnect"> +<title +>Configuração da Interrupção Automática</title> + +<para +>Esta funcionalidade é usada para desligar automaticamente o seu modem logo que uma transferência tenha terminado. Para configurar o &kget; para se interromper automaticamente faça o seguinte: </para> + +<itemizedlist> +<listitem +><para +>Vá a <menuchoice +><guimenu +>Opções</guimenu +><guimenuitem +>Modo de Interrupção Automática</guimenuitem +></menuchoice +> <action +> para desligar o modem.</action +> Normalmente, seria o &kppp; a fazê-lo. O Modo Avançado deverá estar activo para usar esta funcionalidade.</para> +</listitem> + +<listitem +><para +>Para os utilizadores da &SuSE;, o comando <userinput +><command +>cinternet <option +>-i</option +> <parameter +>ppp0</parameter +> <option +>-0</option +></command +></userinput +> deverá ser substituído por <userinput +><command +>kppp <option +>-k </option +></command +></userinput +> no menu <menuchoice +><guimenu +>Configuração</guimenu +> <guimenuitem +>Configurar o &kget;...</guimenuitem +></menuchoice +> <guilabel +> Automatizações</guilabel +>.</para> +</listitem> + +<listitem +><para +>Para os utilizadores do Fedora Core, o comando deveria ser <userinput +><command +>/usr/sbin/usernetctl <parameter +>ppp0</parameter +> <option +>down</option +></command +></userinput +></para> +</listitem> +</itemizedlist> + +</sect1> + +<sect1 id="configuration-downloading-in-folders"> +<title +>Transferir para Determinadas Pastas</title> + +<para +>Para transferir os ficheiros <acronym +>JPEG</acronym +> para uma dada pasta faça: </para> +<itemizedlist> +<listitem +><para +>Vá ao menu <menuchoice +><guimenu +>Configuração</guimenu +> <guimenuitem +>Configurar o &kget;...</guimenuitem +></menuchoice +> <guilabel +>Pastas</guilabel +>.</para> +</listitem> + +<listitem +><para +>Indique os ficheiros que deseja transferir usando as extensões <literal role="extension" +>.jpg</literal +> e <literal role="extension" +>.jpeg</literal +>, como é mostrado em baixo: </para> +<screenshot> +<screeninfo +>Imagem do KGet</screeninfo> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="kget5.png" format="PNG"/> + </imageobject> + <textobject> + <phrase +>Transferir para determinados ficheiros</phrase> + </textobject> + </mediaobject> +</screenshot> +</listitem> + +<listitem> +<para +>Carregue em <interface +>Aplicar</interface +> e <interface +>OK</interface +>. Quando você transferir algum ficheiro <literal role="extension" +>.jpeg</literal +> ele será guardado em <filename +>/home/eu/imagens/JPEG</filename +>.</para> +</listitem> +</itemizedlist> + +</sect1> + +</chapter> + +<chapter id="commands"> +<title +>Referência de Comandos</title> + +<sect1 id="kapp-mainwindow"> +<title +>A janela principal do &kget;</title> + +<sect2> +<title +>O Menu <guimenu +>Ficheiro</guimenu +></title> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>O</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Ficheiro</guimenu +> <guimenuitem +>Abrir</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Abre a janela de transferências onde você poderá colar os &URL;s. </action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>V</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Ficheiro</guimenu +> <guimenuitem +>Colar</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Cola o conteúdo da área de transferência na janela de transferências.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Ficheiro</guimenu +> <guimenuitem +>Exportar a Lista de Transferências...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Abre uma janela Gravar Como</action +> que lhe permite gravar os &URL;s seleccionados num ficheiro <literal role="extension" +>.kget</literal +>. Para usar esta funcionalidade: </para> +<itemizedlist> +<listitem +><para +>Coloque o &kget; no modo desligado, carregando no botão de desligado na barra de ferramentas ou escolhendo a opção <menuchoice +><guimenu +>Opções</guimenu +><guimenuitem +>Modo Desligado</guimenuitem +></menuchoice +>. </para +></listitem> +<listitem +><para +>Arraste os &URL;s que deseja transferir para o &kget;. </para +></listitem> + +<listitem +><para +>Depois carregue no item de topo de modo a ficar seleccionado. </para +></listitem> + +<listitem +><para +>Mantenha carregada a tecla <userinput +><keycombo +>&Shift;</keycombo +></userinput +> e carregue no &URL; de baixo para seleccionar os itens da seguinte forma: <screenshot> +<screeninfo +>Imagem do &kget; a gravar um ficheiro de exportação</screeninfo> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="kget4.png" format="PNG"/> + </imageobject> + </mediaobject> +</screenshot> +</para +></listitem> + +<listitem +><para +>Agora carregue em <menuchoice +><guimenu +>Ficheiro</guimenu +> <guimenuitem +>Exportar a Lista de Transferências...</guimenuitem +></menuchoice +> e indique o nome do ficheiro <literal role="extension" +>.kget</literal +> com as suas transferências. </para +></listitem> +</itemizedlist> + + +<para +>Esta funcionalidade é usada para gravar os itens que serão transferidos regularmente, como as versões temporárias do &kde; acima. </para> +</listitem> + +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Ficheiro</guimenu +> <guimenuitem +>Importar a Lista de Transferências...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Carrega os ficheiros <literal role="extension" +>.kget</literal +> que foram criados com o <menuchoice +><guimenu +>Ficheiro</guimenu +> <guimenuitem +>Exportar a Lista de Transferências...</guimenuitem +></menuchoice +> </action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Ficheiro</guimenu +> <guimenuitem +>Importar um Ficheiro de Texto...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +> Importa os &URL;'s que existam nos ficheiros de texto.</action +> Esta é uma funcionalidade poderosa que lhe permite analisar os &URL;'s de ficheiros de texto e de e-mails que receba. Ele pode discriminar entre o texto normal e os &URL;'s, desde que o &URL; comece na margem esquerda do documento. O &kget; irá procurar esses &URL;'s e carregá-los na sua janela principal para si. <note +><para +>Esta funcionalidade só ignora o texto normal quando você tiver carregado no ícone do Modo Experiente. Se o Modo Experiente não for usado, o ficheiro de texto só poderá conter &URL;'s. </para +></note +> +</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>Q</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Ficheiro</guimenu +> <guimenuitem +>Sair</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Sai do &kget;</action +></para +></listitem> +</varlistentry> +</variablelist> + +</sect2> + +<sect2> +<title +>O Menu <guimenu +>Ver</guimenu +></title> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Ver</guimenu +> <guimenuitem +>Mostrar a Janela de Registo</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Mostra uma janela de relatório que mostra os eventos que ocorreram. Isto é útil para ver o que se passou durante uma transferência demorada. Aqui você poderá ver se alguns pacotes foram ignorados ou se uma ligação expirou. </action +></para +></listitem> +</varlistentry> +<!-- +<varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guimenu +>View</guimenu> + +</varlistentry +> --> +</variablelist> + +</sect2> + +<sect2> +<title +>O Menu <guimenu +>Transferência</guimenu +></title> +<note +><para +>Para que os itens do menu fiquem activos (não dissimulados), você precisa de seleccionar uma transferência, carregando para tal no item com o &LMB;. </para +></note> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Transferência</guimenu +> <guimenuitem +>Copiar o &URL; para a Área de Transferência</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Isto cola uma linha seleccionada para a área de transferência do &kde; (o Klipper). </action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Transferência</guimenu +> <guimenuitem +>Abrir uma Janela Individual</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Mostra a transferência seleccionada numa janela própria. </action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Transferência</guimenu +> <guimenuitem +>Ir Para o Início</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Passa um item seleccionado para o topo da lista de transferências.</action> +<note +><para +>O &URL; de topo no &kget; é transferido primeiro.</para> +</note> +</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Transferência</guimenu +> <guimenuitem +>Ir Para o Fim</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Passa um item seleccionado para o fim da lista de transferências.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Transferência</guimenu +> <guimenuitem +>Continuar</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Prossegue uma transferência que foi posta em pausa. </action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Transferência</guimenu +> <guimenuitem +>Pausar</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Põe uma transferência que esteja a decorrer em pausa. </action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Transferência</guimenu +> <guimenuitem +>Remover</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Retira um item seleccionado da janela principal do &kget;.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Transferência</guimenu +> <guimenuitem +>Recomeçar</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Combina as funções do Continuar e do Pausar num botão.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Transferência</guimenu +> <guimenuitem +>Fila de Espera</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Faz com que os itens seleccionados no &kget; comecem a ser transferidos.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Transferência</guimenu +> <guimenuitem +>Temporizador</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Atrasa a transferência dos itens seleccionados por um minuto. Isto é útil se você precisa de pausar a transferência para ver o correio ou para ir a uma página Web.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Transferência</guimenu +> <guimenuitem +>Atrasar</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Atrasa indefinidamente a transferência dos itens seleccionados.</action> +<note +><para +>As opções <guimenuitem +>Em Espera</guimenuitem +>, <guimenuitem +>Temporizador</guimenuitem +> e <guimenuitem +>Atraso</guimenuitem +> são mutuamente exclusivas; só poderá estar uma destas opção seleccionada a dada altura.</para> +</note> +</para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> +</sect2> + +<sect2> +<title +>o Menu Opções</title> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Opções</guimenu +> <guimenuitem +>Usar Animações</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem> +<para +><action +>Activa/desactiva a utilização de animações</action +> para mostrar o estado do &kget;.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Opções</guimenu +> <guimenuitem +>Usar Sons</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem> +<para +><action +>Activa/desactiva o uso de sons</action +> para indicar eventos, ⪚ um ficheiro que foi adicionado à lista de transferências ou a finalização de uma transferência.</para> +</listitem> +</varlistentry> + + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Opções</guimenu +> <guimenuitem +>Modo Avançado</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Desliga as mensagens.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Opções</guimenu +> <guimenuitem +>Modo de 'Usar a Última Pasta'</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>O &kget; irá ignorar a configuração da pasta actual e irá colocar todas as novas transferências na pasta em que foi colocada a última transferência. </action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Opções</guimenu +> <guimenuitem +>Modo Desligado</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Muda o &kget; do modo ligado (pronto a transferir) para desligado. O modo desligado é usado quando deseja copiar &URL;'s para o &kget; sem que eles sejam transferidos imediatamente.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Opções</guimenu +> <guimenuitem +>Modo de Auto-Encerrar</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Faz com que o &kget; desligue o modem.</action +> Normalmente isto seria feito pelo &kppp;. O Modo Experiente deverá estar ligado para usar esta funcionalidade.</para> +<para +>Poderá descobrir mais informações sobre o Modo Auto-Desligado em <xref linkend="configuration-auto-disconnect"/>. </para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Opções</guimenu +> <guimenuitem +>Modo de 'Usar o Auto-Encerrar'</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Fecha o &kget; depois de todas as transferências terem terminado. O Modo Avançado tem de estar activo.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Opções</guimenu +> <guimenuitem +>Modo de Auto-Colar</guimenuitem +></menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Activa a extracção de ficheiros a transferir da área de transferência.</para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +</sect2> + +<sect2> +<title +>O Menu <guimenu +>Configuração</guimenu +></title> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Configuração</guimenu +> <guimenuitem +>Esconder a Barra de Estado</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Esconde a barra de estado</action +>. A barra de estado normalmente mostra estatísticas sobre os ficheiros em transferência de momento.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Configuração</guimenu +> <guimenuitem +>Janela de Colecção</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>A janela de colecção é um ícone do ecrã que lhe permite esconder e repor o &kget;. Isto é usado num ecrã desarrumado quando você quiser verificar periodicamente o estado de uma transferência.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Configuração</guimenu +> <guimenuitem +>Configurar os Atalhos...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem> +<para +>Mostra a conhecida janela de Configuração de Atalhos do Teclado do &kde;.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Configuração</guimenu +> <guimenuitem +>Configurar as Barras de Ferramentas</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Mostra a conhecida Janela de Configuração da Barra de Ferramentas do &kde;.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Configuração</guimenu +> <guimenuitem +>Configurar o &kappname;</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Invoca a janela de configuração principal.</para> +</listitem> +</varlistentry> +</variablelist> + +</sect2> + +<sect2> +<title +>O Menu <guimenu +>Ajuda</guimenu +></title> +&help.menu.documentation; </sect2> + +</sect1> +</chapter> + +<chapter id="credits"> + +<title +>Créditos e Licença</title> + +<para +>&kget; </para> +<para +>Programa copyright 1998 Matej Moss </para> +<para +>Contribuições: <itemizedlist> +<listitem +><para +>Patrick Charbonnier <email +>pch@freeshell.org</email +></para> +</listitem> +<listitem +><para +>Carsten Pfeiffer <email +>pfeiffer@kde.org</email +></para> +</listitem> +</itemizedlist> +</para> + +<para +>Documentação Copyright © 2003 Jonathan Drews <email +>j.e.drews@att.net</email +> </para> + +<para +>Tradução de José Nuno Pires <email +>jncp@netcabo.pt</email +></para +> +&underFDL; &underGPL; </chapter> + +<appendix id="installation"> +<title +>Instalação</title> + +<sect1 id="getting-kapp"> +<title +>Como obter o &kget;</title> +&install.intro.documentation; </sect1> + + + +<sect1 id="compilation"> +<title +>Compilação e Instalação</title> +&install.compile.documentation; </sect1> + +</appendix> + +&documentation.index; +</book> + +<!-- +Local Variables: +mode: xml +sgml-minimize-attributes:nil +sgml-general-insert-case:lower +sgml-indent-step:0 +sgml-indent-data:nil +End: + +vim:tabstop=2:shiftwidth=2:expandtab +--> |