summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pt/docs/tdenetwork/ksirc/index.docbook
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt/docs/tdenetwork/ksirc/index.docbook')
-rw-r--r--tde-i18n-pt/docs/tdenetwork/ksirc/index.docbook1890
1 files changed, 393 insertions, 1497 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdenetwork/ksirc/index.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdenetwork/ksirc/index.docbook
index 2ca9a37f842..5b203cde7ce 100644
--- a/tde-i18n-pt/docs/tdenetwork/ksirc/index.docbook
+++ b/tde-i18n-pt/docs/tdenetwork/ksirc/index.docbook
@@ -1,329 +1,135 @@
<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
- <!ENTITY mirc "<application
->mIrc</application
->">
+ <!ENTITY mirc "<application>mIrc</application>">
<!ENTITY kappname "&ksirc;">
<!ENTITY package "tdenetwork">
- <!ENTITY irc "<acronym
->IRC</acronym
->">
- <!ENTITY CTCP "<acronym
->CTCP</acronym
->">
+ <!ENTITY irc "<acronym>IRC</acronym>">
+ <!ENTITY CTCP "<acronym>CTCP</acronym>">
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
- <!ENTITY % Portuguese "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+ <!ENTITY % Portuguese "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
]>
<book lang="&language;">
<bookinfo>
-<title
->O Manual do &ksirc;</title>
+<title>O Manual do &ksirc;</title>
<authorgroup>
-<author
->&Andrew.Stanley-Jones; &Andrew.Stanley-Jones.mail; </author>
-<author
->&Philip.Rodrigues; &Philip.Rodrigues.mail; </author>
-<author
->&Anne-Marie.Mahfouf; &Anne-Marie.Mahfouf.mail; </author>
+<author>&Andrew.Stanley-Jones; &Andrew.Stanley-Jones.mail; </author>
+<author>&Philip.Rodrigues; &Philip.Rodrigues.mail; </author>
+<author>&Anne-Marie.Mahfouf; &Anne-Marie.Mahfouf.mail; </author>
</authorgroup>
<copyright>
-<year
->1997</year>
-<holder
->Andrew Stanley-Jones</holder>
+<year>1997</year>
+<holder>Andrew Stanley-Jones</holder>
</copyright>
<copyright>
-<year
->2001</year
-><year
->2002</year
-><year
->2004</year>
-<holder
->Philip Rodrigues </holder>
+<year>2001</year><year>2002</year><year>2004</year>
+<holder>Philip Rodrigues </holder>
</copyright>
<copyright>
-<year
->2005</year>
-<holder
->Anne-Marie Mahfouf </holder>
+<year>2005</year>
+<holder>Anne-Marie Mahfouf </holder>
</copyright>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->José</firstname
-><surname
->Pires</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->jncp@netcabo.pt</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Tradução</contrib
-></othercredit
->
-<date
->2005-05-10</date>
-<releaseinfo
->1.3.12</releaseinfo>
-
-<legalnotice
->&FDLNotice;</legalnotice>
+<othercredit role="translator"><firstname>José</firstname><surname>Pires</surname><affiliation><address><email>jncp@netcabo.pt</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit>
+<date>2005-05-10</date>
+<releaseinfo>1.3.12</releaseinfo>
+
+<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice>
<abstract>
-<para
->Esta documentação descreve o &ksirc; 1.2.1, o cliente de &irc; do &kde;.</para>
+<para>Esta documentação descreve o &ksirc; 1.2.1, o cliente de &irc; do &kde;.</para>
</abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->KSirc</keyword>
-<keyword
->irc</keyword>
-<keyword
->Internet relay chat</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>KSirc</keyword>
+<keyword>irc</keyword>
+<keyword>Internet relay chat</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="introduction">
-<title
->Introdução</title>
+<title>Introdução</title>
-<para
->O &ksirc; é o cliente de &irc; por omissão para o &kde;. Ele suporta a programação recorrendo a <acronym
->Perl</acronym
-> e tem um conjunto de compatibilidades com o &mirc; para um uso geral.</para>
+<para>O &ksirc; é o cliente de &irc; por omissão para o &kde;. Ele suporta a programação recorrendo a <acronym>Perl</acronym> e tem um conjunto de compatibilidades com o &mirc; para um uso geral.</para>
</chapter>
<chapter id="using-ksirc">
-<title
->Utilizar o &ksirc;</title>
+<title>Utilizar o &ksirc;</title>
<sect1 id="irc-basics">
-<title
->Se você nunca usou o &irc; antes...</title>
-
-<para
->De forma simples, o &irc; é um protocolo de conversação, definido por normas oficiais da Internet e que é capaz de roubar muitas horas da sua vida. Para usar o &irc;, você precisa de se ligar a um servidor e de se juntar a um canal (equivalente a uma sala de conversação).</para>
-
-<para
->Para se ligar a um servidor, abra o &ksirc; e seleccione <menuchoice
-><guimenu
->Ligações</guimenu
-><guimenuitem
->Novo Servidor...</guimenuitem
-></menuchoice
-> ou carregue em <keycap
->F2</keycap
->. Na janela que aparece, seleccione um grupo na lista mais à esquerda e o servidor na lista do meio. O porto, mostrado à direita, será sempre o 6667. Será mostrada uma nova janela com as mensagens enviadas pelo servidor para o cliente. Quando estas mensagens acabarem de passar, você poderá seleccionar o seu canal. Para mostrar uma lista dos canais disponíveis, escreva <userinput
-><command
->/list</command
-></userinput
->. Para se ligar a um canal escreva: <userinput
-><command
->/join</command
-> <replaceable
->#nome_canal</replaceable
-></userinput
->. Para sair de um canal, basta escrever <userinput
-><command
->/part</command
-></userinput
->.</para>
-
-<para
->Isto é o básico; para saber alguma informação mais detalhada, continue a ler...</para>
+<title>Se você nunca usou o &irc; antes...</title>
+
+<para>De forma simples, o &irc; é um protocolo de conversação, definido por normas oficiais da Internet e que é capaz de roubar muitas horas da sua vida. Para usar o &irc;, você precisa de se ligar a um servidor e de se juntar a um canal (equivalente a uma sala de conversação).</para>
+
+<para>Para se ligar a um servidor, abra o &ksirc; e seleccione <menuchoice><guimenu>Ligações</guimenu><guimenuitem>Novo Servidor...</guimenuitem></menuchoice> ou carregue em <keycap>F2</keycap>. Na janela que aparece, seleccione um grupo na lista mais à esquerda e o servidor na lista do meio. O porto, mostrado à direita, será sempre o 6667. Será mostrada uma nova janela com as mensagens enviadas pelo servidor para o cliente. Quando estas mensagens acabarem de passar, você poderá seleccionar o seu canal. Para mostrar uma lista dos canais disponíveis, escreva <userinput><command>/list</command></userinput>. Para se ligar a um canal escreva: <userinput><command>/join</command> <replaceable>#nome_canal</replaceable></userinput>. Para sair de um canal, basta escrever <userinput><command>/part</command></userinput>.</para>
+
+<para>Isto é o básico; para saber alguma informação mais detalhada, continue a ler...</para>
</sect1>
<sect1 id="ksirc-basics">
-<title
->Bases do &ksirc;</title>
+<title>Bases do &ksirc;</title>
<sect2 id="servers">
-<title
->Servidores</title>
-
-<para
->O &ksirc; permite-lhe ligar-se a um conjunto arbitrário de servidores. Para se ligar a um servidor, seleccione a opção <menuchoice
-><guimenu
->Ligações</guimenu
-><guimenuitem
->Novo Servidor</guimenuitem
-></menuchoice
-> ou carregue em <keycap
->F2</keycap
->.A janela <guilabel
->Ligar ao Servidor</guilabel
-> aparecerá, onde você poderá seleccionar um <guilabel
->Grupo</guilabel
->, depois um <guilabel
->Servidor</guilabel
-> e também um <guilabel
->Porto</guilabel
-> onde se ligar.</para>
-
-<para
->Basta depois carregar em <guilabel
->Ligar</guilabel
-> quando terminar, para que apareça uma nova janela correspondente ao servidor. Você poderá manter o registo dos servidores a que se encontra ligado na janela do &ksirc; <guilabel
->Controlo do Servidor</guilabel
->.</para>
-
-<para
->Você poderá obter uma ajuda para a maioria dos comandos de &irc; se escrever <userinput
->/help <replaceable
->nome_comando</replaceable
-></userinput
->. Se escrever somente <userinput
->/help</userinput
-> irá dar uma lista dos comandos disponíveis.</para>
+<title>Servidores</title>
+
+<para>O &ksirc; permite-lhe ligar-se a um conjunto arbitrário de servidores. Para se ligar a um servidor, seleccione a opção <menuchoice><guimenu>Ligações</guimenu><guimenuitem>Novo Servidor</guimenuitem></menuchoice> ou carregue em <keycap>F2</keycap>.A janela <guilabel>Ligar ao Servidor</guilabel> aparecerá, onde você poderá seleccionar um <guilabel>Grupo</guilabel>, depois um <guilabel>Servidor</guilabel> e também um <guilabel>Porto</guilabel> onde se ligar.</para>
+
+<para>Basta depois carregar em <guilabel>Ligar</guilabel> quando terminar, para que apareça uma nova janela correspondente ao servidor. Você poderá manter o registo dos servidores a que se encontra ligado na janela do &ksirc; <guilabel>Controlo do Servidor</guilabel>.</para>
+
+<para>Você poderá obter uma ajuda para a maioria dos comandos de &irc; se escrever <userinput>/help <replaceable>nome_comando</replaceable></userinput>. Se escrever somente <userinput>/help</userinput> irá dar uma lista dos comandos disponíveis.</para>
</sect2>
<sect2 id="channels">
-<title
->Canais</title>
-
-<para
->Você poder-se-á ligar aos canais com o comando normal do &irc; <userinput
-><command
->/join</command
-> <replaceable
->#nome_canal</replaceable
-> </userinput
->, se seleccionar a opção <menuchoice
-><guimenu
->Ligações</guimenu
-><guimenuitem
->Entrar no Canal...</guimenuitem
-></menuchoice
-> ou se carregar em <keycap
->F3</keycap
->.</para>
-
-<para
->Os canais a que se encontra ligado são mostrados na janela <guilabel
->Controlo do Servidor</guilabel
-> por baixo do servidor a que pertencem. Para abandonar um canal, você poderá invocar o comando <userinput
->/part</userinput
->, seleccionar a opção <menuchoice
-><guimenu
->Canal</guimenu
-><guimenuitem
->Fechar</guimenuitem
-> </menuchoice
-> ou carregar em <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->W</keycap
-></keycombo
->.</para>
+<title>Canais</title>
+
+<para>Você poder-se-á ligar aos canais com o comando normal do &irc; <userinput><command>/join</command> <replaceable>#nome_canal</replaceable> </userinput>, se seleccionar a opção <menuchoice><guimenu>Ligações</guimenu><guimenuitem>Entrar no Canal...</guimenuitem></menuchoice> ou se carregar em <keycap>F3</keycap>.</para>
+
+<para>Os canais a que se encontra ligado são mostrados na janela <guilabel>Controlo do Servidor</guilabel> por baixo do servidor a que pertencem. Para abandonar um canal, você poderá invocar o comando <userinput>/part</userinput>, seleccionar a opção <menuchoice><guimenu>Canal</guimenu><guimenuitem>Fechar</guimenuitem> </menuchoice> ou carregar em <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>W</keycap></keycombo>.</para>
</sect2>
<sect2 id="channel-options">
-<title
->Opções por Canal</title>
+<title>Opções por Canal</title>
-<para
->O menu <guimenu
->Canal</guimenu
->, disponível em qualquer janela de canais, contém algumas opções úteis:</para>
+<para>O menu <guimenu>Canal</guimenu>, disponível em qualquer janela de canais, contém algumas opções úteis:</para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-><keycombo
->&Ctrl;<keycap
->S</keycap
-> </keycombo
-></shortcut
-> <guimenuitem
->Gravar num Registo...</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><shortcut><keycombo>&Ctrl;<keycap>S</keycap> </keycombo></shortcut> <guimenuitem>Gravar num Registo...</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
-<para
-><action
->Grava o conteúdo de um canal num ficheiro.</action
-></para>
+<para><action>Grava o conteúdo de um canal num ficheiro.</action></para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice>
-<guimenuitem
->Hora</guimenuitem>
-</menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice>
+<guimenuitem>Hora</guimenuitem>
+</menuchoice></term>
<listitem>
-<para
-><action
->Se estiver seleccionado, antecede tudo o que foi dito no canal com a data em que foi dito, no formato [HH:MM:SS]</action
-></para>
+<para><action>Se estiver seleccionado, antecede tudo o que foi dito no canal com a data em que foi dito, no formato [HH:MM:SS]</action></para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="seq"
->&Alt;<keycap
->C</keycap
-> <keycap
->T</keycap
-></keycombo
-></shortcut
-> <guimenuitem
->Tabela ASCII</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="seq">&Alt;<keycap>C</keycap> <keycap>T</keycap></keycombo></shortcut> <guimenuitem>Tabela ASCII</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
-<para
-><action
->Mostra uma tabela com os caracteres ASCII</action
->, a partir da qual poderá escolher os caracteres que desejar.</para
-></listitem>
+<para><action>Mostra uma tabela com os caracteres ASCII</action>, a partir da qual poderá escolher os caracteres que desejar.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="seq"
->&Alt;<keycap
->C</keycap
-> <keycap
->P</keycap
-></keycombo
-></shortcut
-> <guimenuitem
->Apitar ao Mudar</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="seq">&Alt;<keycap>C</keycap> <keycap>P</keycap></keycombo></shortcut> <guimenuitem>Apitar ao Mudar</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
-<para
-><action
->Se for seleccionada a opção, o &ksirc; emite um toque de cada vez que algo é dito num canal.</action
-></para
-></listitem>
+<para><action>Se for seleccionada a opção, o &ksirc; emite um toque de cada vez que algo é dito num canal.</action></para></listitem>
</varlistentry>
@@ -332,173 +138,98 @@
</sect2>
<sect2 id="user-options">
-<title
->Opções do Utilizador</title>
+<title>Opções do Utilizador</title>
-<para
->Num canal, a lista de utilizadores é mostrada ao longo do lado direito. Se carregar com o botão direito no nome de um utilizador dessa lista, aparecer-lhe-á um menu de contexto com opções relativamente intuitivas. Estas acções poderão ser configuradas (alterar a ordem, adicionar ou remover outras) na janela 'Configurar o KSirc....' da página do Menu do Utilizador. As acções por omissão são as seguintes:</para>
+<para>Num canal, a lista de utilizadores é mostrada ao longo do lado direito. Se carregar com o botão direito no nome de um utilizador dessa lista, aparecer-lhe-á um menu de contexto com opções relativamente intuitivas. Estas acções poderão ser configuradas (alterar a ordem, adicionar ou remover outras) na janela 'Configurar o KSirc....' da página do Menu do Utilizador. As acções por omissão são as seguintes:</para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guimenuitem
->Actualizar as Alcunhas</guimenuitem
-></term>
+<term><guimenuitem>Actualizar as Alcunhas</guimenuitem></term>
<listitem>
-<para
-><action
->Envia uma mensagem para o servidor para pedir de novo a lista dos utilizadores no canal.</action
-> Isto garante que a lista dos utilizadores está actualizada.</para>
+<para><action>Envia uma mensagem para o servidor para pedir de novo a lista dos utilizadores no canal.</action> Isto garante que a lista dos utilizadores está actualizada.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guimenuitem
->Seguir</guimenuitem
-></term>
+<term><guimenuitem>Seguir</guimenuitem></term>
<listitem>
-<para
-><action
->Realça o nome do utilizador em todas as mensagens que eles enviam para o canal. Deste modo, você poderá seguir o tópico de conversação de uma dada pessoa num canal ocupado. A cor do nome do utilizador é escolhida aleatoriamente.</action
-></para>
+<para><action>Realça o nome do utilizador em todas as mensagens que eles enviam para o canal. Deste modo, você poderá seguir o tópico de conversação de uma dada pessoa num canal ocupado. A cor do nome do utilizador é escolhida aleatoriamente.</action></para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guimenuitem
->Não Seguir</guimenuitem
-></term>
+<term><guimenuitem>Não Seguir</guimenuitem></term>
<listitem>
-<para
-><action
->Deixa de seguir o utilizador para os canais onde ele vai.</action
-></para>
+<para><action>Deixa de seguir o utilizador para os canais onde ele vai.</action></para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guimenuitem
->Quem é</guimenuitem
-></term>
+<term><guimenuitem>Quem é</guimenuitem></term>
<listitem>
-<para
-><action
->Envia uma pesquisa de &CTCP; para saber quem é o utilizador, obtendo algumas informações sobre ele, como o nome da sua máquina e o servidor a que se encontra ligado.</action
-></para>
+<para><action>Envia uma pesquisa de &CTCP; para saber quem é o utilizador, obtendo algumas informações sobre ele, como o nome da sua máquina e o servidor a que se encontra ligado.</action></para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guimenuitem
->Ping</guimenuitem
-></term>
+<term><guimenuitem>Ping</guimenuitem></term>
<listitem>
-<para
-><action
->Envia um pedido de 'ping' do &CTCP; para o utilizador, de modo a saber o seu tempo de eco.</action
-></para>
+<para><action>Envia um pedido de 'ping' do &CTCP; para o utilizador, de modo a saber o seu tempo de eco.</action></para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guimenuitem
->Versão</guimenuitem
-></term>
+<term><guimenuitem>Versão</guimenuitem></term>
<listitem>
-<para
-><action
->Envia um pedido de versão por &CTCP; para o utilizador, de modo a saber que programa ele está a usar.</action
-></para>
+<para><action>Envia um pedido de versão por &CTCP; para o utilizador, de modo a saber que programa ele está a usar.</action></para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guimenuitem
->Abusar</guimenuitem
-></term>
+<term><guimenuitem>Abusar</guimenuitem></term>
<listitem>
-<para
-><action
->Abusa do utilizador de uma de várias formas engraçadas.</action
-></para>
+<para><action>Abusa do utilizador de uma de várias formas engraçadas.</action></para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
-<para
->Os comandos que se seguem só estão disponíveis se você for um operador do canal:</para>
+<para>Os comandos que se seguem só estão disponíveis se você for um operador do canal:</para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guimenuitem
->Expulsar</guimenuitem
-></term>
+<term><guimenuitem>Expulsar</guimenuitem></term>
<listitem>
-<para
-><action
->Retira o utilizador do canal.</action
-></para>
+<para><action>Retira o utilizador do canal.</action></para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guimenuitem
->Banir</guimenuitem
-></term>
+<term><guimenuitem>Banir</guimenuitem></term>
<listitem>
-<para
-><action
->Impede o utilizador de se ligar ao canal.</action
-></para>
+<para><action>Impede o utilizador de se ligar ao canal.</action></para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guimenuitem
->Acolher</guimenuitem
-></term>
+<term><guimenuitem>Acolher</guimenuitem></term>
<listitem>
-<para
-><action
->Retira a ordem de proibição do utilizador se poder ligar ao canal.</action
-></para>
+<para><action>Retira a ordem de proibição do utilizador se poder ligar ao canal.</action></para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guimenuitem
->Op</guimenuitem
-></term>
+<term><guimenuitem>Op</guimenuitem></term>
<listitem>
-<para
-><action
->Dá ao utilizador privilégios de operador.</action
-></para>
+<para><action>Dá ao utilizador privilégios de operador.</action></para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guimenuitem
->Deop</guimenuitem
-></term>
+<term><guimenuitem>Deop</guimenuitem></term>
<listitem>
-<para
-><action
->Retira os privilégios de operador do utilizador.</action
-></para>
+<para><action>Retira os privilégios de operador do utilizador.</action></para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -508,99 +239,35 @@
</sect1>
<sect1 id="autoconnecting">
-<title
->Ligação Automática</title>
-<para
->Se você tiver um conjunto de servidores e/ou canais aos quais se liga sempre que usa o &ksirc;, então você poderá configurar o &ksirc; para se ligar automaticamente a eles: na janela de <guilabel
->Controlo do Servidor</guilabel
->, seleccione <menuchoice
-><guimenu
->Configuração</guimenu
-><guimenuitem
->Configurar o KSirc...</guimenuitem
-></menuchoice
-> e, na janela que aparece, seleccione a página de <guilabel
->Ligação Automática</guilabel
->. Para adicionar um canal a um servidor novo, preencha os campos <guilabel
->Servidor</guilabel
-> e <guilabel
->Canal</guilabel
->, carregando depois no botão <guibutton
->Adicionar</guibutton
->. Para adicionar outro canal neste servidor, seleccione o nome do servidor na árvore, indique o nome do canal no campo <guilabel
->Canal</guilabel
-> e carregue em <guibutton
->Actualizar/Adicionar</guibutton
->. Você poderá repetir este processo tantas vezes quantas desejar para adicionar vários servidores e canais para o &ksirc; se ligar a eles.</para>
+<title>Ligação Automática</title>
+<para>Se você tiver um conjunto de servidores e/ou canais aos quais se liga sempre que usa o &ksirc;, então você poderá configurar o &ksirc; para se ligar automaticamente a eles: na janela de <guilabel>Controlo do Servidor</guilabel>, seleccione <menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu><guimenuitem>Configurar o KSirc...</guimenuitem></menuchoice> e, na janela que aparece, seleccione a página de <guilabel>Ligação Automática</guilabel>. Para adicionar um canal a um servidor novo, preencha os campos <guilabel>Servidor</guilabel> e <guilabel>Canal</guilabel>, carregando depois no botão <guibutton>Adicionar</guibutton>. Para adicionar outro canal neste servidor, seleccione o nome do servidor na árvore, indique o nome do canal no campo <guilabel>Canal</guilabel> e carregue em <guibutton>Actualizar/Adicionar</guibutton>. Você poderá repetir este processo tantas vezes quantas desejar para adicionar vários servidores e canais para o &ksirc; se ligar a eles.</para>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="ksirc-configuration">
-<title
->Configuração do &ksirc;</title>
+<title>Configuração do &ksirc;</title>
<sect1 id="config-intro">
-<title
->Introdução à Configuração</title>
-<para
->A janela de configuração do &ksirc; está disponível através da opção <menuchoice
-><guimenu
->Opções</guimenu
-><guimenuitem
->Preferências...</guimenuitem
-></menuchoice
-> na janela <guilabel
->Controlo do Servidor</guilabel
-> do &ksirc;. </para>
+<title>Introdução à Configuração</title>
+<para>A janela de configuração do &ksirc; está disponível através da opção <menuchoice><guimenu>Opções</guimenu><guimenuitem>Preferências...</guimenuitem></menuchoice> na janela <guilabel>Controlo do Servidor</guilabel> do &ksirc;. </para>
</sect1>
<sect1 id="look-and-feel">
-<title
->A Página <guilabel
->Aparência e Comportamento</guilabel
-></title>
+<title>A Página <guilabel>Aparência e Comportamento</guilabel></title>
<sect2 id="windowmode">
-<title
-><guilabel
->Modo de Janelas</guilabel
-></title>
+<title><guilabel>Modo de Janelas</guilabel></title>
<para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Modo SDI (antigo)</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Faz com que o &ksirc; use o modo de interface de documentos únicos, no qual cada novo canal ou janela de <command
->/query</command
-> terá a sua própria janela em separado.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Modo SDI (antigo)</guilabel></term>
+<listitem><para>Faz com que o &ksirc; use o modo de interface de documentos únicos, no qual cada novo canal ou janela de <command>/query</command> terá a sua própria janela em separado.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Modo MDI paginado (XChat)</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Faz com que o &ksirc; use o modo de interface para vários documentos, com o estilo do <application
->XChat</application
->, no qual cada novo canal ou janela de <command
->/query</command
-> terá uma página respectiva na janela principal do &ksirc;. Cada página poderá ser puxada para a frente se carregar no seu separador respectivo, e você poderá mudar de página para página com o <keycombo
->&Alt;<keysym
->Esquerda</keysym
-></keycombo
-> e <keycombo
->&Alt;<keysym
->Direita</keysym
-></keycombo
->.</para>
+<term><guilabel>Modo MDI paginado (XChat)</guilabel></term>
+<listitem><para>Faz com que o &ksirc; use o modo de interface para vários documentos, com o estilo do <application>XChat</application>, no qual cada novo canal ou janela de <command>/query</command> terá uma página respectiva na janela principal do &ksirc;. Cada página poderá ser puxada para a frente se carregar no seu separador respectivo, e você poderá mudar de página para página com o <keycombo>&Alt;<keysym>Esquerda</keysym></keycombo> e <keycombo>&Alt;<keysym>Direita</keysym></keycombo>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -609,163 +276,57 @@
</para>
</sect2>
<sect2 id="wallpaper-config">
-<title
-><guilabel
->Papel de Parede</guilabel
-></title>
-<para
->Na secção do <guilabel
->Papel de Parede</guilabel
->, você poderá alterar a imagem que é colocada no fundo das suas janelas do &ksirc;. Você poderá indicar o nome do ficheiro a usar no campo de texto, ou escolher o ficheiro usando o botão à direita do mesmo campo de texto. Os ficheiros de imagens terão de estar no formato &GIF;, <acronym
->JPEG</acronym
-> ou <acronym
->PNG</acronym
->. É mostrada uma antevisão da imagem à direita da janela.</para>
-<para
->Se não quiser um papel de parede, basta carregar com o botão direito no campo da localização e escolher Limpar no menu de contexto; em alternativa, remova a localização do papel de parede e carregue em Aplicar. Não será usado mais nenhum papel de parede.</para>
-</sect2
->
+<title><guilabel>Papel de Parede</guilabel></title>
+<para>Na secção do <guilabel>Papel de Parede</guilabel>, você poderá alterar a imagem que é colocada no fundo das suas janelas do &ksirc;. Você poderá indicar o nome do ficheiro a usar no campo de texto, ou escolher o ficheiro usando o botão à direita do mesmo campo de texto. Os ficheiros de imagens terão de estar no formato &GIF;, <acronym>JPEG</acronym> ou <acronym>PNG</acronym>. É mostrada uma antevisão da imagem à direita da janela.</para>
+<para>Se não quiser um papel de parede, basta carregar com o botão direito no campo da localização e escolher Limpar no menu de contexto; em alternativa, remova a localização do papel de parede e carregue em Aplicar. Não será usado mais nenhum papel de parede.</para>
+</sect2>
</sect1>
<sect1 id="general-config">
-<title
->A Página <guilabel
->Geral</guilabel
-></title>
+<title>A Página <guilabel>Geral</guilabel></title>
<sect2 id="general-global-config">
-<title
-><guilabel
->Opções Globais</guilabel
-> </title>
+<title><guilabel>Opções Globais</guilabel> </title>
<para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Acoplar na bandeja do sistema</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Isto permite ao KSirc ser acoplado na bandeja do sistema. Por omissão, esta opção não fica activa. Quando o KSirc ficar acoplado na bandeja do sistema, poderá aceder às várias opções se carregar no ícone do KSirc. Quando fechar a janela do KSirc, o ícone irá permanecer na bandeja do sistema até que você saia do KSirc.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Acoplar na bandeja do sistema</guilabel></term>
+<listitem><para>Isto permite ao KSirc ser acoplado na bandeja do sistema. Por omissão, esta opção não fica activa. Quando o KSirc ficar acoplado na bandeja do sistema, poderá aceder às várias opções se carregar no ícone do KSirc. Quando fechar a janela do KSirc, o ícone irá permanecer na bandeja do sistema até que você saia do KSirc.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Janela de extracção de cores</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Se estiver seleccionada a opção, é apresentada uma janela onde você poderá seleccionar a cor com que o seu texto é apresentado quando carregar em <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->K</keycap
-></keycombo
->. Caso contrário, você terá de escrever os códigos de cores manualmente. Veja também <xref linkend="sectcolors"/>. Esta opção está seleccionada por omissão.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Janela de extracção de cores</guilabel></term>
+<listitem><para>Se estiver seleccionada a opção, é apresentada uma janela onde você poderá seleccionar a cor com que o seu texto é apresentado quando carregar em <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>K</keycap></keycombo>. Caso contrário, você terá de escrever os códigos de cores manualmente. Veja também <xref linkend="sectcolors"/>. Esta opção está seleccionada por omissão.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Auto-criar a janela</guilabel
-></term
-> <listitem
-><para
->Se estiver seleccionada, o &ksirc; irá criar automaticamente uma nova janela para os utilizadores que enviarem um comando <command
->/msg</command
-> para si. Se não estiver, todo o texto que for enviado para si com o <command
->/msg</command
-> é mostrado na janela actual e você poderá usar o <command
->/query <replaceable
->utilizador</replaceable
-></command
-> para criar uma janela onde poderá conversar com esse utilizador. Esta opção está seleccionada por omissão.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Auto-criar a janela</guilabel></term> <listitem><para>Se estiver seleccionada, o &ksirc; irá criar automaticamente uma nova janela para os utilizadores que enviarem um comando <command>/msg</command> para si. Se não estiver, todo o texto que for enviado para si com o <command>/msg</command> é mostrado na janela actual e você poderá usar o <command>/query <replaceable>utilizador</replaceable></command> para criar uma janela onde poderá conversar com esse utilizador. Esta opção está seleccionada por omissão.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Auto-juntar de novo</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Volta a ligar-se aos canais automaticamente se se estiver desligado.</action
-></para
-></listitem>
+<term><guilabel>Auto-juntar de novo</guilabel></term>
+<listitem><para><action>Volta a ligar-se aos canais automaticamente se se estiver desligado.</action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Auto-criar em caso de aviso</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Se alguém lhe enviar um /notice, então se esta opção estiver assinalada, irá aparecer uma janela nova.</para
-></listitem>
-</varlistentry
->
+<term><guilabel>Auto-criar em caso de aviso</guilabel></term>
+<listitem><para>Se alguém lhe enviar um /notice, então se esta opção estiver assinalada, irá aparecer uma janela nova.</para></listitem>
+</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Anunciar as mensagens de ausência</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Se esta opção estiver assinalada, irá ver as mensagens quando um utilizador seleccionar a opção de ausência. Por omissão, esta opção não estará assinalada. Por omissão, está.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Anunciar as mensagens de ausência</guilabel></term>
+<listitem><para>Se esta opção estiver assinalada, irá ver as mensagens quando um utilizador seleccionar a opção de ausência. Por omissão, esta opção não estará assinalada. Por omissão, está.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="nick-completion">
-<term
-><guilabel
->Completação de alcunhas</guilabel
-></term
-> <listitem
-><para
->Se estiver seleccionada a opção, activa a completação dos nomes dos utilizadores. A completação funciona da seguinte maneira: <orderedlist>
-
-<listitem
-><para
->Escreva as primeiras letras do nome do utilizador.</para
-></listitem>
-
-<listitem
-><para
->Carregue em <keysym
->TAB</keysym
->. O texto que você escreveu será completado para corresponder ao nome do utilizador, mesmo que inclua mudanças de capitalização. Por exemplo, <userinput
->jo&lt;TAB&gt;</userinput
-> fica igual a <computeroutput
->Jose</computeroutput
-> se existir um utilizador chamado <quote
->Jose</quote
-> no canal.</para
-></listitem>
-
-<listitem
-><para
->Se mais do que um utilizador do canal corresponder ao texto que escreveu, será escolhido o primeiro nome da lista. Se carregar em <keysym
->TAB</keysym
-> várias vezes, mostra o próximo utilizador da lista. Por exemplo, se existirem os utilizadores <quote
->ZeNuno</quote
-> e <quote
->ZePires</quote
-> num canal, e você escrever <userinput
->Ze&lt;TAB&gt;</userinput
->, o texto será completado primeiro com <computeroutput
->ZeNuno</computeroutput
-> e se carregar de novo em <keysym
->TAB</keysym
->, irá mudar para <computeroutput
->ZePires</computeroutput
->.</para>
+<term><guilabel>Completação de alcunhas</guilabel></term> <listitem><para>Se estiver seleccionada a opção, activa a completação dos nomes dos utilizadores. A completação funciona da seguinte maneira: <orderedlist>
+
+<listitem><para>Escreva as primeiras letras do nome do utilizador.</para></listitem>
+
+<listitem><para>Carregue em <keysym>TAB</keysym>. O texto que você escreveu será completado para corresponder ao nome do utilizador, mesmo que inclua mudanças de capitalização. Por exemplo, <userinput>jo&lt;TAB&gt;</userinput> fica igual a <computeroutput>Jose</computeroutput> se existir um utilizador chamado <quote>Jose</quote> no canal.</para></listitem>
+
+<listitem><para>Se mais do que um utilizador do canal corresponder ao texto que escreveu, será escolhido o primeiro nome da lista. Se carregar em <keysym>TAB</keysym> várias vezes, mostra o próximo utilizador da lista. Por exemplo, se existirem os utilizadores <quote>ZeNuno</quote> e <quote>ZePires</quote> num canal, e você escrever <userinput>Ze&lt;TAB&gt;</userinput>, o texto será completado primeiro com <computeroutput>ZeNuno</computeroutput> e se carregar de novo em <keysym>TAB</keysym>, irá mudar para <computeroutput>ZePires</computeroutput>.</para>
</listitem>
</orderedlist>
@@ -774,71 +335,33 @@
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Usar a lista de alcunhas colorida</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Se estiver seleccionado, irá usar as cores definidas na página Cores da janela Configurar o KSirc para colorir as alcunhas.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Usar a lista de alcunhas colorida</guilabel></term>
+<listitem><para>Se estiver seleccionado, irá usar as cores definidas na página Cores da janela Configurar o KSirc para colorir as alcunhas.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Mostrar o tópico no título</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Mostra o tópico do canal actual no título da janela.</action
-> Se não estiver seleccionada a opção, o tópico só é mostrado dentro da janela.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Mostrar o tópico no título</guilabel></term>
+<listitem><para><action>Mostra o tópico do canal actual no título da janela.</action> Se não estiver seleccionada a opção, o tópico só é mostrado dentro da janela.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Mensagens passivas da bandeja</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Esta opção só estará activa se a opção 'Acoplar na bandeja do sistema' estiver assinalada. Se estiver, as janelas passivas irão aparecer acopladas à bandeja do sistema.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Mensagens passivas da bandeja</guilabel></term>
+<listitem><para>Esta opção só estará activa se a opção 'Acoplar na bandeja do sistema' estiver assinalada. Se estiver, as janelas passivas irão aparecer acopladas à bandeja do sistema.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Campo de texto de uma linha</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Se esta opção não estiver seleccionada, o campo de texto onde você escreve a sua mensagem em cada canal expandir-se-á para várias linhas, dependendo do tamanho do texto. Se esta opção estiver seleccionada, só será usada uma linha e isto irá significar que não verá o início do texto que está a escrever se for maior que uma linha.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Campo de texto de uma linha</guilabel></term>
+<listitem><para>Se esta opção não estiver seleccionada, o campo de texto onde você escreve a sua mensagem em cada canal expandir-se-á para várias linhas, dependendo do tamanho do texto. Se esta opção estiver seleccionada, só será usada uma linha e isto irá significar que não verá o início do texto que está a escrever se for maior que uma linha.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Comprimento do Histórico</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Guarda este número de linhas de conversação para cada janela, o que lhe permite subir na janela e ver o que já foi dito.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Comprimento do Histórico</guilabel></term>
+<listitem><para>Guarda este número de linhas de conversação para cada janela, o que lhe permite subir na janela e ver o que já foi dito.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Gravar o histórico automaticamente</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Se esta opção estiver seleccionada, é gravado o histórico de mensagens privadas. Quando abrir uma janela privada pela segunda vez com o mesmo utilizador, irá ver um registo (o histórico) da sua conversa anterior com ele.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Gravar o histórico automaticamente</guilabel></term>
+<listitem><para>Se esta opção estiver seleccionada, é gravado o histórico de mensagens privadas. Quando abrir uma janela privada pela segunda vez com o mesmo utilizador, irá ver um registo (o histórico) da sua conversa anterior com ele.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
@@ -846,93 +369,44 @@
</sect2>
<sect2 id="misc-general-config">
-<title
-><guilabel
->Opções por Canal</guilabel
-> </title>
+<title><guilabel>Opções por Canal</guilabel> </title>
<para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Sobrepõe-se às opções do canal existentes</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Se esta opção estiver seleccionada, a configuração nesta página sobrepor-se-ão às opções de cada canal, de modo que esta configuração será aplicada em cada canal, independentemente da sua configuração do canal no menu Canal. Esta configuração só irá funcionar até à próxima vez que abrir a janela de configuração e será desactivada depois. Isto acontece porque, provavelmente, não irá querer sobrepor-se às opções existentes do canal para sempre.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Sobrepõe-se às opções do canal existentes</guilabel></term>
+<listitem><para>Se esta opção estiver seleccionada, a configuração nesta página sobrepor-se-ão às opções de cada canal, de modo que esta configuração será aplicada em cada canal, independentemente da sua configuração do canal no menu Canal. Esta configuração só irá funcionar até à próxima vez que abrir a janela de configuração e será desactivada depois. Isto acontece porque, provavelmente, não irá querer sobrepor-se às opções existentes do canal para sempre.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Hora</guilabel
-></term
-> <listitem
-><para
-><action
->Antecipa tudo o que for dito no canal com a hora em que foi dito</action
->, no formato [HH:MM:SS].</para>
+<term><guilabel>Hora</guilabel></term> <listitem><para><action>Antecipa tudo o que for dito no canal com a hora em que foi dito</action>, no formato [HH:MM:SS].</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Mostrar o tópico</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Mostra o tópico do canal no topo de cada janela do canal.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Mostrar o tópico</guilabel></term>
+<listitem><para>Mostra o tópico do canal no topo de cada janela do canal.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Apitar ao mudar</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Se estiver seleccionada a opção, é tocada a campainha do sistema sempre que um utilizador na sua lista de <command
->/notify</command
-> se ligar ao servidor de &irc; onde você se encontra.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Apitar ao mudar</guilabel></term>
+<listitem><para>Se estiver seleccionada a opção, é tocada a campainha do sistema sempre que um utilizador na sua lista de <command>/notify</command> se ligar ao servidor de &irc; onde você se encontra.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Activar o registo</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Cria ficheiros de registo para cada canal e dia. Estes ficheiros de registo são gravados em $TDEHOME/share/apps/ksirc/logs/ e os ficheiros serão semelhantes ao seguinte: $TDEHOME/share/apps/ksirc/logs/#nome-canal_ano_mes_dia_servidor.log</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Activar o registo</guilabel></term>
+<listitem><para>Cria ficheiros de registo para cada canal e dia. Estes ficheiros de registo são gravados em $TDEHOME/share/apps/ksirc/logs/ e os ficheiros serão semelhantes ao seguinte: $TDEHOME/share/apps/ksirc/logs/#nome-canal_ano_mes_dia_servidor.log</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Esconder as mensagens de saída/ligação</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Não mostrar as mensagens de ligação/saída. Isto é útil num canal com muitas pessoas.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Esconder as mensagens de saída/ligação</guilabel></term>
+<listitem><para>Não mostrar as mensagens de ligação/saída. Isto é útil num canal com muitas pessoas.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Codificação por omissão</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Corrige a codificação por omissão para todos os canais. Escolha a codificação na lista.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Codificação por omissão</guilabel></term>
+<listitem><para>Corrige a codificação por omissão para todos os canais. Escolha a codificação na lista.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
@@ -943,82 +417,43 @@
</sect1>
<sect1 id="startup-tab">
-<title
->A Página <guilabel
->Arranque</guilabel
-></title>
+<title>A Página <guilabel>Arranque</guilabel></title>
-<para
->Aqui você poderá configurar as opções de arranque do &ksirc;. </para>
+<para>Aqui você poderá configurar as opções de arranque do &ksirc;. </para>
<sect2 id="server">
-<title
-><guilabel
->Servidor</guilabel
-></title>
+<title><guilabel>Servidor</guilabel></title>
-<para
-><!--to be written-->
+<para><!--to be written-->
</para>
</sect2>
<sect2 id="name-settings">
-<title
-><guilabel
->Configuração do Nome</guilabel
-></title>
+<title><guilabel>Configuração do Nome</guilabel></title>
<para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Alcunha</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Indica o nome do seu utilizador de &irc;.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Alcunha</guilabel></term>
+<listitem><para>Indica o nome do seu utilizador de &irc;.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Alcunha Alternativa</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Indica o nome a usar se a sua escolha já estiver a ser usada por outro utilizador.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Alcunha Alternativa</guilabel></term>
+<listitem><para>Indica o nome a usar se a sua escolha já estiver a ser usada por outro utilizador.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Nome Verdadeiro</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->O seu nome verdadeiro, tal como é devolvido por uma pesquisa <command
->/whois</command
-> sobre o seu utilizador.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Nome Verdadeiro</guilabel></term>
+<listitem><para>O seu nome verdadeiro, tal como é devolvido por uma pesquisa <command>/whois</command> sobre o seu utilizador.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->ID do Utilizador</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->O seu nome verdadeiro, tal como é devolvido por uma pesquisa <command
->/whois</command
-> sobre o seu utilizador.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>ID do Utilizador</guilabel></term>
+<listitem><para>O seu nome verdadeiro, tal como é devolvido por uma pesquisa <command>/whois</command> sobre o seu utilizador.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
@@ -1026,793 +461,409 @@
</sect2>
<sect2 id="notify-list">
-<title
-><guilabel
->Lista de Notificações</guilabel
-></title>
-
-<para
->Aqui você poderá indicar uma lista de utilizadores que você irá querer adicionar à sua lista <command
->/notify</command
-> no arranque. Você será avisado quando algum destes utilizadores se ligar.</para>
+<title><guilabel>Lista de Notificações</guilabel></title>
+
+<para>Aqui você poderá indicar uma lista de utilizadores que você irá querer adicionar à sua lista <command>/notify</command> no arranque. Você será avisado quando algum destes utilizadores se ligar.</para>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="colors-tab">
-<title
->A Página <guilabel
->Cores</guilabel
-></title>
-<para
->Aqui você poderá configurar a utilização das cores por parte do &ksirc;. </para>
+<title>A Página <guilabel>Cores</guilabel></title>
+<para>Aqui você poderá configurar a utilização das cores por parte do &ksirc;. </para>
<sect2 id="chat-colors">
-<title
->Configuração das <guilabel
->Cores de Conversação</guilabel
-></title>
-<para
->Aqui você poderá definir as cores para cada um dos tipos de texto. Se carregar no botão colorido à direita da legenda de cada tipo de texto, irá aparecer uma janela de selecção de cores na qual poderá escolher a cor com que quer apresentar este tipo de texto. </para>
+<title>Configuração das <guilabel>Cores de Conversação</guilabel></title>
+<para>Aqui você poderá definir as cores para cada um dos tipos de texto. Se carregar no botão colorido à direita da legenda de cada tipo de texto, irá aparecer uma janela de selecção de cores na qual poderá escolher a cor com que quer apresentar este tipo de texto. </para>
</sect2>
<sect2 id="nick-colors">
-<title
-><guilabel
->Cores das Alcunhas</guilabel
-></title>
-<para
->As opções <guilabel
->Texto:</guilabel
-> e <guilabel
->Fundo:</guilabel
-> definem as cores para o texto e o fundo dos nomes dos utilizadores nas janelas de conversação. A opção <guilabel
->Cor das mensagens que contêm a sua alcunha:</guilabel
-> define a cor das mensagens que aparecem num canal que contenha o seu nome do utilizador.</para>
+<title><guilabel>Cores das Alcunhas</guilabel></title>
+<para>As opções <guilabel>Texto:</guilabel> e <guilabel>Fundo:</guilabel> definem as cores para o texto e o fundo dos nomes dos utilizadores nas janelas de conversação. A opção <guilabel>Cor das mensagens que contêm a sua alcunha:</guilabel> define a cor das mensagens que aparecem num canal que contenha o seu nome do utilizador.</para>
</sect2>
<sect2 id="color-codes">
-<title
-><guilabel
->Códigos de cores</guilabel
-></title>
-<para
->Aqui você poderá definir se o &ksirc; irá permitir os códigos de cores nativos (ver em <xref linkend="sectcolors"/>) e também se são permitidos os códigos de cores do &mirc;.</para>
+<title><guilabel>Códigos de cores</guilabel></title>
+<para>Aqui você poderá definir se o &ksirc; irá permitir os códigos de cores nativos (ver em <xref linkend="sectcolors"/>) e também se são permitidos os códigos de cores do &mirc;.</para>
</sect2>
</sect1>
<!--<sect1 id="irc-colors-tab">
-<title
->The <guilabel
->IRC Colors</guilabel
-> Tab</title>
+<title>The <guilabel>IRC Colors</guilabel> Tab</title>
-</sect1
->-->
+</sect1>-->
<sect1 id="user-menu-tab">
-<title
->A Página <guilabel
->Menu do Utilizador</guilabel
-></title>
-<para
->Esta página permite a configuração do menu do RMB (Botão Direito do Rato) para a lista de alcunhas que se encontra à direita de cada canal. Quando carregar com o botão direito numa alcunha, ficam definidas algumas acções por omissão. São as acções apresentadas à esquerda. Poderá alterar a ordem destas acções, remover algumas e adicionar outras. </para>
+<title>A Página <guilabel>Menu do Utilizador</guilabel></title>
+<para>Esta página permite a configuração do menu do RMB (Botão Direito do Rato) para a lista de alcunhas que se encontra à direita de cada canal. Quando carregar com o botão direito numa alcunha, ficam definidas algumas acções por omissão. São as acções apresentadas à esquerda. Poderá alterar a ordem destas acções, remover algumas e adicionar outras. </para>
</sect1>
<sect1 id="server-channel-tab">
-<title
->A Página <guilabel
->Servidor/Canal</guilabel
-></title>
-<para
->Aqui estão listados os servidores e canais a que se pode juntar com a opção novo Servidor (<keycap
->F2</keycap
->) e Novo Canal (<keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->N</keycap
-></keycombo
->) com o menu Canal. </para>
+<title>A Página <guilabel>Servidor/Canal</guilabel></title>
+<para>Aqui estão listados os servidores e canais a que se pode juntar com a opção novo Servidor (<keycap>F2</keycap>) e Novo Canal (<keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo>) com o menu Canal. </para>
<sect2 id="server-config">
-<title
->Servidor</title>
-<para
->Poderá adicionar aqui os servidores que deseja usar. Escreva o nome do servidor no campo e carregue no botão para Adicionar o Servidor à Lista. Se quiser remover um servidor da lista, carregue no nome do servidor e depois no botão Remover o Servidor da Lista.</para>
+<title>Servidor</title>
+<para>Poderá adicionar aqui os servidores que deseja usar. Escreva o nome do servidor no campo e carregue no botão para Adicionar o Servidor à Lista. Se quiser remover um servidor da lista, carregue no nome do servidor e depois no botão Remover o Servidor da Lista.</para>
</sect2>
<sect2 id="channels-config">
-<title
->Canais</title>
-<para
->Poderá adicionar aí os canais a que se deseja ligar. Escreva o nome do canal no campo e carregue no botão Adicionar o Canal à Lista. Se quiser remover um canal da lista, seleccione o nome do mesmo e depois carregue no botão Remover o Canal da Lista.</para>
+<title>Canais</title>
+<para>Poderá adicionar aí os canais a que se deseja ligar. Escreva o nome do canal no campo e carregue no botão Adicionar o Canal à Lista. Se quiser remover um canal da lista, seleccione o nome do mesmo e depois carregue no botão Remover o Canal da Lista.</para>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="auto-connect-tab">
-<title
->A Página <guilabel
->Ligar Automaticamente</guilabel
-></title>
+<title>A Página <guilabel>Ligar Automaticamente</guilabel></title>
<sect2 id="auto-connect-setup">
-<title
->Configuração da Ligação Automática</title>
-<para
->Poderá indicar aqui o servidor e os nomes dos canais aos quais se deseja ligar directamente quando o KSirc arranca.</para>
-<para
->Precisa de usar primeiro a janela de Configuração da Ligação Automática para adicionar canais novos. Indica aqui o nome do servidor. O porto do servidor está definido por omissão para a maioria dos servidores. Se não tiver a certeza, deixe estar a opção como está. Normalmente os servidores não pedem senhas, por isso, se não tiver uma senha, deixe o campo de Senha em branco. Depois adicione um nome de canal e carregue no botão Adicionar. O canal irá aparecer na Lista de Ligações Automáticas.</para>
-<para
->Se quiser adicionar mais canais para o mesmo servidor, carregue no servidor, na lista de Ligações Automáticas, para que o nome do servidor apareça na janela de Configuração da Ligação Automática. Escreva o nome do canal no campo Canal e carregue em Actualizar/Adicionar. </para>
-<para
->Para remover um canal da lista de Ligações Automáticas, carregue no nome do canal na lista e depois no botão Remover. </para>
+<title>Configuração da Ligação Automática</title>
+<para>Poderá indicar aqui o servidor e os nomes dos canais aos quais se deseja ligar directamente quando o KSirc arranca.</para>
+<para>Precisa de usar primeiro a janela de Configuração da Ligação Automática para adicionar canais novos. Indica aqui o nome do servidor. O porto do servidor está definido por omissão para a maioria dos servidores. Se não tiver a certeza, deixe estar a opção como está. Normalmente os servidores não pedem senhas, por isso, se não tiver uma senha, deixe o campo de Senha em branco. Depois adicione um nome de canal e carregue no botão Adicionar. O canal irá aparecer na Lista de Ligações Automáticas.</para>
+<para>Se quiser adicionar mais canais para o mesmo servidor, carregue no servidor, na lista de Ligações Automáticas, para que o nome do servidor apareça na janela de Configuração da Ligação Automática. Escreva o nome do canal no campo Canal e carregue em Actualizar/Adicionar. </para>
+<para>Para remover um canal da lista de Ligações Automáticas, carregue no nome do canal na lista e depois no botão Remover. </para>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="fonts-tab">
-<title
->A Página <guilabel
->Tipos de Letra</guilabel
-></title>
-<para
->Poderá alterar aqui o tipo de letra da janela principal. Seleccione o tipo de letra que deseja e carregue então no botão Aplicar para antever a alteração. O Ok aplica as alterações e sai da janela. </para>
+<title>A Página <guilabel>Tipos de Letra</guilabel></title>
+<para>Poderá alterar aqui o tipo de letra da janela principal. Seleccione o tipo de letra que deseja e carregue então no botão Aplicar para antever a alteração. O Ok aplica as alterações e sai da janela. </para>
</sect1>
<!--<sect1 id="shortcuts-tab">
-<title
->The <guilabel
->Shortcuts</guilabel
-> Tab</title>
+<title>The <guilabel>Shortcuts</guilabel> Tab</title>
<sect2 id="global-shortcuts">
-<title
->Global Shortcuts</title>
-<para
-></para>
+<title>Global Shortcuts</title>
+<para></para>
</sect2>
<sect2 id="shortcuts-selected-action">
-<title
->Shortcut for Selected Action</title>
-<para
-></para>
+<title>Shortcut for Selected Action</title>
+<para></para>
</sect2>
-</sect1
->-->
+</sect1>-->
</chapter>
<chapter id="sectcolors">
-<title
->Cores do &ksirc;</title>
+<title>Cores do &ksirc;</title>
-<para
->O &ksirc; segue o esquema de cores usado pelo &mirc;, bem como uma modificação para as pessoas mais aptas no uso doméstico.</para>
+<para>O &ksirc; segue o esquema de cores usado pelo &mirc;, bem como uma modificação para as pessoas mais aptas no uso doméstico.</para>
-<screen
->&lt;fg&gt; == texto
+<screen>&lt;fg&gt; == texto
&lt;bg&gt; == fundo
&lsqb;&rsqb; == opcional
</screen>
<sect1 id="mirccompatibility">
-<title
->Compatibilidade com o &mirc;</title>
+<title>Compatibilidade com o &mirc;</title>
-<para
->Formato:</para>
+<para>Formato:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
-<para
->O <userinput
->0x03&lt;fg&gt;&lsqb;,&lt;bg&gt;&rsqb;</userinput
-> define a cor do texto e do fundo</para>
+<para>O <userinput>0x03&lt;fg&gt;&lsqb;,&lt;bg&gt;&rsqb;</userinput> define a cor do texto e do fundo</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->O <userinput
->0x03</userinput
-> repõe nos valores predefinidos para <emphasis
->essa</emphasis
-> linha</para>
+<para>O <userinput>0x03</userinput> repõe nos valores predefinidos para <emphasis>essa</emphasis> linha</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</sect1>
<sect1 id="ksircnative">
-<title
->Nativo do &ksirc;</title>
+<title>Nativo do &ksirc;</title>
-<para
->Formato:</para>
+<para>Formato:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
-<para
->O <userinput
->&tilde;&lt;fg&gt;&lsqb;,&lt;bg&gt;&rsqb;</userinput
-> define a cor do texto e de fundo</para>
+<para>O <userinput>&tilde;&lt;fg&gt;&lsqb;,&lt;bg&gt;&rsqb;</userinput> define a cor do texto e de fundo</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->O <userinput
->&tilde;c</userinput
-> repõe nos valores predefinidos</para>
+<para>O <userinput>&tilde;c</userinput> repõe nos valores predefinidos</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->O <userinput
->&tilde;b</userinput
-> põe o texto em negrito</para>
+<para>O <userinput>&tilde;b</userinput> põe o texto em negrito</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->O <userinput
->&tilde;u</userinput
-> põe o texto a sublinhado</para>
+<para>O <userinput>&tilde;u</userinput> põe o texto a sublinhado</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->O <userinput
->&tilde;i</userinput
-> põe o texto em itálico</para>
+<para>O <userinput>&tilde;i</userinput> põe o texto em itálico</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->O <userinput
->&tilde;r</userinput
-> põe o texto em modo invertido de cores</para>
+<para>O <userinput>&tilde;r</userinput> põe o texto em modo invertido de cores</para>
</listitem>
</itemizedlist>
-<para
->Porque é que se mudou o &ksirc; para usar o &tilde; em vez do 0x03 (<keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->C</keycap
-></keycombo
->)? Bem, é mais difícil de usar o 0x03 nos programas e nem todas as funções do C parecem gostar dele. O <userinput
->&tilde;<replaceable
->letra</replaceable
-></userinput
-> também permite mais comandos sem interferir nas alterações futuras do &mirc;.</para>
+<para>Porque é que se mudou o &ksirc; para usar o &tilde; em vez do 0x03 (<keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>C</keycap></keycombo>)? Bem, é mais difícil de usar o 0x03 nos programas e nem todas as funções do C parecem gostar dele. O <userinput>&tilde;<replaceable>letra</replaceable></userinput> também permite mais comandos sem interferir nas alterações futuras do &mirc;.</para>
</sect1>
<sect1 id="colornumbers">
-<title
->Número das Cores</title>
+<title>Número das Cores</title>
<orderedlist>
<listitem>
-<para
->branco</para>
+<para>branco</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->preto</para>
+<para>preto</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->azul</para>
+<para>azul</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->verde</para>
+<para>verde</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->vermelho</para>
+<para>vermelho</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->castanho</para>
+<para>castanho</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->roxo</para>
+<para>roxo</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->laranja</para>
+<para>laranja</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->amarelo</para>
+<para>amarelo</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->verde claro</para>
+<para>verde claro</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->azul-cião</para>
+<para>azul-cião</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->azul-cião claro</para>
+<para>azul-cião claro</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->azul claro</para>
+<para>azul claro</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->cor de rosa</para>
+<para>cor de rosa</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->cinzento</para>
+<para>cinzento</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->cinzento claro</para>
+<para>cinzento claro</para>
</listitem>
</orderedlist>
</sect1>
<sect1 id="sendingboldunderlinereverseandcolor">
-<title
->Enviar Negrito, Sublinhado, Invertido e Cores</title>
+<title>Enviar Negrito, Sublinhado, Invertido e Cores</title>
-<para
->Você poderá usar as seguintes combinações de teclas para inserir os códigos de controlo no texto:</para>
+<para>Você poderá usar as seguintes combinações de teclas para inserir os códigos de controlo no texto:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
-<para
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->B</keycap
-></keycombo
-> para o texto em negrito</para>
+<para><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>B</keycap></keycombo> para o texto em negrito</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->U</keycap
-></keycombo
-> para o texto sublinhado</para>
+<para><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>U</keycap></keycombo> para o texto sublinhado</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->R</keycap
-></keycombo
-> para o texto invertido</para>
+<para><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>R</keycap></keycombo> para o texto invertido</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->K</keycap
-></keycombo
-> para o texto colorido</para>
+<para><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>K</keycap></keycombo> para o texto colorido</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->O</keycap
-></keycombo
-> para o texto normal</para>
+<para><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>O</keycap></keycombo> para o texto normal</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</sect1>
<sect1 id="examplessetcolors">
-<title
->Exemplos</title>
+<title>Exemplos</title>
-<para
->Para sublinhar uma única palavra numa frase:</para>
+<para>Para sublinhar uma única palavra numa frase:</para>
<procedure>
<step>
-<para
->Carregue em <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->U</keycap
-></keycombo
-></para>
+<para>Carregue em <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>U</keycap></keycombo></para>
</step>
<step>
-<para
->Escreva a palavra</para>
+<para>Escreva a palavra</para>
</step>
<step>
-<para
->Carregue em <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->U</keycap
-></keycombo
-> de novo</para>
+<para>Carregue em <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>U</keycap></keycombo> de novo</para>
</step>
</procedure>
-<para
->Só o texto rodeado pelos códigos de início e de fim é que será afectado. Você poderá usar este método com todos os outros códigos de controlo.</para>
+<para>Só o texto rodeado pelos códigos de início e de fim é que será afectado. Você poderá usar este método com todos os outros códigos de controlo.</para>
-<para
->O código de controlo <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->K</keycap
-></keycombo
-> é ligeiramente diferente porque lhe permite indicar um número de cor. Para colorir uma única palavra numa frase:</para>
+<para>O código de controlo <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>K</keycap></keycombo> é ligeiramente diferente porque lhe permite indicar um número de cor. Para colorir uma única palavra numa frase:</para>
<procedure>
<step>
-<para
->Carregue em <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->K</keycap
-></keycombo
-></para>
+<para>Carregue em <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>K</keycap></keycombo></para>
</step>
<step>
-<para
->Escreva um número entre 0 e 15</para>
+<para>Escreva um número entre 0 e 15</para>
</step>
<step>
-<para
->Escreva a palavra</para>
+<para>Escreva a palavra</para>
</step>
<step>
-<para
->Carregue em <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->K</keycap
-></keycombo
-> de novo</para>
+<para>Carregue em <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>K</keycap></keycombo> de novo</para>
</step>
</procedure>
-<para
->Se você quiser também alterar a cor de fundo de uma palavra, você teria de indicar dois números separados por uma vírgula em vez de apenas um número. O primeiro número é a cor do texto, enquanto o segundo é a cor de fundo. As cores vão de 0 a 15, e o índice encontra-se na secção anterior.</para>
+<para>Se você quiser também alterar a cor de fundo de uma palavra, você teria de indicar dois números separados por uma vírgula em vez de apenas um número. O primeiro número é a cor do texto, enquanto o segundo é a cor de fundo. As cores vão de 0 a 15, e o índice encontra-se na secção anterior.</para>
-<para
->Você poderá rodear o texto com vários códigos de controlo, por isso poderá ter por exemplo uma palavra a negrito, sublinhada e colorida.</para>
+<para>Você poderá rodear o texto com vários códigos de controlo, por isso poderá ter por exemplo uma palavra a negrito, sublinhada e colorida.</para>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="filters">
-<title
->Filtros</title>
+<title>Filtros</title>
<sect1 id="filterrulesandhowtomakethem">
-<title
->Regras de Filtragem e Como Criá-las</title>
-
-<para
->Se você não conseguir perceber de todo, espere. O objectivo futuro será criar um bom <quote
->construtor de filtros</quote
-> onde você poderá apenas carregar em botões para o conseguir. Até lá, ainda levará algum tempo.</para>
-
-<para
->O filtro tenta encontrar o texto de <quote
->correspondência</quote
-> e depois usar o <quote
->De</quote
-> e o <quote
->Para</quote
-> como uma substituição. A correspondência e as substituições são todas expressões regulares do <application
->Perl</application
->. As regras são avaliadas por ordem descendente. A regra de topo é avaliada primeiro, passando à segunda a contar de cima, &etc;. Todos os textos são avaliados como:</para>
-
-<para
->O <varname
->$<replaceable
->nome</replaceable
-></varname
-> é expandido para a variável de ambiente <varname
-><replaceable
->nome</replaceable
-></varname
->. Isto é feito imediatamente quando você introduz a regra e não se irá alterar a partir daí. Por isso, a sua utilidade será limitada.</para>
-
-<para
->O <varname
->$$<replaceable
->nome</replaceable
-></varname
-> é substituído pela variável de <acronym
->Perl</acronym
-> <varname
->$<replaceable
->nome</replaceable
-></varname
-> durante a correspondência. Esta poderá ser composta por sub-sequências de texto como o <varname
->$1</varname
-> ou <varname
->$2</varname
-> na substituição, ou por variáveis normais disponíveis no <application
->ksirc</application
-> (como a <varname
->$nick</varname
->, <varname
->$channel</varname
->, &etc;).</para>
-
-<para
->O <varname
->&tilde;<replaceable
->nome</replaceable
->&tilde;</varname
-> <emphasis
->prefixado uma e só uma vez</emphasis
-> à linha irá enviar a linha de texto para a janela chamada <replaceable
->nome</replaceable
->. Se a janela não existir irá para a última janela que estava em primeiro plano. Existem várias janelas especiais, todas elas antecedidas de um único <literal
->!</literal
->:</para>
-
-<para
-><variablelist>
+<title>Regras de Filtragem e Como Criá-las</title>
+
+<para>Se você não conseguir perceber de todo, espere. O objectivo futuro será criar um bom <quote>construtor de filtros</quote> onde você poderá apenas carregar em botões para o conseguir. Até lá, ainda levará algum tempo.</para>
+
+<para>O filtro tenta encontrar o texto de <quote>correspondência</quote> e depois usar o <quote>De</quote> e o <quote>Para</quote> como uma substituição. A correspondência e as substituições são todas expressões regulares do <application>Perl</application>. As regras são avaliadas por ordem descendente. A regra de topo é avaliada primeiro, passando à segunda a contar de cima, &etc;. Todos os textos são avaliados como:</para>
+
+<para>O <varname>$<replaceable>nome</replaceable></varname> é expandido para a variável de ambiente <varname><replaceable>nome</replaceable></varname>. Isto é feito imediatamente quando você introduz a regra e não se irá alterar a partir daí. Por isso, a sua utilidade será limitada.</para>
+
+<para>O <varname>$$<replaceable>nome</replaceable></varname> é substituído pela variável de <acronym>Perl</acronym> <varname>$<replaceable>nome</replaceable></varname> durante a correspondência. Esta poderá ser composta por sub-sequências de texto como o <varname>$1</varname> ou <varname>$2</varname> na substituição, ou por variáveis normais disponíveis no <application>ksirc</application> (como a <varname>$nick</varname>, <varname>$channel</varname>, &etc;).</para>
+
+<para>O <varname>&tilde;<replaceable>nome</replaceable>&tilde;</varname> <emphasis>prefixado uma e só uma vez</emphasis> à linha irá enviar a linha de texto para a janela chamada <replaceable>nome</replaceable>. Se a janela não existir irá para a última janela que estava em primeiro plano. Existem várias janelas especiais, todas elas antecedidas de um único <literal>!</literal>:</para>
+
+<para><variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><varname
->!default</varname
-></term>
+<term><varname>!default</varname></term>
<listitem>
-<para
->A janela seleccionada no momento. Garante-se que existe.</para>
+<para>A janela seleccionada no momento. Garante-se que existe.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><varname
->!all</varname
-></term>
+<term><varname>!all</varname></term>
<listitem>
-<para
->Envia para todas as janelas. Isto poderá não aparecer em todas as janelas, dependendo da forma como o texto é processado. Por exemplo, as janelas dos canais não irão mostrar um <command
->/part</command
-> ou um <command
->/quit</command
-> a menos que o utilizador esteja no canal.</para>
+<para>Envia para todas as janelas. Isto poderá não aparecer em todas as janelas, dependendo da forma como o texto é processado. Por exemplo, as janelas dos canais não irão mostrar um <command>/part</command> ou um <command>/quit</command> a menos que o utilizador esteja no canal.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><varname
->!discard</varname
-></term>
+<term><varname>!discard</varname></term>
<listitem>
-<para
->ignora o texto.</para>
+<para>ignora o texto.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</para>
-<para
->O resto da expressão é tratado como uma expressão regular normal de <acronym
->Perl</acronym
->. Uma boa compreensão da página de manual do <command
->perlre</command
-> irá de certeza ajudar, mas é também necessário um conhecimento básico de expressões regulares.</para>
+<para>O resto da expressão é tratado como uma expressão regular normal de <acronym>Perl</acronym>. Uma boa compreensão da página de manual do <command>perlre</command> irá de certeza ajudar, mas é também necessário um conhecimento básico de expressões regulares.</para>
</sect1>
<sect1 id="examplesfilters">
-<title
->Exemplos:</title>
+<title>Exemplos:</title>
-<orderedlist
-><listitem>
-<para
->Querer converter todos os 'jose' de 'jose' para 'José'</para>
+<orderedlist><listitem>
+<para>Querer converter todos os 'jose' de 'jose' para 'José'</para>
-<screen
->Correspondência: .*
+<screen>Correspondência: .*
De: jose
Para: José</screen>
-<para
->Bastante simples, faz uma correspondência com todo o texto, e substitui o 'jose' por 'José'.</para>
+<para>Bastante simples, faz uma correspondência com todo o texto, e substitui o 'jose' por 'José'.</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Você quer corresponder tudo o que contém 'jose' e enviar para a janela chamada <quote
->jose</quote
-></para>
+<para>Você quer corresponder tudo o que contém 'jose' e enviar para a janela chamada <quote>jose</quote></para>
-<screen
->Correspondência: jose
+<screen>Correspondência: jose
De: &circ;
Para: &tilde;jose&tilde;</screen>
-<para
->Procura por <quote
->jose</quote
-> e, se for encontrado, substitui o início do texto (&circ;) por &tilde;jose&tilde;.</para>
+<para>Procura por <quote>jose</quote> e, se for encontrado, substitui o início do texto (&circ;) por &tilde;jose&tilde;.</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Ainda que o exemplo anterior funcione, se o texto já contiver <literal
->&tilde;uma_janela&tilde;</literal
-> nele, você irá ter agora duas <literal
->&tilde;jose&tilde;&tilde;uma_janela&tilde;...</literal
-> Por isso, você poderá fazer isto em alternativa.</para>
+<para>Ainda que o exemplo anterior funcione, se o texto já contiver <literal>&tilde;uma_janela&tilde;</literal> nele, você irá ter agora duas <literal>&tilde;jose&tilde;&tilde;uma_janela&tilde;...</literal> Por isso, você poderá fazer isto em alternativa.</para>
-<screen
->Correspondência: jose
+<screen>Correspondência: jose
De: ^(?:&tilde;\S+&tilde;)
Para: &tilde;jose&tilde;</screen>
-<para
->Ok, a linha 'De' está um pouco mais complicada. Significa, fazer a correspondência de 0 ou 1 cópias de <literal
->&tilde;\S+&tilde;</literal
->, que é um 1 til, um ou mais caracteres que não espaços em branco, e depois outro til. Os mais paranóicos poderão fazer <literal
->(*:&tilde;\S+&tilde;)</literal
->, que significa: fazer a correspondência de 0 ou mais directivas de canais no caso de as regras anteriores falharem.</para>
+<para>Ok, a linha 'De' está um pouco mais complicada. Significa, fazer a correspondência de 0 ou 1 cópias de <literal>&tilde;\S+&tilde;</literal>, que é um 1 til, um ou mais caracteres que não espaços em branco, e depois outro til. Os mais paranóicos poderão fazer <literal>(*:&tilde;\S+&tilde;)</literal>, que significa: fazer a correspondência de 0 ou mais directivas de canais no caso de as regras anteriores falharem.</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->As mensagens de morte do servidor tendem a ser longas, feias, aborrecidas, &etc;. Uma mensagem básica no 'dalnet' parece-se com o seguinte:</para>
+<para>As mensagens de morte do servidor tendem a ser longas, feias, aborrecidas, &etc;. Uma mensagem básica no 'dalnet' parece-se com o seguinte:</para>
-<screen
->*** Aviso -- Recebida mensagem KILL para
+<screen>*** Aviso -- Recebida mensagem KILL para
BOBO!ANDY@line82-basel.datacomm.ch de NickServ
Localização: empire.ny.us.dal.net[209.51.168.14]!trapdoor.ca.us.dal.net
[206.86.127.252]!caris.ca.us.dal.net[208.1.222.221]
!services.dal.net[2008.1.222.222]!services.dal.net
(NickServ Enforcement)</screen>
-<para
->Quando você estiver <literal
->+s</literal
-> irá obter montes delas; você não quer que todas elas passem pelo seu ecrã. Vão ser criadas 3 regras para lidar com elas um pouco de cada vez. Você poderá fazê-lo com menos regras, mas vai-se mostrar a estrutura básica da regra, em passos simples, e como se pode usar várias regras para processar uma mensagem. O primeiro passo é remover a parte de Localização: da mensagem:</para>
+<para>Quando você estiver <literal>+s</literal> irá obter montes delas; você não quer que todas elas passem pelo seu ecrã. Vão ser criadas 3 regras para lidar com elas um pouco de cada vez. Você poderá fazê-lo com menos regras, mas vai-se mostrar a estrutura básica da regra, em passos simples, e como se pode usar várias regras para processar uma mensagem. O primeiro passo é remover a parte de Localização: da mensagem:</para>
-<screen
->Correspondência: ^\*\*\*.* mensagem KILL para.*
+<screen>Correspondência: ^\*\*\*.* mensagem KILL para.*
De: Localização: \S+
Para: .</screen>
-<para
->A correspondência procura pela mensagem que começa por <literal
->***</literal
->; os <literal
->*</literal
->'s têm de ser comentados com <literal
->\</literal
-> dado que por si sós funcionam como 0 ou mais repetições do carácter anterior. O <literal
->.*</literal
-> significa: corresponder a tudo até encontrar <literal
-> mensagem KILL para</literal
->. Isto permite evitar ter de escrever a parte <literal
->-- Recebida...</literal
-> &etc; O <literal
->.*</literal
-> final significa: corresponder a tudo até ao fim da linha. (não é necessário, segundo pensa o autor)</para>
-
-<para
->A linha De significa: substituir " Localização: " e quaisquer outros caracteres que não espaços em branco pelo Para. O Para é um <literal
->"."</literal
-> como tal toda a localização é substituída por um único ponto.</para>
-
-<para
->A mensagem fica agora do tipo:</para>
-
-<screen
->*** Aviso -- Recebida mensagem KILL para BOBO!ANDY@line82-basel.datacomm.ch de NickServ. (NickServ Enforcement)</screen>
-
-<para
->Repare no novo <literal
->"."</literal
-> a seguir a <literal
->NickServ</literal
->?</para>
+<para>A correspondência procura pela mensagem que começa por <literal>***</literal>; os <literal>*</literal>'s têm de ser comentados com <literal>\</literal> dado que por si sós funcionam como 0 ou mais repetições do carácter anterior. O <literal>.*</literal> significa: corresponder a tudo até encontrar <literal> mensagem KILL para</literal>. Isto permite evitar ter de escrever a parte <literal>-- Recebida...</literal> &etc; O <literal>.*</literal> final significa: corresponder a tudo até ao fim da linha. (não é necessário, segundo pensa o autor)</para>
+
+<para>A linha De significa: substituir " Localização: " e quaisquer outros caracteres que não espaços em branco pelo Para. O Para é um <literal>"."</literal> como tal toda a localização é substituída por um único ponto.</para>
+
+<para>A mensagem fica agora do tipo:</para>
+
+<screen>*** Aviso -- Recebida mensagem KILL para BOBO!ANDY@line82-basel.datacomm.ch de NickServ. (NickServ Enforcement)</screen>
+
+<para>Repare no novo <literal>"."</literal> a seguir a <literal>NickServ</literal>?</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Ok, a mensagem está um bocado mais limpa, mas os KILLs do nickserv não são assim tão importantes, como tal serão encaminhados para a janela <literal
->!discard</literal
->.</para>
+<para>Ok, a mensagem está um bocado mais limpa, mas os KILLs do nickserv não são assim tão importantes, como tal serão encaminhados para a janela <literal>!discard</literal>.</para>
-<screen
->Correspondência: ^\*\*\*.*mensagem KILL .*\(NickServ Enforcement\)
+<screen>Correspondência: ^\*\*\*.*mensagem KILL .*\(NickServ Enforcement\)
De: ^(?:&tilde;\S+&tilde;)
Para: &tilde;!discard&tilde;</screen>
-<para
->A regras de correspondência procura pela mensagem KILL e certifica-se que é do NickServ. Repare no <literal
->\(</literal
-> e no <literal
->\)</literal
-> que são ambos utilizados na expressão regular, como tal terão de ser 'escapados'. Isto é muito semelhante ao que foi dito dois exemplos antes.</para>
+<para>A regras de correspondência procura pela mensagem KILL e certifica-se que é do NickServ. Repare no <literal>\(</literal> e no <literal>\)</literal> que são ambos utilizados na expressão regular, como tal terão de ser 'escapados'. Isto é muito semelhante ao que foi dito dois exemplos antes.</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Já foram filtradas as mortes do NickServ, mas a mensagem ainda é difícil de ler ao olhar para ela. Por isso, vai ser reordenada para algo do género:</para>
-
-<screen
->*** [KILL] <replaceable
->MATADOR</replaceable
->; matou <replaceable
->MATOU</replaceable
->; (<replaceable
->RAZÃO</replaceable
->)</screen>
-
-<screen
->Correspondência: \*\*\*.*mensagem KILL
+<para>Já foram filtradas as mortes do NickServ, mas a mensagem ainda é difícil de ler ao olhar para ela. Por isso, vai ser reordenada para algo do género:</para>
+
+<screen>*** [KILL] <replaceable>MATADOR</replaceable>; matou <replaceable>MATOU</replaceable>; (<replaceable>RAZÃO</replaceable>)</screen>
+
+<screen>Correspondência: \*\*\*.*mensagem KILL
De: \*\*\*.*para (.*?) de (.*?)\. \((.*?)\).*
Para: *** [KILL] $$2 matou $$1 ($$3)
</screen>
-<para
->Ok, a correspondência procura por <literal
->***<replaceable
->qualquer_coisa</replaceable
-> mensagem KILL</literal
->. Não é possível usar o <literal
->&circ;</literal
-> porque já poderá ter sido adicionada uma <literal
->&tilde;&lt;janela&gt;&tilde;</literal
->.</para>
-
-<para
->A linha 'De' vai ficando um pouco mais interessante. O <literal
->"para (.*?) "</literal
-> procura pela palavra "para" seguida de algum texto. O <literal
->.*?</literal
-> significa: corresponder a zero ou mais ocorrências de qualquer coisa excepto a mudança de linha, sem ser ambicioso. A regra é parar quando a primeira condição de fim for obtida, não na última. Por outras palavras, isto corresponde a qualquer coisa até encontrar um espaço. O <literal
->()</literal
-> envolvente significa: guardar o conteúdo. Cada "()" guarda os dados correspondentes num <literal
->$&num;</literal
-> em que o <literal
->&num;</literal
-> começa em 1 para a primeira sequência de texto, &etc; Neste caso, o <varname
->$1</varname
-> obtém a informação do utilizador que foi 'morto'. O <varname
->$2</varname
-> é então preenchido pelo 'assassino'. Entre o <literal
->()</literal
-> tem a razão da morte. Aqui o <literal
->(</literal
-> e o <literal
->\(</literal
-> ficam um pouco mais confusos. Lembre-se que o <literal
->\(</literal
-> corresponde ao carácter <literal
->'('</literal
-> propriamente dito.</para>
+<para>Ok, a correspondência procura por <literal>***<replaceable>qualquer_coisa</replaceable> mensagem KILL</literal>. Não é possível usar o <literal>&circ;</literal> porque já poderá ter sido adicionada uma <literal>&tilde;&lt;janela&gt;&tilde;</literal>.</para>
+
+<para>A linha 'De' vai ficando um pouco mais interessante. O <literal>"para (.*?) "</literal> procura pela palavra "para" seguida de algum texto. O <literal>.*?</literal> significa: corresponder a zero ou mais ocorrências de qualquer coisa excepto a mudança de linha, sem ser ambicioso. A regra é parar quando a primeira condição de fim for obtida, não na última. Por outras palavras, isto corresponde a qualquer coisa até encontrar um espaço. O <literal>()</literal> envolvente significa: guardar o conteúdo. Cada "()" guarda os dados correspondentes num <literal>$&num;</literal> em que o <literal>&num;</literal> começa em 1 para a primeira sequência de texto, &etc; Neste caso, o <varname>$1</varname> obtém a informação do utilizador que foi 'morto'. O <varname>$2</varname> é então preenchido pelo 'assassino'. Entre o <literal>()</literal> tem a razão da morte. Aqui o <literal>(</literal> e o <literal>\(</literal> ficam um pouco mais confusos. Lembre-se que o <literal>\(</literal> corresponde ao carácter <literal>'('</literal> propriamente dito.</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Como colorir a sua vida.</para>
-
-<para
->Ok, você quer adicionar alguma cor ao &ksirc;. Veja a <link linkend="sectcolors"
->secção de Cores</link
-> para saber informações sobre cores, mas existe uma regra de filtragem para realçar o nome do utilizador entre <literal
->&lt;ALCUNHA&gt;</literal
-> em cada linha: </para>
-
-<screen
->Correspondência: ^(?:&tilde;\S+&tilde;)&lt;\S+&gt;
+<para>Como colorir a sua vida.</para>
+
+<para>Ok, você quer adicionar alguma cor ao &ksirc;. Veja a <link linkend="sectcolors">secção de Cores</link> para saber informações sobre cores, mas existe uma regra de filtragem para realçar o nome do utilizador entre <literal>&lt;ALCUNHA&gt;</literal> em cada linha: </para>
+
+<screen>Correspondência: ^(?:&tilde;\S+&tilde;)&lt;\S+&gt;
De: &lt;(\S+)&gt;
To: &lt;&tilde;4$$1&tilde;c&gt;</screen>
-<para
->Extrai o nome do utilizador e adiciona a cor &num;4 entre os dois <literal
->&lt;&gt;</literal
->. O <literal
->&tilde;c</literal
-> limpa a cor.</para>
+<para>Extrai o nome do utilizador e adiciona a cor &num;4 entre os dois <literal>&lt;&gt;</literal>. O <literal>&tilde;c</literal> limpa a cor.</para>
</listitem>
</orderedlist>
@@ -1821,139 +872,76 @@ To: &lt;&tilde;4$$1&tilde;c&gt;</screen>
</chapter>
<chapter id="keys">
-<title
->Teclas</title>
+<title>Teclas</title>
-<para
->Esta é uma listagem das teclas de atalhos e de comandos disponíveis no &ksirc;.</para>
+<para>Esta é uma listagem das teclas de atalhos e de comandos disponíveis no &ksirc;.</para>
<table>
-<title
->Combinações de Teclas</title>
+<title>Combinações de Teclas</title>
<tgroup cols="2">
<thead>
<row>
-<entry
->Atalho de teclado</entry>
-<entry
->Acção</entry>
+<entry>Atalho de teclado</entry>
+<entry>Acção</entry>
</row>
</thead>
<tbody>
<row>
-<entry
-><keycombo
-action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->N</keycap
-></keycombo
-></entry>
-<entry
->Abre uma nova Janela de Canal/Pesquisa.</entry>
+<entry><keycombo
+action="simul">&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo></entry>
+<entry>Abre uma nova Janela de Canal/Pesquisa.</entry>
</row>
<row>
-<entry
-><keycombo
-action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->Q</keycap
-></keycombo
-></entry>
-<entry
->Sair</entry>
+<entry><keycombo
+action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo></entry>
+<entry>Sair</entry>
</row>
<row>
-<entry
-><keycombo
-action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->Enter</keycap
-></keycombo
-></entry>
-<entry
->Inicia uma mensagem para a pessoa que enviou mais recentemente uma mensagem para si.</entry>
+<entry><keycombo
+action="simul">&Ctrl;<keycap>Enter</keycap></keycombo></entry>
+<entry>Inicia uma mensagem para a pessoa que enviou mais recentemente uma mensagem para si.</entry>
</row>
<row>
-<entry
-><keycombo
-action="simul"
->&Ctrl;&Shift;<keycap
->Enter</keycap
-></keycombo
-></entry>
-<entry
->Inicia uma mensagem para a segunda pessoa que enviou mais recentemente uma mensagem para si.</entry>
+<entry><keycombo
+action="simul">&Ctrl;&Shift;<keycap>Enter</keycap></keycombo></entry>
+<entry>Inicia uma mensagem para a segunda pessoa que enviou mais recentemente uma mensagem para si.</entry>
</row>
<row>
-<entry
-><keycombo
-action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->K</keycap
-></keycombo
-></entry>
-<entry
->Inicia o código de uma cor com um número. O texto que escrever a seguir a isto ficará colorido.</entry>
+<entry><keycombo
+action="simul">&Ctrl;<keycap>K</keycap></keycombo></entry>
+<entry>Inicia o código de uma cor com um número. O texto que escrever a seguir a isto ficará colorido.</entry>
</row>
<row>
-<entry
-><keycombo
-action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->U</keycap
-></keycombo
-></entry>
-<entry
->Inicia ou termina o texto sublinhado. O texto que se segue à primeira ocorrência deste comando ficará sublinhado até que volte a escrever o atalho de novo.</entry>
+<entry><keycombo
+action="simul">&Ctrl;<keycap>U</keycap></keycombo></entry>
+<entry>Inicia ou termina o texto sublinhado. O texto que se segue à primeira ocorrência deste comando ficará sublinhado até que volte a escrever o atalho de novo.</entry>
</row>
<row>
-<entry
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->I</keycap
-></keycombo
-></entry>
-<entry
->Inicia ou termina o texto em itálico. O texto que se segue à primeira ocorrência deste comando ficará em itálico até que volte a escrever o atalho de novo.</entry>
+<entry><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>I</keycap></keycombo></entry>
+<entry>Inicia ou termina o texto em itálico. O texto que se segue à primeira ocorrência deste comando ficará em itálico até que volte a escrever o atalho de novo.</entry>
</row>
<row>
-<entry
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->B</keycap
-> </keycombo
-></entry>
-<entry
->Inicia ou termina o texto em negrito. O texto que se segue à primeira ocorrência deste comando ficará a negrito até que volte a escrever o atalho de novo.</entry>
+<entry><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>B</keycap> </keycombo></entry>
+<entry>Inicia ou termina o texto em negrito. O texto que se segue à primeira ocorrência deste comando ficará a negrito até que volte a escrever o atalho de novo.</entry>
</row>
<row>
-<entry
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->R</keycap
-></keycombo
-></entry>
-<entry
->Inicia ou termina o texto em cores invertidas. O texto que se segue à primeira ocorrência deste comando ficará com cores invertidas até que volte a escrever o atalho de novo.</entry>
+<entry><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>R</keycap></keycombo></entry>
+<entry>Inicia ou termina o texto em cores invertidas. O texto que se segue à primeira ocorrência deste comando ficará com cores invertidas até que volte a escrever o atalho de novo.</entry>
</row>
<row>
-<entry
-><keycap
->TAB</keycap
-></entry>
-<entry
->Tenta completar o nome de um dos utilizadores no canal, com base no texto que já introduziu. Você poderá estar habituado a isto na sua linha de comandos, ainda que não funcione necessariamente da mesma fora. Veja a <xref linkend="nick-completion"/>.</entry>
+<entry><keycap>TAB</keycap></entry>
+<entry>Tenta completar o nome de um dos utilizadores no canal, com base no texto que já introduziu. Você poderá estar habituado a isto na sua linha de comandos, ainda que não funcione necessariamente da mesma fora. Veja a <xref linkend="nick-completion"/>.</entry>
</row>
</tbody>
@@ -1964,91 +952,52 @@ action="simul"
<!-- annma: chapter title not good-->
<chapter id="tips">
-<title
->Dicas</title>
+<title>Dicas</title>
<sect1 id="kde-channels">
-<title
->Ligar-se a canais do &kde;</title>
-
-<para
->Os canais de &irc; do &kde; estão alojados na rede do Freenode. Use a página <guilabel
->Servidor/Canal</guilabel
-> ou a página <guilabel
->Ligar Automaticamente</guilabel
-> em <guilabel
->Configurar o KSirc</guilabel
-> para adicionar esses canais. A rede deverá ser igual a <userinput
-><systemitem class="domainname"
->irc.freenode.org</systemitem
-></userinput
-> no porto <userinput
->6667</userinput
->. Em baixo encontram-se os canais do &kde; mais importantes, bem como os seus objectivos. Escolha os canais em que está interessado. </para>
-
-<para
->Poderá encontrar algumas sugestões sobre dúvidas nos canais do &kde; no <ulink url="http://wiki.kde.org/tiki-index.php?page=Asking+Questions"
->'wiki' da comunidade do &kde;</ulink
->. </para>
+<title>Ligar-se a canais do &kde;</title>
+
+<para>Os canais de &irc; do &kde; estão alojados na rede do Freenode. Use a página <guilabel>Servidor/Canal</guilabel> ou a página <guilabel>Ligar Automaticamente</guilabel> em <guilabel>Configurar o KSirc</guilabel> para adicionar esses canais. A rede deverá ser igual a <userinput><systemitem class="domainname">irc.freenode.org</systemitem></userinput> no porto <userinput>6667</userinput>. Em baixo encontram-se os canais do &kde; mais importantes, bem como os seus objectivos. Escolha os canais em que está interessado. </para>
+
+<para>Poderá encontrar algumas sugestões sobre dúvidas nos canais do &kde; no <ulink url="http://wiki.kde.org/tiki-index.php?page=Asking+Questions">'wiki' da comunidade do &kde;</ulink>. </para>
<table>
- <title
->Canais de IRC do KDE</title>
+ <title>Canais de IRC do KDE</title>
<tgroup cols="2">
<thead>
<row>
- <entry
->Canal</entry>
- <entry
->Alvo</entry>
+ <entry>Canal</entry>
+ <entry>Alvo</entry>
</row>
</thead>
<tbody>
<row>
- <entry
->#kde</entry>
- <entry
->Ajuda para o utilizador</entry>
+ <entry>#kde</entry>
+ <entry>Ajuda para o utilizador</entry>
</row>
<row>
- <entry
->#kde-devel</entry>
- <entry
->Desenvolvimento no &kde;</entry>
+ <entry>#kde-devel</entry>
+ <entry>Desenvolvimento no &kde;</entry>
</row>
<row>
- <entry
->#tdevelop</entry>
- <entry
->Dúvidas do KDevelop</entry>
+ <entry>#tdevelop</entry>
+ <entry>Dúvidas do KDevelop</entry>
</row>
<row>
- <entry
->#kontact</entry>
- <entry
->Dúvidas relacionadas com o <application
->Kontact</application
-> (&kmail;, &korganizer;, &knotes;, ...)</entry>
+ <entry>#kontact</entry>
+ <entry>Dúvidas relacionadas com o <application>Kontact</application> (&kmail;, &korganizer;, &knotes;, ...)</entry>
</row>
<row>
- <entry
->#amarok</entry>
- <entry
->Um canal da comunidade sobre o <application
->amaroK</application
->: dúvidas do utilizador, programação</entry>
+ <entry>#amarok</entry>
+ <entry>Um canal da comunidade sobre o <application>amaroK</application>: dúvidas do utilizador, programação</entry>
</row>
<row>
- <entry
->#debian-kde</entry>
- <entry
->Dúvidas relacionadas com o KDE no Debian</entry>
+ <entry>#debian-kde</entry>
+ <entry>Dúvidas relacionadas com o KDE no Debian</entry>
</row>
<row>
- <entry
->#kde-freebsd</entry>
- <entry
->Dúvidas relacionadas com o KDE no FreeBSD</entry>
+ <entry>#kde-freebsd</entry>
+ <entry>Dúvidas relacionadas com o KDE no FreeBSD</entry>
</row>
</tbody>
</tgroup>
@@ -2056,39 +1005,17 @@ action="simul"
</sect1>
<sect1 id="autoidentify">
-<title
->Identificação Automática</title>
-
-<para
->Se pretender usar o &irc; regularmente, provavelmente irá querer registar o seu utilizador. Isto protege a sua conta, de modo a que só você a possa usar. Na DALnet, depois de você se ligar, irá registar a sua conta com o comando <userinput
-><command
->/msg</command
-> nickserv register <replaceable
->SENHA</replaceable
-></userinput
->, onde a <replaceable
->SENHA</replaceable
-> é a sua senha, de facto. Irá obter uma confirmação do registo da sua conta. </para>
-
-<para
->Ai, de cada vez que se ligar à DALnet, irá obter uma mensagem que lhe pedirá para se identificar. Terá então de escrever <userinput
-><command
->/msg nickserv identify <replaceable
->SENHA</replaceable
-></command
-></userinput
->. </para>
-
-<para
->O &ksirc; podê-lo-á identificar automaticamente, quando você se ligar a qualquer canal. Só terá de adicionar o seguinte programa em Perl à sua área pessoal: </para>
-
-<para
->O seguinte programa irá funcionar no Freenode. Este programa deverá ser gravado como <filename
->.sircrc.pl</filename
-> na sua pasta pessoal. Quando executar o &ksirc;, este programa irá identificá-lo automaticamente. </para>
-
-<programlisting
->sub hook_nick_notice {
+<title>Identificação Automática</title>
+
+<para>Se pretender usar o &irc; regularmente, provavelmente irá querer registar o seu utilizador. Isto protege a sua conta, de modo a que só você a possa usar. Na DALnet, depois de você se ligar, irá registar a sua conta com o comando <userinput><command>/msg</command> nickserv register <replaceable>SENHA</replaceable></userinput>, onde a <replaceable>SENHA</replaceable> é a sua senha, de facto. Irá obter uma confirmação do registo da sua conta. </para>
+
+<para>Ai, de cada vez que se ligar à DALnet, irá obter uma mensagem que lhe pedirá para se identificar. Terá então de escrever <userinput><command>/msg nickserv identify <replaceable>SENHA</replaceable></command></userinput>. </para>
+
+<para>O &ksirc; podê-lo-á identificar automaticamente, quando você se ligar a qualquer canal. Só terá de adicionar o seguinte programa em Perl à sua área pessoal: </para>
+
+<para>O seguinte programa irá funcionar no Freenode. Este programa deverá ser gravado como <filename>.sircrc.pl</filename> na sua pasta pessoal. Quando executar o &ksirc;, este programa irá identificá-lo automaticamente. </para>
+
+<programlisting>sub hook_nick_notice {
my $n = shift;
my $m = shift;
@@ -2096,87 +1023,56 @@ my $m = shift;
if($who =~ /NickServ/){
if($m =~ /If this is your nickname/){
$silent = 1;
-&amp;msg("nickserv", "identify <replaceable
->XXXXXX</replaceable
->");
+&amp;msg("nickserv", "identify <replaceable>XXXXXX</replaceable>");
$silent = 0;
}
}
}
&amp;addhook("notice", "nick_notice"); # juntar ao número "fim da MOTD"
</programlisting>
-<para
->Substitua o <replaceable
->XXXXXX</replaceable
-> pela sua senha. </para>
+<para>Substitua o <replaceable>XXXXXX</replaceable> pela sua senha. </para>
-<para
->O programa acima irá funcionar nas outras redes que não o Freenode, onde o 'nickserv' lhe envia o pedido "identify", embora em algumas redes, como a Undernet, tenha de usar o seguinte programa: </para>
+<para>O programa acima irá funcionar nas outras redes que não o Freenode, onde o 'nickserv' lhe envia o pedido "identify", embora em algumas redes, como a Undernet, tenha de usar o seguinte programa: </para>
-<programlisting
->sub hook_connected {
+<programlisting>sub hook_connected {
if($server =~ /undernet.org$/){
- &amp;msg("X\@channels.undernet.org", "login <replaceable
->O_SEU_UTILIZADOR</replaceable
-> <replaceable
->XXXX</replaceable
->");
+ &amp;msg("X\@channels.undernet.org", "login <replaceable>O_SEU_UTILIZADOR</replaceable> <replaceable>XXXX</replaceable>");
&amp;docommand("umode +x");
}
}
&amp;addhook("255", "connected"); # juntar-se no "fim da MOTD"
</programlisting>
-<para
->Substitua o <replaceable
->O_SEU_UTILIZADOR</replaceable
-> com o seu nome de utilizador e o <replaceable
->XXXXXX</replaceable
-> pela sua senha. </para>
-
-<para
->Poderá descobrir mais sobre a programação no SIRC nesta página: <ulink url="http://www.iagora.com/~espel/sirc/PROGRAMMING"
->http://www.iagora.com/~espel/sirc/PROGRAMMING</ulink
-> </para>
+<para>Substitua o <replaceable>O_SEU_UTILIZADOR</replaceable> com o seu nome de utilizador e o <replaceable>XXXXXX</replaceable> pela sua senha. </para>
+
+<para>Poderá descobrir mais sobre a programação no SIRC nesta página: <ulink url="http://www.iagora.com/~espel/sirc/PROGRAMMING">http://www.iagora.com/~espel/sirc/PROGRAMMING</ulink> </para>
</sect1>
</chapter>
<!-- end annma -->
<chapter id="credits-and-license">
-<title
->Créditos e Licenças</title>
+<title>Créditos e Licenças</title>
-<para
->&ksirc; copyright 1997-2002, os programadores do &ksirc;.</para>
+<para>&ksirc; copyright 1997-2002, os programadores do &ksirc;.</para>
-<para
->Partes da documentação copyright 1997, &Andrew.Stanley-Jones;</para>
+<para>Partes da documentação copyright 1997, &Andrew.Stanley-Jones;</para>
-<para
->Documentação actualizada para o &kde; 3.0 por &Philip.Rodrigues; &Philip.Rodrigues.mail;.</para>
+<para>Documentação actualizada para o &kde; 3.0 por &Philip.Rodrigues; &Philip.Rodrigues.mail;.</para>
-<para
-><xref linkend="tips"/> foi escrito por &Anne-Marie.Mahfouf; &Anne-Marie.Mahfouf.mail;.</para>
-<para
->Tradução de José Nuno Pires <email
->jncp@netcabo.pt</email
-></para
->
+<para><xref linkend="tips"/> foi escrito por &Anne-Marie.Mahfouf; &Anne-Marie.Mahfouf.mail;.</para>
+<para>Tradução de José Nuno Pires <email>jncp@netcabo.pt</email></para>
&underFDL; &underGPL; </chapter>
<appendix id="installation">
-<title
->Instalação</title>
+<title>Instalação</title>
<sect1 id="getting-ksirc">
-<title
->Onde obter o &ksirc;</title>
+<title>Onde obter o &ksirc;</title>
&install.intro.documentation; </sect1>
<sect1 id="compilation">
-<title
->Compilação e Instalação</title>
+<title>Compilação e Instalação</title>
&install.compile.documentation; </sect1>
</appendix>