diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt/docs/tdenetwork/kppp/kppp-faq.docbook')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pt/docs/tdenetwork/kppp/kppp-faq.docbook | 786 |
1 files changed, 126 insertions, 660 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdenetwork/kppp/kppp-faq.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdenetwork/kppp/kppp-faq.docbook index ef937a57a50..d3975e26686 100644 --- a/tde-i18n-pt/docs/tdenetwork/kppp/kppp-faq.docbook +++ b/tde-i18n-pt/docs/tdenetwork/kppp/kppp-faq.docbook @@ -1,443 +1,135 @@ <chapter id="faq"> -<title ->Perguntas e Respostas</title> +<title>Perguntas e Respostas</title> &reporting.bugs; <qandaset id="faqlist"> <qandadiv id="faq-dialing"> -<title ->Dúvidas acerca da Ligação</title> +<title>Dúvidas acerca da Ligação</title> <qandaentry> -<question -><para ->Não consigo pôr o &kppp; a funcionar. O &kppp; diz-me que o <application ->pppd</application -> morreu ou que um tempo-limite qualquer expirou. O que se passa?</para -></question> +<question><para>Não consigo pôr o &kppp; a funcionar. O &kppp; diz-me que o <application>pppd</application> morreu ou que um tempo-limite qualquer expirou. O que se passa?</para></question> -<answer -><para ->Você leu este manual cuidadosamente? Aqui estão algumas das problemáticas mais comuns:</para> +<answer><para>Você leu este manual cuidadosamente? Aqui estão algumas das problemáticas mais comuns:</para> <itemizedlist> -<listitem -><para ->Carregue no botão <guibutton ->Detalhes</guibutton ->. O &kppp; dar-lhe-á um excerto das mensagens de registo do <acronym ->PPP</acronym -> (poderá não funcionar nos sistemas não-&Linux; ou mesmo em algumas distribuições de &Linux;). O registo ajudá-lo-á a localizar o erro.</para -></listitem> - -<listitem -><para ->Certifique-se que o <application ->pppd</application -> é o executável <application ->pppd</application -> real, e não um 'script'.</para -></listitem> - -<listitem -><para ->Certifique-se que o <application ->pppd</application -> está 'setuid' para o <systemitem ->root</systemitem ->. Você poderá colocá-lo neste modo se fizer <userinput -><command ->chmod</command -> <option ->u+s pppd</option -></userinput -> como <systemitem ->root</systemitem ->. </para -></listitem> - -<listitem -><para ->Confirme se o ficheiro <filename ->/etc/ppp/options</filename -> existe e se não contém nenhumas opções em conflito. Se tiver dúvidas, deixe este ficheiro em branco. </para -></listitem> - -<listitem -><para ->Confirme que você <emphasis ->não</emphasis -> usa a opção <option ->lock</option -> como argumento do <application ->pppd</application -> (o &kppp; já está ele próprio a tratar do bloqueio do dispositivo).</para -></listitem> - -<listitem -><para ->Remova a opção <option ->lock</option -> em <emphasis ->ambos</emphasis -> os seus ficheiros <filename ->/etc/ppp/options</filename -> <emphasis ->e</emphasis -> <filename ->˜/.ppprc</filename ->!</para -></listitem> -<listitem -><para ->Usando a ligação simbólica <filename class="symlink" ->/dev/modem</filename -> poderá causar alguns conflitos. Elimine esta fonte de problemas, usando o dispositivo real, &ie; o <filename ->/dev/cuaX</filename -> ou o <filename ->/dev/ttySX</filename ->. </para> -<note -><para -><hardware ->COM1</hardware -> equivale a <filename ->ttyS0</filename ->, <hardware ->COM2</hardware -> é <filename ->ttyS1</filename -> e assim por diante. </para -></note -></listitem> - -<listitem -><para ->Certifique-se que define as permissões correctas. Em caso de problemas, você poderá querer correr como 'root' e só então, quando tudo estiver a funcionar bem, dê-lhe menos permissões se não puder correr o &kppp; estando 'setuid' como <systemitem ->root</systemitem ->. A forma correcta de proceder seria a criação de um grupo <systemitem ->modem</systemitem ->.</para -></listitem> - -<listitem -><para ->Você poderá estar a lançar o <application ->pppd</application -> demasiado cedo, &ie; antes de o servidor estar pronto para negociar uma ligação <acronym ->PPP</acronym ->. Se você estiver a usar um programa de autenticação, você deverá usar o terminal incorporado para verificar o seu procedimento de autenticação. Alguns fornecedores poderão obrigá-lo a enviar um simples <command ->Send</command -> ou um <command ->Send ppp</command -> para lançar o <acronym ->PPP</acronym ->. Alguns utilizadores disseram ainda que tiveram de adicionar <command ->Pause 1</command -> ou <command ->Pause 2</command -> ao programa para resolver os conflitos de tempo.</para -></listitem> +<listitem><para>Carregue no botão <guibutton>Detalhes</guibutton>. O &kppp; dar-lhe-á um excerto das mensagens de registo do <acronym>PPP</acronym> (poderá não funcionar nos sistemas não-&Linux; ou mesmo em algumas distribuições de &Linux;). O registo ajudá-lo-á a localizar o erro.</para></listitem> + +<listitem><para>Certifique-se que o <application>pppd</application> é o executável <application>pppd</application> real, e não um 'script'.</para></listitem> + +<listitem><para>Certifique-se que o <application>pppd</application> está 'setuid' para o <systemitem>root</systemitem>. Você poderá colocá-lo neste modo se fizer <userinput><command>chmod</command> <option>u+s pppd</option></userinput> como <systemitem>root</systemitem>. </para></listitem> + +<listitem><para>Confirme se o ficheiro <filename>/etc/ppp/options</filename> existe e se não contém nenhumas opções em conflito. Se tiver dúvidas, deixe este ficheiro em branco. </para></listitem> + +<listitem><para>Confirme que você <emphasis>não</emphasis> usa a opção <option>lock</option> como argumento do <application>pppd</application> (o &kppp; já está ele próprio a tratar do bloqueio do dispositivo).</para></listitem> + +<listitem><para>Remova a opção <option>lock</option> em <emphasis>ambos</emphasis> os seus ficheiros <filename>/etc/ppp/options</filename> <emphasis>e</emphasis> <filename>˜/.ppprc</filename>!</para></listitem> +<listitem><para>Usando a ligação simbólica <filename class="symlink">/dev/modem</filename> poderá causar alguns conflitos. Elimine esta fonte de problemas, usando o dispositivo real, &ie; o <filename>/dev/cuaX</filename> ou o <filename>/dev/ttySX</filename>. </para> +<note><para><hardware>COM1</hardware> equivale a <filename>ttyS0</filename>, <hardware>COM2</hardware> é <filename>ttyS1</filename> e assim por diante. </para></note></listitem> + +<listitem><para>Certifique-se que define as permissões correctas. Em caso de problemas, você poderá querer correr como 'root' e só então, quando tudo estiver a funcionar bem, dê-lhe menos permissões se não puder correr o &kppp; estando 'setuid' como <systemitem>root</systemitem>. A forma correcta de proceder seria a criação de um grupo <systemitem>modem</systemitem>.</para></listitem> + +<listitem><para>Você poderá estar a lançar o <application>pppd</application> demasiado cedo, &ie; antes de o servidor estar pronto para negociar uma ligação <acronym>PPP</acronym>. Se você estiver a usar um programa de autenticação, você deverá usar o terminal incorporado para verificar o seu procedimento de autenticação. Alguns fornecedores poderão obrigá-lo a enviar um simples <command>Send</command> ou um <command>Send ppp</command> para lançar o <acronym>PPP</acronym>. Alguns utilizadores disseram ainda que tiveram de adicionar <command>Pause 1</command> ou <command>Pause 2</command> ao programa para resolver os conflitos de tempo.</para></listitem> </itemizedlist> -<para ->Se nada disto ajudar, você poderá obter alguma informação de depuração dos registos do seu sistema se executar:</para> +<para>Se nada disto ajudar, você poderá obter alguma informação de depuração dos registos do seu sistema se executar:</para> -<screen -><prompt ->#</prompt -> <userinput -><command ->tail</command -> <filename ->/var/log/messages</filename -></userinput -></screen> +<screen><prompt>#</prompt> <userinput><command>tail</command> <filename>/var/log/messages</filename></userinput></screen> </answer> </qandaentry> <qandaentry> -<question -><para ->O 'pppd' morreu - O sistema remoto necessita de se autenticar ...</para -></question> +<question><para>O 'pppd' morreu - O sistema remoto necessita de se autenticar ...</para></question> <answer> -<para ->A mensagem de erro típica no registo do sistema (em inglês):</para> -<screen ->pppd[699]: The remote system is required to authenticate itself +<para>A mensagem de erro típica no registo do sistema (em inglês):</para> +<screen>pppd[699]: The remote system is required to authenticate itself pppd[699]: but I couldn't find any suitable secret (password) for it to use to do so. pppd[699]: (None of the available passwords would let it use an IP address.) </screen> -<para ->Tanto quanto se sabe existem duas causas para este problema: </para> +<para>Tanto quanto se sabe existem duas causas para este problema: </para> <itemizedlist> -<listitem -><para ->O <filename ->/etc/ppp/options</filename -> contém a opção <option ->auth</option ->. Basta pôr um comentário com o <prompt ->#</prompt -> antes e tentar de novo. </para -></listitem -> <listitem -><para ->O seu sistema já tem uma rota ou encaminhamento por omissão. Será que configurou uma rede local? Neste caso, as versões recentes do 'pppd' comportar-se-ão como se a opção <option ->auth</option -> tivesse sido indicada. Para ignorar isto, você poderá adicionar a opção <option ->noauth</option -> aos argumentos do 'pppd' na janela de configuração do &kppp;. Em alternativa, você poderá desactivar a rede local antes de se ligar. Agradece-se que alguém possa dar instruções sobre como combinar pacificamente as duas ligações de rede. </para -></listitem> +<listitem><para>O <filename>/etc/ppp/options</filename> contém a opção <option>auth</option>. Basta pôr um comentário com o <prompt>#</prompt> antes e tentar de novo. </para></listitem> <listitem><para>O seu sistema já tem uma rota ou encaminhamento por omissão. Será que configurou uma rede local? Neste caso, as versões recentes do 'pppd' comportar-se-ão como se a opção <option>auth</option> tivesse sido indicada. Para ignorar isto, você poderá adicionar a opção <option>noauth</option> aos argumentos do 'pppd' na janela de configuração do &kppp;. Em alternativa, você poderá desactivar a rede local antes de se ligar. Agradece-se que alguém possa dar instruções sobre como combinar pacificamente as duas ligações de rede. </para></listitem> </itemizedlist> </answer> </qandaentry> <qandaentry> -<question -><para ->pppd more com o kernel Linux 2.4.x</para -></question> +<question><para>pppd more com o kernel Linux 2.4.x</para></question> <answer> -<para ->Mensagens de erro típicas no registo de sistema:</para> +<para>Mensagens de erro típicas no registo de sistema:</para> -<screen ->pppd[1182]: pppd 2.3.11 started by user, uid 500 +<screen>pppd[1182]: pppd 2.3.11 started by user, uid 500 pppd[1182]: ioctl(PPPIOCGFLAGS): Invalid argument pppd[1182]: tcsetattr: Invalid argument pppd[1182]: Exit. </screen> -<para ->Instale o pppd 2.4.0b1 ou superior. Veja <filename ->Documentation/Changes</filename -> no código do kernel para mais informações.</para -> +<para>Instale o pppd 2.4.0b1 ou superior. Veja <filename>Documentation/Changes</filename> no código do kernel para mais informações.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> -<question -><para ->Porque é que o &kppp; me diz <errorname ->Incapaz de aceder ao modem</errorname ->?</para -></question> - -<answer -><para ->Isto significa que o &kppp; não tem permissões para aceder ao dispositivo do modem ou que você seleccionou um dispositivo de modem na página <guilabel ->Modem</guilabel -> que não é válido. Primeiro, certifique-se que seleccionou o dispositivo de modem correcto. Logo que tenha a certeza que seleccionou o dispositivo correcto, você precisa de dar ao &kppp; as permissões correctas para aceder ao dispositivo do modem e para modificar o ficheiro <filename ->/etc/resolv.conf</filename ->, no caso de você querer que o &kppp; configure o <acronym ->DNS</acronym -> correctamente para si. Se você puder executar o &kppp; 'setuid' para <systemitem ->root</systemitem ->, isto deverá resolver todos os problemas de acesso para si, se não tiver de descobrir quais as permissões correctas necessárias para os seus fins. Para poder dar permissões de 'setuid' <systemitem ->root</systemitem -> ao &kppp;, faça o seguinte:</para> - -<screen -><prompt ->%</prompt -> <userinput -><command ->su</command -> <option ->root</option -></userinput> -<prompt ->#</prompt -> <userinput -><command ->chown</command -> <option ->root:root $TDEDIR/bin/kppp</option -></userinput> -<prompt ->#</prompt -> <userinput -><command ->chmod</command -> <option ->+s $TDEDIR/bin/kppp</option -></userinput> -<prompt ->#</prompt -> <userinput -><command ->exit</command -></userinput -> +<question><para>Porque é que o &kppp; me diz <errorname>Incapaz de aceder ao modem</errorname>?</para></question> + +<answer><para>Isto significa que o &kppp; não tem permissões para aceder ao dispositivo do modem ou que você seleccionou um dispositivo de modem na página <guilabel>Modem</guilabel> que não é válido. Primeiro, certifique-se que seleccionou o dispositivo de modem correcto. Logo que tenha a certeza que seleccionou o dispositivo correcto, você precisa de dar ao &kppp; as permissões correctas para aceder ao dispositivo do modem e para modificar o ficheiro <filename>/etc/resolv.conf</filename>, no caso de você querer que o &kppp; configure o <acronym>DNS</acronym> correctamente para si. Se você puder executar o &kppp; 'setuid' para <systemitem>root</systemitem>, isto deverá resolver todos os problemas de acesso para si, se não tiver de descobrir quais as permissões correctas necessárias para os seus fins. Para poder dar permissões de 'setuid' <systemitem>root</systemitem> ao &kppp;, faça o seguinte:</para> + +<screen><prompt>%</prompt> <userinput><command>su</command> <option>root</option></userinput> +<prompt>#</prompt> <userinput><command>chown</command> <option>root:root $TDEDIR/bin/kppp</option></userinput> +<prompt>#</prompt> <userinput><command>chmod</command> <option>+s $TDEDIR/bin/kppp</option></userinput> +<prompt>#</prompt> <userinput><command>exit</command></userinput> </screen> </answer> </qandaentry> <qandaentry> -<question -><para ->Porque é que o &kppp; me diz que não consegue criar um ficheiro de bloqueio do modem?</para -></question> - -<answer -><para ->Isto significa, na maior parte das vezes, que você instalou o &kppp; sem o 'bit' do SETUID activo, enquanto que você, a pessoa que está a executar o &kppp;, não tem permissões de escrita para a pasta do ficheiro de bloqueio que é, por omissão, a <filename class="directory" ->/var/lock</filename ->. Este é, por exemplo, o caso dos sistemas &RedHat;. Verifique a janela do modem para a localização exacta que escolheu. A solução é fácil -- execute o &kppp; SETUID se o puder fazer, ou dê permissões aos utilizadores normais para a pasta <filename class="directory" ->/var/lock</filename -> ou crie um grupo do modem que terá acesso ao ficheiro em <filename class="directory" ->/var/lock</filename ->.</para -></answer> +<question><para>Porque é que o &kppp; me diz que não consegue criar um ficheiro de bloqueio do modem?</para></question> + +<answer><para>Isto significa, na maior parte das vezes, que você instalou o &kppp; sem o 'bit' do SETUID activo, enquanto que você, a pessoa que está a executar o &kppp;, não tem permissões de escrita para a pasta do ficheiro de bloqueio que é, por omissão, a <filename class="directory">/var/lock</filename>. Este é, por exemplo, o caso dos sistemas &RedHat;. Verifique a janela do modem para a localização exacta que escolheu. A solução é fácil -- execute o &kppp; SETUID se o puder fazer, ou dê permissões aos utilizadores normais para a pasta <filename class="directory">/var/lock</filename> ou crie um grupo do modem que terá acesso ao ficheiro em <filename class="directory">/var/lock</filename>.</para></answer> </qandaentry> <qandaentry> -<question -><para ->Porque é que o &kppp; está instalado com o bit SETUID activo?</para -></question> - -<answer -><para ->para ->Não existe necessidade para o 'bit' SETUID, se você souber um pouco de administração de sistemas &UNIX;. Basta criar um grupo <systemitem ->modem</systemitem -> e adicionar todos os utilizadores que queira dar acesso ao modem a esse grupo, dando ao dispositivo do modem as permissões de leitura e escrita para esse grupo. Se quiser também que a configuração do <acronym ->DNS</acronym -> funcione com o &kppp;, então o ficheiro <filename ->/etc/resolv.conf</filename -> também deverá ter permissões de leitura e escrita para os membros desse grupo. O mesmo se aplica ao <filename ->/etc/ppp/pap-secrets</filename -> e ao <filename ->/etc/ppp/chap-secrets</filename ->, se quiser usar o suporte incorporado de <acronym ->PAP</acronym -> ou de <acronym ->CHAP</acronym ->, respectivamente.</para> - -<para ->A equipa do &kppp; teve algum trabalho recente para tornar o &kppp; seguro em relação ao SETUID. Mas parte de si decidir se deseja instalar e como.</para> - -<para ->Você poderá também querer ler a secção sobre <link linkend="security" ->Segurança</link ->.</para -></answer> +<question><para>Porque é que o &kppp; está instalado com o bit SETUID activo?</para></question> + +<answer><para>para>Não existe necessidade para o 'bit' SETUID, se você souber um pouco de administração de sistemas &UNIX;. Basta criar um grupo <systemitem>modem</systemitem> e adicionar todos os utilizadores que queira dar acesso ao modem a esse grupo, dando ao dispositivo do modem as permissões de leitura e escrita para esse grupo. Se quiser também que a configuração do <acronym>DNS</acronym> funcione com o &kppp;, então o ficheiro <filename>/etc/resolv.conf</filename> também deverá ter permissões de leitura e escrita para os membros desse grupo. O mesmo se aplica ao <filename>/etc/ppp/pap-secrets</filename> e ao <filename>/etc/ppp/chap-secrets</filename>, se quiser usar o suporte incorporado de <acronym>PAP</acronym> ou de <acronym>CHAP</acronym>, respectivamente.</para> + +<para>A equipa do &kppp; teve algum trabalho recente para tornar o &kppp; seguro em relação ao SETUID. Mas parte de si decidir se deseja instalar e como.</para> + +<para>Você poderá também querer ler a secção sobre <link linkend="security">Segurança</link>.</para></answer> </qandaentry> <qandaentry> -<question -><para ->O que é que faço quando o &kppp; simplesmente pára com a mensagem: <computeroutput ->À Espera de OK</computeroutput -></para -></question> - -<answer -><para ->Já mexeu na configuração do CR/LF? Tente o CR, o LF ou o CR/LF.</para> - -<para ->Em alternativa, o seu modem poderá necessitar de algum tempo para responder à sua inicialização. Abra a janela dos <guilabel ->Comandos do Modem</guilabel -> da página <guilabel ->Modem</guilabel -> e ajuste os tempos de <guilabel ->Pré-Inicialização</guilabel -> e <guilabel ->Pós-Inicialização</guilabel ->. Veja se você tem sucesso se aumentar drasticamente esses valores, e fazendo de seguida algum ajuste fino posteriormente.</para -></answer> +<question><para>O que é que faço quando o &kppp; simplesmente pára com a mensagem: <computeroutput>À Espera de OK</computeroutput></para></question> + +<answer><para>Já mexeu na configuração do CR/LF? Tente o CR, o LF ou o CR/LF.</para> + +<para>Em alternativa, o seu modem poderá necessitar de algum tempo para responder à sua inicialização. Abra a janela dos <guilabel>Comandos do Modem</guilabel> da página <guilabel>Modem</guilabel> e ajuste os tempos de <guilabel>Pré-Inicialização</guilabel> e <guilabel>Pós-Inicialização</guilabel>. Veja se você tem sucesso se aumentar drasticamente esses valores, e fazendo de seguida algum ajuste fino posteriormente.</para></answer> </qandaentry> <qandaentry> -<question -><para ->A ligação funciona perfeitamente, mas não consigo iniciar nenhuma aplicação!</para -></question> - -<answer -><para ->Você provavelmente seleccionou a opção <link linkend="auto-configure-hostname" ->Auto-Configurar o Nome da Máquina</link ->, e o servidor X tem alguns problemas a ligar-se à sua nova máquina. Se você realmente precisa desta opção (e é provável que não queira, de facto), você está infelizmente por sua conta para configurar as autorizações apropriadas. Se executar <userinput -><command ->xhost</command -> <option ->+</option -></userinput -> antes de iniciar a ligação, ficará com o problema resolvido, mas tenha em atenção os riscos de segurança envolvidos, dado que isto dará de facto a toda a gente o acesso ao seu servidor X.</para -></answer> +<question><para>A ligação funciona perfeitamente, mas não consigo iniciar nenhuma aplicação!</para></question> + +<answer><para>Você provavelmente seleccionou a opção <link linkend="auto-configure-hostname">Auto-Configurar o Nome da Máquina</link>, e o servidor X tem alguns problemas a ligar-se à sua nova máquina. Se você realmente precisa desta opção (e é provável que não queira, de facto), você está infelizmente por sua conta para configurar as autorizações apropriadas. Se executar <userinput><command>xhost</command> <option>+</option></userinput> antes de iniciar a ligação, ficará com o problema resolvido, mas tenha em atenção os riscos de segurança envolvidos, dado que isto dará de facto a toda a gente o acesso ao seu servidor X.</para></answer> </qandaentry> <qandaentry> -<question -><para ->O &kppp; indica uma ligação bem sucedida, mas o &konqueror; só diz <errorname ->Máquina desconhecida <replaceable ->máquina</replaceable -></errorname ->, e o &Netscape; diz <errorname ->O servidor não tem um item de DNS</errorname ->.</para -></question> - -<answer -><para ->Tente comunicar com outro servidor pelo seu número <acronym ->IP</acronym ->, ⪚ <userinput -><command ->ping</command -> <option ->195.0.254.76</option -></userinput ->. Se isso funcionar, então você poderá tentar o seguinte:</para> +<question><para>O &kppp; indica uma ligação bem sucedida, mas o &konqueror; só diz <errorname>Máquina desconhecida <replaceable>máquina</replaceable></errorname>, e o &Netscape; diz <errorname>O servidor não tem um item de DNS</errorname>.</para></question> + +<answer><para>Tente comunicar com outro servidor pelo seu número <acronym>IP</acronym>, ⪚ <userinput><command>ping</command> <option>195.0.254.76</option></userinput>. Se isso funcionar, então você poderá tentar o seguinte:</para> <itemizedlist> -<listitem -><para ->Verifique se indicou ao &kppp; pelo menos um endereço de <acronym ->DNS</acronym ->.</para -></listitem> - -<listitem -><para ->Verifique o conteúdo do <filename ->/etc/host.conf</filename ->. Deverá existir uma linha que diz algo semelhante a <literal ->order hosts, bind</literal ->. A palavra-chave <option ->bind</option -> diz à biblioteca de resolução de nomes para incluir uma pesquisa no servidor de nomes ao efectuar a procura de um endereço. Se não existir essa linha, tente adicioná-la.</para -></listitem> -</itemizedlist -></answer> +<listitem><para>Verifique se indicou ao &kppp; pelo menos um endereço de <acronym>DNS</acronym>.</para></listitem> + +<listitem><para>Verifique o conteúdo do <filename>/etc/host.conf</filename>. Deverá existir uma linha que diz algo semelhante a <literal>order hosts, bind</literal>. A palavra-chave <option>bind</option> diz à biblioteca de resolução de nomes para incluir uma pesquisa no servidor de nomes ao efectuar a procura de um endereço. Se não existir essa linha, tente adicioná-la.</para></listitem> +</itemizedlist></answer> </qandaentry> <qandaentry> -<question -><para ->Como é que faço o &kppp; enviar um <keysym ->\n</keysym -> ou um <keysym ->\r</keysym -></para -></question> - -<answer -><para ->Basta enviar uma mensagem em branco como a do programa seguinte:</para> +<question><para>Como é que faço o &kppp; enviar um <keysym>\n</keysym> ou um <keysym>\r</keysym></para></question> + +<answer><para>Basta enviar uma mensagem em branco como a do programa seguinte:</para> <informalexample> -<screen ->Send # envia um texto em branco +<screen>Send # envia um texto em branco Expect ID: Send eu Expect word: @@ -450,193 +142,62 @@ Send ppp </qandaentry> <qandaentry> -<question -><para ->Como é que faço o &kppp; parar de se queixar: <errorname ->Não é possível criar um ficheiro de bloqueio</errorname ->?</para -></question> -<answer -><para ->Isso acontece porque você não tem permissões para criar um ficheiro de bloqueio. Se optou por criar um, você precisa de ter permissões de escrita na pasta respectiva (normalmente é a <filename class="directory" ->/var/lock</filename ->). Isto não é de certeza nenhum problema se você deu permissões SETUID ao &kppp;. Verifique por favor a secção sobre os <link linkend="lock-files" ->Ficheiros de bloqueio</link ->.</para -></answer> +<question><para>Como é que faço o &kppp; parar de se queixar: <errorname>Não é possível criar um ficheiro de bloqueio</errorname>?</para></question> +<answer><para>Isso acontece porque você não tem permissões para criar um ficheiro de bloqueio. Se optou por criar um, você precisa de ter permissões de escrita na pasta respectiva (normalmente é a <filename class="directory">/var/lock</filename>). Isto não é de certeza nenhum problema se você deu permissões SETUID ao &kppp;. Verifique por favor a secção sobre os <link linkend="lock-files">Ficheiros de bloqueio</link>.</para></answer> </qandaentry> <qandaentry> -<question -><para ->Porque é que o meu modem está a fazer tanto barulho quando se liga?</para -></question> - -<answer -><para ->Carregue em <guibutton ->Configurar</guibutton ->, e de seguida em <guilabel ->Modem</guilabel ->. Você poderá configurar o volume do modem em três níveis: Desligado, médio e alto. Para a maioria dos modems, o médio e o alto resultam no mesmo volume. Se a alteração desta opção não funcionar, verifique se as configurações correctas do seu modem estão indicadas em <guibutton ->Configurar</guibutton ->, <guilabel ->Modem</guilabel ->, <guibutton ->Comandos do Modem</guibutton ->.</para -></answer> +<question><para>Porque é que o meu modem está a fazer tanto barulho quando se liga?</para></question> + +<answer><para>Carregue em <guibutton>Configurar</guibutton>, e de seguida em <guilabel>Modem</guilabel>. Você poderá configurar o volume do modem em três níveis: Desligado, médio e alto. Para a maioria dos modems, o médio e o alto resultam no mesmo volume. Se a alteração desta opção não funcionar, verifique se as configurações correctas do seu modem estão indicadas em <guibutton>Configurar</guibutton>, <guilabel>Modem</guilabel>, <guibutton>Comandos do Modem</guibutton>.</para></answer> </qandaentry> <qandaentry> -<question -><para ->Eu coloquei o volume do modem como <quote ->Desligado</quote -> e verifiquei os comandos do modem, mas continuo a ouvir aquele barulho horrível durante a ligação. Porquê?</para -></question> - -<answer -><para ->O texto de inicialização do volume pode não ser processado se o seu modem não reagir bem à velocidade com que está a receber os comandos do &kppp;. Aumente o valor do <guilabel ->Atraso de Pós-Inicialização</guilabel -> em <guibutton ->Configurar</guibutton ->, <guilabel ->Modem</guilabel ->, <guibutton ->Comandos do Modem</guibutton ->.</para -></answer> +<question><para>Eu coloquei o volume do modem como <quote>Desligado</quote> e verifiquei os comandos do modem, mas continuo a ouvir aquele barulho horrível durante a ligação. Porquê?</para></question> + +<answer><para>O texto de inicialização do volume pode não ser processado se o seu modem não reagir bem à velocidade com que está a receber os comandos do &kppp;. Aumente o valor do <guilabel>Atraso de Pós-Inicialização</guilabel> em <guibutton>Configurar</guibutton>, <guilabel>Modem</guilabel>, <guibutton>Comandos do Modem</guibutton>.</para></answer> </qandaentry> <qandaentry> -<question -><para ->O &kppp; continua a indicar valores estranhos de velocidades como o <quote ->115200</quote -> ou o <quote ->57600</quote -></para -></question> - -<answer -><para ->Muitos dos modems só comunicam a velocidade da linha série e não a velocidade da linha telefónica, por omissão. Você precisa de configurar estes modems para darem a velocidade verdadeira da linha, adicionando alguns comandos às mensagens de inicialização ou de marcação do modem. Para muitos modems, este comando é o <command ->ATW2</command ->. Se o quiser adicionar ao texto de marcação (o qual começar normalmente por <command ->ATD</command ->), a nova mensagem de marcação ficaria <command ->ATW2D</command ->.</para -></answer> +<question><para>O &kppp; continua a indicar valores estranhos de velocidades como o <quote>115200</quote> ou o <quote>57600</quote></para></question> + +<answer><para>Muitos dos modems só comunicam a velocidade da linha série e não a velocidade da linha telefónica, por omissão. Você precisa de configurar estes modems para darem a velocidade verdadeira da linha, adicionando alguns comandos às mensagens de inicialização ou de marcação do modem. Para muitos modems, este comando é o <command>ATW2</command>. Se o quiser adicionar ao texto de marcação (o qual começar normalmente por <command>ATD</command>), a nova mensagem de marcação ficaria <command>ATW2D</command>.</para></answer> </qandaentry> <qandaentry> -<question -><para ->Porque é que o &kppp; diz <quote ->Velocidade desconhecida</quote -></para -></question> - -<answer -><para ->Os novos modems normalmente têm mensagens de ligação muito complexas como por exemplo <computeroutput ->CONNECT LAP.M/V42.bis/115000:RX/31200:TX</computeroutput ->, e o &kppp; não consegue processar esta mensagem correctamente. Ligue a opção <guibutton ->Mostrar o Relatório</guibutton -> para que veja a velocidade da ligação.</para -></answer> +<question><para>Porque é que o &kppp; diz <quote>Velocidade desconhecida</quote></para></question> + +<answer><para>Os novos modems normalmente têm mensagens de ligação muito complexas como por exemplo <computeroutput>CONNECT LAP.M/V42.bis/115000:RX/31200:TX</computeroutput>, e o &kppp; não consegue processar esta mensagem correctamente. Ligue a opção <guibutton>Mostrar o Relatório</guibutton> para que veja a velocidade da ligação.</para></answer> </qandaentry> <qandaentry> -<question -><para ->Eu estou com uma ligação lenta</para -></question> - -<answer -><para ->Se você não estiver satisfeito com a velocidade do modem, certifique-se que configurou a velocidade da ligação (você poderá aceder a ela se carregar em <guibutton ->Configurar</guibutton ->, <guilabel ->Dispositivo</guilabel ->, <guibutton ->Velocidade da Ligação</guibutton ->) e configurá-la para 57600 ou mais ainda. Certifique-se que as suas portas série suportam velocidades mais elevadas. Muitos dos sistemas mais antigos baseados no 'i486' não funcionam correctamente se você configurar a velocidade como 115200. Se tiver uma <hardware ->UART 8250</hardware -> antiga, esta não irá funcionar. Se tiver uma <hardware ->16550</hardware -> ou uma <hardware ->16550A</hardware ->, deverá funcionar perfeitamente.</para> - -<para ->Para além disso, você deverá consultar o manual do seu modem para procurar pelas mensagens de inicialização que activam uma velocidade alta.</para -></answer> +<question><para>Eu estou com uma ligação lenta</para></question> + +<answer><para>Se você não estiver satisfeito com a velocidade do modem, certifique-se que configurou a velocidade da ligação (você poderá aceder a ela se carregar em <guibutton>Configurar</guibutton>, <guilabel>Dispositivo</guilabel>, <guibutton>Velocidade da Ligação</guibutton>) e configurá-la para 57600 ou mais ainda. Certifique-se que as suas portas série suportam velocidades mais elevadas. Muitos dos sistemas mais antigos baseados no 'i486' não funcionam correctamente se você configurar a velocidade como 115200. Se tiver uma <hardware>UART 8250</hardware> antiga, esta não irá funcionar. Se tiver uma <hardware>16550</hardware> ou uma <hardware>16550A</hardware>, deverá funcionar perfeitamente.</para> + +<para>Para além disso, você deverá consultar o manual do seu modem para procurar pelas mensagens de inicialização que activam uma velocidade alta.</para></answer> </qandaentry> <qandaentry> -<question -><para ->Eu estou com uma ligação <emphasis ->MESMO</emphasis -> lenta!</para -></question> - -<answer -><para ->Se os seus dados fluem a uma taxa de apenas alguns bytes por segundo, você deverá verificar a configuração do seu 'hardware'. Se a movimentação do seu rato acelera aa transmissão, isto é de certeza um problema de 'hardware'!</para> - -<para ->Você poderá obter algumas informações sobre a sua porta série com o comando <userinput -><command ->setserial</command -> <option ->-a <replaceable ->/dev/ttySx</replaceable -></option -></userinput -> e verificar os conflitos de interrupções com os outros componentes do seu sistema. O módulo <guilabel ->Informação</guilabel -> do &kcontrol; poderá também ser útil aqui.</para -></answer> +<question><para>Eu estou com uma ligação <emphasis>MESMO</emphasis> lenta!</para></question> + +<answer><para>Se os seus dados fluem a uma taxa de apenas alguns bytes por segundo, você deverá verificar a configuração do seu 'hardware'. Se a movimentação do seu rato acelera aa transmissão, isto é de certeza um problema de 'hardware'!</para> + +<para>Você poderá obter algumas informações sobre a sua porta série com o comando <userinput><command>setserial</command> <option>-a <replaceable>/dev/ttySx</replaceable></option></userinput> e verificar os conflitos de interrupções com os outros componentes do seu sistema. O módulo <guilabel>Informação</guilabel> do &kcontrol; poderá também ser útil aqui.</para></answer> </qandaentry> <qandaentry> -<question -><para ->A minha linha telefónica precisa de marcação por impulsos em vez de marcação por tons (ou vice-versa). Como é que altero isso?</para -></question> -<answer -><para ->Você precisa de modificar o comando de marcação do seu modem. Quase todos os modems suportam os seguintes comandos AT:</para> +<question><para>A minha linha telefónica precisa de marcação por impulsos em vez de marcação por tons (ou vice-versa). Como é que altero isso?</para></question> +<answer><para>Você precisa de modificar o comando de marcação do seu modem. Quase todos os modems suportam os seguintes comandos AT:</para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><command ->ATDT</command -></term> -<listitem -><para -><action ->Selecciona a marcação por tons</action -></para -></listitem> +<term><command>ATDT</command></term> +<listitem><para><action>Selecciona a marcação por tons</action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><command ->ATDP</command -></term> -<listitem -><para -><action ->Selecciona a marcação por impulsos</action -></para -></listitem> +<term><command>ATDP</command></term> +<listitem><para><action>Selecciona a marcação por impulsos</action></para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </answer> @@ -646,86 +207,35 @@ Send ppp </qandadiv> <qandadiv id="faq-telephone-cost-rules"> -<title ->Perguntas sobre as Regras dos Custos Telefónicos</title> +<title>Perguntas sobre as Regras dos Custos Telefónicos</title> <qandaentry> -<question -><para ->Como é que eu crio um ficheiro de regras de custos telefónicos?</para -></question> -<answer -><para ->Basta seguir o ficheiro regras <filename ->TEMPLATE</filename -> que vem com o &kppp;. Você deverá ser capaz de encontrar uma cópia em <filename class="directory" ->$TDEDIR/doc/HTML/<replaceable ->a_sua_lingua</replaceable ->/kppp/</filename ->. Use a opção <option ->-r</option -> da linha de comandos do &kppp; para verificar a sintaxe do seu ficheiro de regras proposto.</para -></answer> +<question><para>Como é que eu crio um ficheiro de regras de custos telefónicos?</para></question> +<answer><para>Basta seguir o ficheiro regras <filename>TEMPLATE</filename> que vem com o &kppp;. Você deverá ser capaz de encontrar uma cópia em <filename class="directory">$TDEDIR/doc/HTML/<replaceable>a_sua_lingua</replaceable>/kppp/</filename>. Use a opção <option>-r</option> da linha de comandos do &kppp; para verificar a sintaxe do seu ficheiro de regras proposto.</para></answer> </qandaentry> <qandaentry> -<question -><para ->Criei um ficheiro com as regras dos custos telefónicos da minha região. Onde é que o posso submeter para que os outros possam tirar partido dele?</para -></question> -<answer -><!-- LW: Find out --> +<question><para>Criei um ficheiro com as regras dos custos telefónicos da minha região. Onde é que o posso submeter para que os outros possam tirar partido dele?</para></question> +<answer><!-- LW: Find out --> <!-- lukas: the answer is: send it to the kppp maintainer, Harri Porten --></answer> </qandaentry> <qandaentry> -<question -><para ->Será que o meu ficheiro de regras dos custos telefónicos poderá conter unidades fraccionárias de tempo como por exemplo "(0.17, 45.5)"?</para -></question> -<answer -><para ->Sim, isto é possível. Mas você não deverá usar unidades demasiado pequenas, que estejam abaixo de um décimo de segundo, dado que isto irá resultar numa maior carga de <acronym ->CPU</acronym ->, ainda que você possa não notar nada num <acronym ->CPU</acronym -> moderno.</para -></answer> +<question><para>Será que o meu ficheiro de regras dos custos telefónicos poderá conter unidades fraccionárias de tempo como por exemplo "(0.17, 45.5)"?</para></question> +<answer><para>Sim, isto é possível. Mas você não deverá usar unidades demasiado pequenas, que estejam abaixo de um décimo de segundo, dado que isto irá resultar numa maior carga de <acronym>CPU</acronym>, ainda que você possa não notar nada num <acronym>CPU</acronym> moderno.</para></answer> </qandaentry> <qandaentry> -<question -><para ->O meu país contém outros feriados <quote ->móveis</quote -> para além da Páscoa.</para -></question> -<answer -><para ->Nesse caso, você terá de criar novo código que permita o cálculo desse feriado. Por favor dê uma vista de olhos no ficheiro <filename ->ruleset.cpp</filename -> e emule o exemplo <quote ->easter</quote -> (páscoa). Envie depois as alterações!.</para -></answer> +<question><para>O meu país contém outros feriados <quote>móveis</quote> para além da Páscoa.</para></question> +<answer><para>Nesse caso, você terá de criar novo código que permita o cálculo desse feriado. Por favor dê uma vista de olhos no ficheiro <filename>ruleset.cpp</filename> e emule o exemplo <quote>easter</quote> (páscoa). Envie depois as alterações!.</para></answer> </qandaentry> </qandadiv> <qandadiv id="faq-system-logs"> -<title ->Perguntas acerca dos Registos do Sistema</title> +<title>Perguntas acerca dos Registos do Sistema</title> <qandaentry> -<question -><para ->Eu vejo uma mensagem que diz <errorname ->Serial line is looped back</errorname -> (a linha série está com um nó local). O que é que isto significa?</para -></question> - -<answer -><para ->Resposta curta: O utilizador não iniciou o software de <acronym ->PPP</acronym -> no sistema remoto.</para> +<question><para>Eu vejo uma mensagem que diz <errorname>Serial line is looped back</errorname> (a linha série está com um nó local). O que é que isto significa?</para></question> + +<answer><para>Resposta curta: O utilizador não iniciou o software de <acronym>PPP</acronym> no sistema remoto.</para> <!-- this doc doesn't exist.. help --> <!-- http://www.dejanews.com/getdoc.xp?AN="184945314" --> @@ -734,91 +244,47 @@ Send ppp </qandaentry> <qandaentry> -<question -><para ->Os registos mostram <errorname ->Signal 15</errorname -> (Sinal 15)</para -></question> -<answer -><para ->Se você ver as seguintes linhas, provavelmente recebeu um erro de expiração de tempo-limite do &kppp;. O &kppp; estava à espera que a interface <acronym ->PPP</acronym -> ficasse activa e acabou por desistir ao fim do tempo-limite estipulado. O <application ->pppd</application -> foi notificado para se desligar, com o sinal número 15, &ie; <errorcode ->SIGTERM</errorcode ->.</para> +<question><para>Os registos mostram <errorname>Signal 15</errorname> (Sinal 15)</para></question> +<answer><para>Se você ver as seguintes linhas, provavelmente recebeu um erro de expiração de tempo-limite do &kppp;. O &kppp; estava à espera que a interface <acronym>PPP</acronym> ficasse activa e acabou por desistir ao fim do tempo-limite estipulado. O <application>pppd</application> foi notificado para se desligar, com o sinal número 15, &ie; <errorcode>SIGTERM</errorcode>.</para> <informalexample> -<screen -><computeroutput> +<screen><computeroutput> pppd[26921]: pppd 2.3.5 started by me, uid 500 pppd[26921]: Using interface ppp0 pppd[26921]: Connect: ppp0 <--> /dev/ttyS0 pppd[26921]: Terminating on signal 15. pppd[26921]: Connection terminated. pppd[26921]: Exit. -</computeroutput -></screen> +</computeroutput></screen> </informalexample> </answer> </qandaentry> <qandaentry> -<question -><para ->E a mensagem <errorname ->Receive serial link is not 8-bit clean</errorname -> (A linha de recepção série não funciona correctamente a 8 bits)</para -></question> -<answer -><para ->O servidor do <acronym ->PPP</acronym -> é notificado pelo facto que todos os dados que vai recebendo vêm com o bit 8 sempre a zero. Na maioria dos casos, isto simplesmente significa que o servidor <acronym ->PPP</acronym -> remoto ainda não está a correr. Você poderá à mesma ser confrontado com uma linha de comandos de autenticação que manda de volta todos os dados enviados pelo seu <application ->pppd</application ->.</para -></answer> +<question><para>E a mensagem <errorname>Receive serial link is not 8-bit clean</errorname> (A linha de recepção série não funciona correctamente a 8 bits)</para></question> +<answer><para>O servidor do <acronym>PPP</acronym> é notificado pelo facto que todos os dados que vai recebendo vêm com o bit 8 sempre a zero. Na maioria dos casos, isto simplesmente significa que o servidor <acronym>PPP</acronym> remoto ainda não está a correr. Você poderá à mesma ser confrontado com uma linha de comandos de autenticação que manda de volta todos os dados enviados pelo seu <application>pppd</application>.</para></answer> </qandaentry> <qandaentry> -<question -><para ->e o <errorname ->can't locate module ppp-compress</errorname -> (não é possível localizar o módulo ppp-compress)? O que é isto?</para -></question> -<answer -><para ->Vê alguma das mensagens seguinte?</para> +<question><para>e o <errorname>can't locate module ppp-compress</errorname> (não é possível localizar o módulo ppp-compress)? O que é isto?</para></question> +<answer><para>Vê alguma das mensagens seguinte?</para> <informalexample> -<screen -><computeroutput> +<screen><computeroutput> modprobe: can't locate module ppp-compress-21 modprobe: can't locate module ppp-compress-26 modprobe: can't locate module ppp-compress-24 -</computeroutput -></screen> +</computeroutput></screen> </informalexample> -<para ->Adicione as linhas:</para> +<para>Adicione as linhas:</para> -<screen -><userinput> +<screen><userinput> alias ppp-compress-21 bsd_comp alias ppp-compress-24 ppp_deflate -alias ppp-compress-26 ppp_deflate </userinput -></screen> +alias ppp-compress-26 ppp_deflate </userinput></screen> -<para ->ao seu ficheiro <filename ->/etc/conf.modules</filename ->.</para> +<para>ao seu ficheiro <filename>/etc/conf.modules</filename>.</para> </answer> </qandaentry> |