summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pt/docs/tdepim/kmail/menus.docbook
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt/docs/tdepim/kmail/menus.docbook')
-rw-r--r--tde-i18n-pt/docs/tdepim/kmail/menus.docbook2988
1 files changed, 2988 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdepim/kmail/menus.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdepim/kmail/menus.docbook
new file mode 100644
index 00000000000..4ecddea134f
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-pt/docs/tdepim/kmail/menus.docbook
@@ -0,0 +1,2988 @@
+<chapter id="menus">
+
+<chapterinfo>
+<authorgroup>
+<author
+><firstname
+>Daniel</firstname
+> <surname
+>Naber</surname
+> <affiliation
+><address
+> <email
+>daniel.naber@t-online.de</email>
+</address
+></affiliation>
+</author>
+<author
+><firstname
+>David</firstname
+> <surname
+>Rugge</surname
+> <affiliation
+><address
+> <email
+>davidrugge@mediaone.net</email>
+</address
+></affiliation>
+</author>
+<author
+><firstname
+>Michel</firstname
+> <surname
+>Boyer de la Giroday</surname
+> <affiliation
+><address
+> <email
+>michel@klaralvdalens-datakonsult.se</email>
+</address
+></affiliation>
+</author>
+<othercredit role="translator"
+><firstname
+>José</firstname
+><surname
+>Pires</surname
+><affiliation
+><address
+><email
+>jncp@netcabo.pt</email
+></address
+></affiliation
+><contrib
+>Tradução</contrib
+></othercredit
+>
+</authorgroup>
+<date
+>2004-07-11</date
+> <releaseinfo
+>1.7</releaseinfo
+> </chapterinfo>
+
+<title
+>Opções do Menu</title>
+
+<para
+>Cada item do menu é discutido em baixo. Quando existir um atalho de teclado que efectue a função de um dado item do menu, é mostrada a combinação de teclas por omissão em conjunto com o item do menu.</para>
+
+<sect1 id="main-mail-reader-window">
+<title
+>A Janela Principal</title>
+
+<sect2 id="reader-file-menu">
+<title
+>O Menu <guimenu
+>Ficheiro</guimenu
+></title>
+
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Ficheiro</guimenu
+> <guimenuitem
+>Nova Janela</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Cria uma nova janela principal.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><shortcut
+><keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>O</keycap
+></keycombo
+></shortcut
+> <guimenu
+>Ficheiro</guimenu
+> <guimenuitem
+>Abrir...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Permite-lhe abrir ficheiros que contenham mensagens de e-mail.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><shortcut
+><keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>S</keycap
+></keycombo
+></shortcut
+> <guimenu
+>Ficheiro</guimenu
+> <guimenuitem
+>Gravar Como...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Grava a mensagem apresentada de momento num ficheiro de texto, incluindo todos os cabeçalhos e anexos.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><shortcut
+><keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>P</keycap
+></keycombo
+></shortcut
+> <guimenu
+>Ficheiro</guimenu
+> <guimenuitem
+>Imprimir...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Mostra uma janela que lhe permite imprimir a mensagem apresentada de momento.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Ficheiro</guimenu
+> <guimenuitem
+>Compactar Todas as Pastas</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Irá compactar todas as pastas, &ie;, irá de facto mover e apagar as mensagens em disco, de acordo com a forma como você as moveu no &kmail;.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Ficheiro</guimenu
+> <guimenuitem
+>Expirar Todas as Pastas</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Apaga as mensagens antigas de todas as pastas, de acordo com as regras da <link linkend="folders-properties-window"
+>janela de Propriedades</link
+> da pasta (o valor por omissão é não apagar as pastas antigas de todo).</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Ficheiro</guimenu
+> <guimenuitem
+>Actualizar a 'Cache' Local de &imap;</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Isto irá remover todas as alterações que você tenha feito localmente às suas pastas de IMAP e irá obter de novo tudo do servidor. Use isto se a sua 'cache' local ficou corrompida.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Ficheiro</guimenu
+> <guimenuitem
+>Esvaziar Todas as Pastas de Lixo</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Use isto para limpar todas as pastas de lixo, &ie; a pasta de lixo local e todas as pastas de lixo que possa ter nos servidores de &imap;.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><shortcut
+><keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>L</keycap
+></keycombo
+></shortcut
+> <guimenu
+>Ficheiro</guimenu
+> <guimenuitem
+>Verificar o Correio</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem
+><para
+>Procura por mensagens novas em todas as suas contas, excepto aquelas que você disse para <guilabel
+>Excluir de &quot;Verificar o Correio&quot;</guilabel
+>.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Ficheiro</guimenu
+> <guisubmenu
+>Verificar o Correio Em</guisubmenu
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Um sub-menu que lhe permite procurar por mensagens novas numa dada conta em particular.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Ficheiro</guimenu
+> <guimenuitem
+>Enviar as Mensagens em Espera</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Envia as mensagens que estão na sua pasta de envio (A Enviar).</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><shortcut
+><keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>Q</keycap
+></keycombo
+></shortcut
+> <guimenu
+>Ficheiro</guimenu
+> <guimenuitem
+>Sair</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Fecha a janela principal actual ou sai do &kmail; se só existir esta janela.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+</variablelist>
+
+</sect2>
+
+
+<sect2 id="reader-edit-menu">
+<title
+>O Menu <guimenu
+>Editar</guimenu
+></title>
+
+<variablelist>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><shortcut
+><keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>Z</keycap
+></keycombo
+></shortcut
+> <guimenu
+>Editar</guimenu
+> <guimenuitem
+>Desfazer</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Anula a sua última acção de mudança de posição ou de remoção. Lembre-se que você não consegue anular uma remoção no lixo.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><shortcut
+><keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>C</keycap
+></keycombo
+></shortcut
+> <guimenu
+>Editar</guimenu
+> <guimenuitem
+>Copiar</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Copia o texto seleccionado para a área de transferência.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><shortcut
+><keycap
+>T</keycap
+></shortcut
+> <guimenu
+>Editar</guimenu
+> <guimenuitem
+>Editar a Mensagem</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Edita a mensagem seleccionada se puder ser editada. Só as mensagens nas pastas <guilabel
+>a enviar</guilabel
+> e <guilabel
+>rascunhos</guilabel
+> poderão ser editadas.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><shortcut
+><keycap
+>Delete</keycap
+></shortcut
+> <guimenu
+>Editar</guimenu
+> <guimenuitem
+>Mover para o Lixo</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Move as mensagens seleccionadas para a pasta do lixo. Se as mensagens já estiverem na pasta do lixo, elas serão removidas de facto.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><shortcut
+><keycombo action="simul"
+>&Shift;<keycap
+>Delete</keycap
+></keycombo
+></shortcut
+> <guimenu
+>Editar</guimenu
+> <guimenuitem
+>Remover</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Apaga as mensagens seleccionadas. Não existe nenhuma forma de recuperar as mensagens, logo que elas tenham sido removidas com este comando.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><shortcut
+><keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>F</keycap
+></keycombo
+></shortcut
+> <guimenu
+>Editar</guimenu
+> <guimenuitem
+>Procurar na Mensagem...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Permite-lhe procurar por uma determinada sequência de texto na mensagem visível actualmente.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><shortcut
+><keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>A</keycap
+></keycombo
+></shortcut
+> <guimenu
+>Editar</guimenu
+> <guimenuitem
+>Seleccionar Todas as Mensagens</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Selecciona todas as mensagens na pasta actual.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><shortcut
+><keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>A</keycap
+></keycombo
+></shortcut
+> <guimenu
+>Editar</guimenu
+> <guimenuitem
+>Seleccionar o Texto da Mensagem</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Selecciona o texto da mensagem visível de momento.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+</variablelist>
+
+</sect2>
+
+
+<sect2 id="reader-view-menu">
+<title
+>O Menu <guimenu
+>Ver</guimenu
+></title>
+
+<variablelist>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Ver</guimenu
+> <guimenuitem
+>Cabeçalhos</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Muda o formato dos cabeçalhos na <guilabel
+>Área da mensagem</guilabel
+>.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Ver</guimenu
+> <guimenuitem
+>Anexos</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Muda a forma como os anexos aparecem na <guilabel
+>Área de mensagens</guilabel
+> (independente da Árvore MIME). Com os <guimenuitem
+>Ícones</guimenuitem
+>, todos os anexos aparecem como ícones no fundo da mensagem. O <guimenuitem
+>Inteligentes</guimenuitem
+> irá mostrar os anexos como ícones, a menos que a sua disposição de conteúdo seja <quote
+>incorporada</quote
+>. Você poderá activar a disposição de conteúdo <quote
+>incorporada</quote
+> nas suas próprias mensagens quando você selecciona <guilabel
+>Sugerir a apresentação automática</guilabel
+> na janela de propriedades do anexo. O <guimenuitem
+>Incorporados</guimenuitem
+> mostra o conteúdo dos anexos no fundo da mensagem. Os anexos que não podem ser mostrados, &eg; os ficheiros comprimidos, serão à mesma mostrados como ícones. O <guimenuitem
+>Esconder</guimenuitem
+> não irá mostrar os anexos. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Ver</guimenu
+> <guimenuitem
+>Número de Não-Lidas</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Permite-lhe indicar se o número de mensagens não-lidas deverá ser mostrado entre parêntesis a seguir ao nome da pasta (<guilabel
+>Ver Após o Nome da Pasta</guilabel
+>) ou numa coluna separada (<guilabel
+>Ver numa Coluna Separada</guilabel
+>)</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Ver</guimenu
+> <guimenuitem
+>Coluna de Totais</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Mostra uma coluna na lista de pastas que mostra o número de mensagens total por pasta.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><shortcut
+><keycap
+>.</keycap
+></shortcut
+> <guimenu
+>Ver</guimenu
+> <guimenuitem
+>Expandir o Tópico</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Se a opção <menuchoice
+><guimenu
+>Pasta</guimenu
+><guimenuitem
+>Mensagens por Tópico</guimenuitem
+> </menuchoice
+> estiver activa, isto irá mostrar o tópico da mensagem actual, &ie; todas as mensagens que são respostas à mensagem actual.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><shortcut
+><keycap
+>,</keycap
+></shortcut
+> <guimenu
+>Ver</guimenu
+> <guimenuitem
+>Fechar o Tópico</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Se a opção <menuchoice
+><guimenu
+>Pasta</guimenu
+><guimenuitem
+>Mensagens por Tópico</guimenuitem
+> </menuchoice
+> estiver activa, isto irá esconder o tópico da mensagem actual, &ie; todas as mensagens que são respostas à mensagem actual.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><shortcut
+><keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>.</keycap
+></keycombo
+></shortcut
+> <guimenu
+>Ver</guimenu
+> <guimenuitem
+>Expandir Todos os Tópicos</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Expande todos os tópicos da pasta actual.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><shortcut
+><keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>,</keycap
+></keycombo
+></shortcut
+> <guimenu
+>Ver</guimenu
+> <guimenuitem
+>Fechar Todos os Tópicos</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Fecha todos os tópicos na pasta actual.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><shortcut
+><keycap
+>V</keycap
+></shortcut
+> <guimenu
+>Ver</guimenu
+> <guimenuitem
+>Ver o Código</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Mostra a mensagem e todos os seus cabeçalhos no formato de texto simples numa janela nova. Isto poderá ser útil para procurar a origem de uma mensagem. Você deverá saber que é fácil de falsificar o cabeçalho <literal
+>From:</literal
+> de uma mensagem, mas uma pessoa poderá à mesma perceber que servidores de correio foram usados para enviar a mensagem, olhando para as linhas <literal
+>Received:</literal
+> do cabeçalho.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><shortcut
+><keycap
+>X</keycap
+></shortcut
+> <guimenu
+>Ver</guimenu
+> <guimenuitem
+>Usar um Tipo de Letra Monoespaçado</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Usa um tipo de letra fixo ou monoespaçado para mostrar as mensagens na pasta actual. O tipo de letra a ser usado pode ser configurado na secção <guilabel
+>Aparência</guilabel
+> da janela de configuração do &kmail;.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Ver</guimenu
+> <guisubmenu
+>Mudar a Codificação</guisubmenu
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Permite-lhe escolher a codificação de mensagens a ser usada na Área da Mensagem. O valor por omissão, o <guilabel
+>Auto</guilabel
+> deverá funcionar na maioria dos casos.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+</variablelist>
+
+</sect2>
+
+
+<sect2 id="reader-go-menu">
+<title
+>O Menu <guimenu
+>Ir</guimenu
+></title>
+
+<variablelist>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><shortcut
+><keycap
+>N</keycap
+></shortcut
+> <guimenu
+>Ir</guimenu
+> <guimenuitem
+>Próxima Mensagem</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Selecciona a próxima mensagem na lista de mensagens. O atalho de teclado <keycap
+>Direita</keycap
+> também efectua esta acção.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><shortcut
+><keycap
+>+</keycap
+></shortcut
+> <guimenu
+>Ir</guimenu
+> <guimenuitem
+>Próxima Mensagem Não-Lida</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Selecciona a próxima mensagem não lida na lista de mensagens. Se não existir nenhuma mensagem não-lida por baixo da mensagem seleccionada de momento, então o comportamento irá depender do valor da opção <xref linkend="configure-misc-folders-go-unread"/>.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><shortcut
+><keycap
+>P</keycap
+></shortcut
+> <guimenu
+>Ir</guimenu
+> <guimenuitem
+>Mensagem Anterior</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Selecciona a mensagem anterior na lista de mensagens.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><shortcut
+><keycap
+>-</keycap
+></shortcut
+> <guimenu
+>Ir</guimenu
+> <guimenuitem
+>Mensagem Anterior Não-Lida</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Selecciona a mensagem anterior não lida na lista de mensagens. Se não existir nenhuma mensagem não-lida por baixo da mensagem seleccionada de momento, então o comportamento irá depender do valor da opção <xref linkend="configure-misc-folders-go-unread"/>.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><shortcut
+><keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>+</keycap
+></keycombo
+></shortcut
+> <guimenu
+>Ir</guimenu
+> <guimenuitem
+>Próxima Pasta Não-Lida</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Vai para a próxima pasta com mensagens não lidas.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><shortcut
+><keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>-</keycap
+></keycombo
+></shortcut
+> <guimenu
+>Ir</guimenu
+> <guimenuitem
+>Pasta Anterior Não-Lida</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Vai para a pasta anterior com mensagens não-lidas.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><shortcut
+><keycap
+>Espaço</keycap
+></shortcut
+> <guimenu
+>Ir</guimenu
+> <guimenuitem
+>Próximo Texto Não-Lido</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Desce na mensagem actual se ainda não chegou ao fim da mesma, em caso contrário vai para a próxima mensagem não-lida.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+</variablelist>
+
+</sect2>
+
+
+<sect2 id="reader-folder-menu">
+<title
+>O Menu <guimenu
+>Pasta</guimenu
+></title>
+
+<variablelist>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Pasta</guimenu
+> <guimenuitem
+>Nova Pasta...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Abre a janela de <link linkend="folders-properties-window"
+>Propriedades da Pasta</link
+>, a qual lhe permite criar uma pasta nova.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Pasta</guimenu
+> <guimenuitem
+>Marcar Todas as Mensagens Como Lidas</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Muda o estado de todas as mensagens novas e não-lidas da pasta actual para mensagens lidas.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Pasta</guimenu
+> <guimenuitem
+>Compactar</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Compacta o ficheiro da pasta para reduzir o seu espaço em disco. Normalmente o &kmail; compacta todas as pastas automaticamente, mas em certas circunstâncias pode querer compactar uma pasta manualmente.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Pasta</guimenu
+> <guimenuitem
+>Expirar</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Apaga as mensagens antigas das pasta actual, de acordo com as regras da janela de <guilabel
+>Propriedades</guilabel
+> da pasta (por omissão, não remove nem nenhuma mensagem antiga). Normalmente, o &kmail; faz isto automaticamente, mas sob determinadas circunstâncias, você poderá querer expirar manualmente uma pasta.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><shortcut
+><keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>*</keycap
+></keycombo
+></shortcut
+> <guimenu
+>Pasta</guimenu
+> <guimenuitem
+>Remover as Mensagens Duplicadas</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Procura na pasta mensagens duplicadas e apaga-as.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><shortcut
+><keycap
+>F5</keycap
+></shortcut
+> <guimenu
+>Pasta</guimenu
+> <guimenuitem
+>Verificar o Correio Nesta Pasta</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Verifica se chegou correio novo à pasta seleccionada de momento. Isto só está disponível para as pastas de &imap;.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Pasta</guimenu
+> <guimenuitem
+>Mover Todas as Mensagens para o Lixo</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Move todas as mensagens da pasta seleccionada para a pasta do lixo. Se a pasta seleccionada não for a pasta do lixo, esta opção não fica disponível.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Pasta</guimenu
+> <guimenuitem
+>Esvaziar o Lixo</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Remover permanentemente todas as mensagens. Isto só está disponível se a pasta seleccionada de momento é uma pasta de lixo.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Pasta</guimenu
+> <guimenuitem
+>Apagar a Pasta</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Remove a pasta seleccionada e todo o seu conteúdo, incluindo as subpastas.</para>
+<warning
+><para
+>Lembre-se que não existe nenhuma forma de aceder ao conteúdo de uma pasta depois de ter sido removida.</para
+></warning>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Pasta</guimenu
+> <guimenuitem
+>Preferir o HTML ao Texto Simples</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Se isto estiver activo, irá mostrar as mensagens em &html;. Por razões de segurança, recomenda-se que só active isto para as pastas só com mensagens de confiança.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Pasta</guimenu
+> <guimenuitem
+>Mensagens por Tópico</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Se activo, as mensagens na lista de mensagens são apresentadas numa lista em árvore, com as respostas a aparecerem directamente por baixo da mensagem a que estas respondem.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Pasta</guimenu
+> <guimenuitem
+>Mensagens por Tópico e Assunto</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Se estiver activo, então as mensagens são agrupadas não só de acordo com as informações especiais incluídas nas mensagens, mas também de acordo com o seu assunto, &ie; as mensagens com o mesmo assunto são configuradas como estando relacionadas. Se estiverem várias mensagens organizadas por tópico sob as mensagens não-relacionadas, então será melhor para si desactivar esta opção. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Pasta</guimenu
+> <guimenuitem
+>Propriedades</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Abre a <link linkend="folders-properties-window"
+>janela de Propriedades</link
+>, a qual lhe permite alterar a configuração da pasta seleccionada.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+</variablelist>
+
+</sect2>
+
+<sect2 id="reader-message-menu">
+<title
+>O Menu <guimenu
+>Mensagem</guimenu
+></title>
+
+<variablelist>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><shortcut
+><keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>N</keycap
+></keycombo
+></shortcut
+> <guimenu
+>Mensagem</guimenu
+> <guimenuitem
+>Nova Mensagem...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Abre a <link linkend="the-composer-window"
+>janela do compositor</link
+> para que possa escrever uma mensagem nova.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Mensagem</guimenu
+> <guimenuitem
+>Nova Mensagem para a Lista...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Abre a janela do compositor para que possa escrever uma mensagem nova. Se a pasta actual contiver uma lista de correio ('mailing-list') e tiver um endereço de publicação definido, este endereço será o endereço <guilabel
+>Para:</guilabel
+> por omissão.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><shortcut
+><keycap
+>R</keycap
+></shortcut
+> <guimenu
+>Mensagem</guimenu
+> <guimenuitem
+>Responder...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Abre a janela do compositor, insere o texto citado da mensagem seleccionada de momento e pré-configura o campo <guilabel
+>Para:</guilabel
+> ou com o endereço da lista de correio (se você responder a uma mensagem da lista de correio) ou com o endereço de resposta preferido do remetente. Se quiser controlar o endereço com que o campo <guilabel
+>Para:</guilabel
+> é pré-configurado, então deverá usar a opção <menuchoice
+><guimenu
+>Mensagem</guimenu
+><guimenuitem
+>Responder ao Autor...</guimenuitem
+></menuchoice
+> ou a <menuchoice
+><guimenu
+>Mensagem</guimenu
+><guimenuitem
+>Responder à Lista de Correio...</guimenuitem
+></menuchoice
+>. A sua identidade será automaticamente configurada com a identidade para quem esta mensagem foi enviada.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><shortcut
+><keycap
+>A</keycap
+></shortcut
+> <guimenu
+>Mensagem</guimenu
+> <guimenuitem
+>Responder a Todos...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Abre a janela do compositor, insere o texto citado da mensagem seleccionada de momento e pré-configura o campo <guilabel
+>Para:</guilabel
+> ou com o endereço da lista de correio (se você responder a uma mensagem da lista de correio) ou com o endereço de resposta preferido do remetente. O campo <guilabel
+>Copiar Para (CC)::</guilabel
+> é pré-configurado com os endereços de todos os outros destinatários da mensagem seleccionada de momento, exceptuando os seus próprios endereços. A sua identidade será automaticamente configurada com a identidade para quem esta mensagem foi enviada.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><shortcut
+><keycombo action="simul"
+>&Shift;<keycap
+>A</keycap
+></keycombo
+></shortcut
+> <guimenu
+>Mensagem</guimenu
+> <guimenuitem
+>Responder ao Autor...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Abre a janela de composição, insere o texto citado da mensagem seleccionada de momento e configura o campo <guilabel
+>Para:</guilabel
+> com o endereço de resposta preferido do remetente. Por omissão, este irá mostrar automaticamente a sua identidade à pessoa para quem esta mensagem será enviada.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><shortcut
+><keycap
+>L</keycap
+></shortcut
+> <guimenu
+>Mensagem</guimenu
+> <guimenuitem
+>Responder para a Lista...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Abre a janela do compositor, insere o texto citado da mensagem seleccionada de momento e pré-configura o campo <guilabel
+>Para:</guilabel
+> ou com o endereço da lista de correio. Se você não indicou nenhum endereço da lista de correio para a pasta seleccionada e o &kmail; não conseguir determinar o endereço de envio a partir da mensagem seleccionada, então o campo <guilabel
+>Para:</guilabel
+> estará vazio. A sua identidade será automaticamente configurada com a identidade para quem esta mensagem foi enviada.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><shortcut
+><keycombo action="simul"
+>&Shift;<keycap
+>R</keycap
+></keycombo
+></shortcut
+> <guimenu
+>Mensagem</guimenu
+> <guimenuitem
+>Responder sem Citar...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Funciona como o <guimenuitem
+>Responder...</guimenuitem
+>, excepto que o texto da mensagem seleccionada de momento não será incluído na resposta.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><guimenu
+>Mensagem</guimenu
+> <guimenuitem
+>Reencaminhar</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Reencaminha a mensagem para um novo destinatário. Se usar o <guimenuitem
+>Incorporado</guimenuitem
+>, o texto da mensagem e alguns dos cabeçalhos importantes serão copiados para o conteúdo da mensagem nova com um texto a marcar a parte reencaminhada. Os anexos serão reencaminhados como anexos da nova mensagem. Se usar o <guimenuitem
+>Como Anexo</guimenuitem
+>, a mensagem e os seus anexos tornar-se-ão um anexo da nova mensagem. Os cabeçalhos da mensagem original serão incluídos também na mensagem encaminhada. O <guimenuitem
+>Como 'Digest'</guimenuitem
+> concatena as mensagens em conjunto, como um anexo 'digested'. O <guimenuitem
+>Redireccionar</guimenuitem
+> funciona como o reencaminhamento, excepto que a mensagem se mantém a mesma (até mesmo o campo <guilabel
+>De:</guilabel
+>). O utilizador que redireccionou a mensagem é adicionado à mensagem em alguns campos de cabeçalho especiais (<literal
+>Redirect-From</literal
+>, <literal
+>Redirect-Date</literal
+>, <literal
+>Redirect-To</literal
+>, &etc;). </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Mensagem</guimenu
+> <guimenuitem
+>Enviar de Novo...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Abre uma janela do compositor com a mensagem seleccionada de momento, para que possa ser enviada de novo. Isto só está disponível para as mensagens que você já enviou ou, mais precisamente, para as mensagens que têm o estado de <guilabel
+>enviadas</guilabel
+>.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Mensagem</guimenu
+> <guisubmenu
+>Copiar Para</guisubmenu
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Copia as mensagens seleccionadas para uma dada pasta.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Mensagem</guimenu
+> <guisubmenu
+>Mover Para</guisubmenu
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Move as mensagens seleccionadas para uma dada pasta.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Mensagem</guimenu
+> <guisubmenu
+>Marcar a Mensagem</guisubmenu
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Permite-lhe alterar o estado da mensagem seleccionada para um dos seguintes estados:</para>
+<!-- TODO: I think it is worth adding inline images here, at some point. LW. -->
+<informaltable>
+<tgroup cols="2">
+<thead>
+<row>
+<entry
+>Estado</entry>
+<entry
+>Símbolo</entry>
+<entry
+>Significado</entry>
+</row>
+</thead>
+<tbody>
+<row>
+<entry
+><guimenuitem
+>Lida</guimenuitem
+></entry>
+<entry
+>Folha de papel antes de um envelope</entry>
+<entry
+>Foi lida uma mensagem.</entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+><guimenuitem
+>Nova</guimenuitem
+></entry>
+<entry
+>Envelope fechado com uma estrela</entry>
+<entry
+>A mensagem é nova para o &kmail; e para sim.</entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+><guimenuitem
+>Não Lida</guimenuitem
+></entry>
+<entry
+>Envelope fechado</entry>
+<entry
+>Esta mensagem não é nova para o &kmail;, mas ainda não foi lida.</entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+><guimenuitem
+>Importante</guimenuitem
+></entry>
+<entry
+>Bandeira</entry>
+<entry
+>Este estado não será configurado automaticamente pelo &kmail;. Você poderá usar isto à vontade para marcar as mensagens que são de alguma forma importantes para si.</entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+><guimenuitem
+>Respondida</guimenuitem
+></entry>
+<entry
+>Seta curva em U</entry>
+<entry
+>Foi enviada uma resposta a esta mensagem.</entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+><guimenuitem
+>Reenviada</guimenuitem
+></entry>
+<entry
+>Seta azul</entry>
+<entry
+>A mensagem foi reenviada para outra pessoa.</entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+><guimenuitem
+>Em Espera</guimenuitem
+></entry>
+<entry
+>Envelope</entry>
+<entry
+>A mensagem foi colocada em espera na caixa de envio para ser enviada mais tarde.</entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+><guimenuitem
+>Enviada</guimenuitem
+></entry>
+<entry
+>Envelope inclinado</entry>
+<entry
+>A mensagem foi enviada.</entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+><guimenuitem
+>'Spam'</guimenuitem
+></entry>
+<entry
+>Símbolo redondo de reciclagem</entry>
+<entry
+>Este estado não será configurado automaticamente pelo &kmail;. Você poderá usar isto para marcar as mensagens de lixo electrónico ('spam').</entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+><guimenuitem
+>Relevante</guimenuitem
+></entry>
+<entry
+>Visto verde</entry>
+<entry
+>Este estado não será configurado automaticamente pelo &kmail;. Você poderá usar isto à vontade para marcar as mensagens que não sejam lixo.</entry>
+</row>
+</tbody>
+</tgroup>
+</informaltable>
+
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Mensagem</guimenu
+> <guisubmenu
+>Marcar o Tópico</guisubmenu
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Permite-lhe alterar o estado de todas as mensagens num tópico. Os estados possíveis são os mesmos que para a opção <menuchoice
+><guimenu
+>Mensagem</guimenu
+> <guimenuitem
+>Marcar a Mensagem</guimenuitem
+></menuchoice
+>.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Mensagem</guimenu
+> <guisubmenu
+>Vigiar o Tópico</guisubmenu
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Use isto para marcar os tópicos nos quais deseja manter uma vista de olhos sobre mais contribuições para a discussão.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Mensagem</guimenu
+> <guisubmenu
+>Ignorar o Tópico</guisubmenu
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Use isto para marcar os tópicos nos quais não está interessado. As novas contribuições para este tópico serão marcadas automaticamente como lidas.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Mensagem</guimenu
+> <guisubmenu
+>Criar um Filtro</guisubmenu
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Abre a <link linkend="filter-dialog-id"
+>janela dos Filtros</link
+> com um novo filtro adicionado. Este filtro novo baseia-se nos campos da mensagem actual, dependendo da opção do sub-menu que escolheu.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><shortcut
+><keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>J</keycap
+></keycombo
+></shortcut
+> <guimenu
+>Mensagem</guimenu
+> <guimenuitem
+>Aplicar os Filtros</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Aplica os seus filtros às mensagens seleccionadas.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Mensagem</guimenu
+> <guimenuitem
+>Aplicar o Filtro</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Permite-lhe aplicar um filtro individual sobre as mensagens seleccionadas. Só os filtros para os quais activou a opção <guilabel
+>Adicionar este filtro ao menu Aplicar um Filtro</guilabel
+> esteja disponível.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+</variablelist>
+
+</sect2>
+
+
+<sect2 id="reader-tools-menu">
+<title
+>O Menu <guimenu
+>Ferramentas</guimenu
+></title>
+
+<variablelist>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><shortcut
+><keycap
+>S</keycap
+></shortcut
+> <guimenu
+>Ferramentas</guimenu
+> <guimenuitem
+>Procurar as Mensagens...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Abre uma janela de pesquisa que lhe permite procurar mensagens com certas características, &eg; um dado assunto. Inicie a pesquisa, introduzindo alguns valores e carregando em <guibutton
+>Procurar</guibutton
+>. Carregue numa das mensagens resultantes para que apareça na <guilabel
+>área de Mensagens</guilabel
+>.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Ferramentas</guimenu
+> <guimenuitem
+>Livro de Endereços</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Inicia o <ulink url="/kaddressbook/"
+>&kaddressbook;</ulink
+>, o livro de endereços do &kde;.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+ <varlistentry id="reader-tools-certificate-manager">
+ <term>
+ <menuchoice
+><guimenu
+>Ferramentas</guimenu
+> <guimenuitem
+>Gestor de Certificados...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+ </term>
+ <listitem>
+ <para
+>Inicia o <ulink url="/kleopatra"
+><application
+>Kleopatra</application
+></ulink
+>, o gestor de certificados do &kde;. </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry id="reader-tools-gnupg-log-viewer">
+ <term>
+ <menuchoice
+><guimenu
+>Ferramentas</guimenu
+> <guimenuitem
+>Visualizador de Registos GnuPG</guimenuitem
+> </menuchoice>
+ </term>
+ <listitem>
+ <para
+>Inicia o <ulink url="/kwatchgnupg"
+><application
+>KWatchGnuPG</application
+></ulink
+>, uma ferramenta para apresentar o resultado de depuração da aplicação <application
+>GnuPG</application
+>. Se a assinatura, a cifra ou a verificação deixarem de funcionar misteriosamente, você poderá apurar a razão se olhar para o registo. </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry id="reader-tools-import-messages">
+ <term>
+ <menuchoice
+><guimenu
+>Ferramentas</guimenu
+> <guimenuitem
+>Importar Mensagens...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+ </term>
+ <listitem>
+ <para
+>Inicia o <application
+>kmailcvt</application
+> (o qual faz parte do 'tdepim'). Esta aplicação permite-lhe importar as mensagens de vários clientes proprietários de correio para o &kmail;. </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Ferramentas</guimenu
+> <guisubmenu
+>Editar as Respostas de "Fora do Escritório"...</guisubmenu
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Lança a janela para <guilabel
+>Configurar as Respostas "Fora do Escritório"</guilabel
+>, que lhe permitem configurar as notificações de férias.</para>
+<note>
+<para
+>A funcionalidade de <guilabel
+>respostas de Fora do Escritório</guilabel
+> baseia-se na filtragem do lado do servidor. Para ser capaz de a usar, terá de configurar a <link linkend="receiving-mail"
+>página de Filtragem</link
+> (veja as opções relevantes para o servidor de Kolab) da sua conta de <guilabel
+>IMAP</guilabel
+> configurada. </para>
+</note>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Ferramentas</guimenu
+> <guisubmenu
+>Visualizador do Registo do Filtro...</guisubmenu
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Abre a janela de visualização para o registo do filtro; aqui você poderá encontrar algumas opções para controlar o registo do processo de filtragem. No registo, você irá encontrar alguma informação valiosa sobre quais as regras de filtragem que foram usadas, qual foi o resultado da avaliação destas regras e quais as acções do filtro que foram aplicadas a uma mensagem.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Ferramentas</guimenu
+> <guimenuitem
+>Assistente Anti-Spam...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Ele inicia um <link linkend="the-anti-spam-wizard"
+>assistente</link
+> que o poderá ajudar a configurar a filtragem de 'spam'.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<!--
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice>
+<guimenu
+>Tools</guimenu>
+<guimenuitem
+>Anti-Virus Wizard...</guimenuitem>
+</menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>It starts a <link linkend="the-anti-virus-wizard"
+>wizard</link
+> which can help
+you to set up scanning messages for viruses.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+-->
+
+</variablelist>
+
+</sect2>
+
+
+<sect2 id="reader-settings-menu">
+<title
+>O Menu <guimenu
+>Configuração</guimenu
+></title>
+
+<variablelist>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Configuração</guimenu
+> <guimenuitem
+>Mostrar a Barra de Ferramentas</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Se a opção estiver activa, a barra de ferramentas fica visível (a barra de ferramentas é a que tem o ícone para compor uma mensagem nova, &etc;).</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Configuração</guimenu
+> <guimenuitem
+>Mostrar a Procura Rápida</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Se estiver activo, a barra de Procura Rápida, a qual lhe permite procurar rapidamente por algumas mensagens correspondentes a um texto de pesquisa, ficará visível.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Configuração</guimenu
+> <guimenuitem
+>Configurar os Filtros...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Abre a janela dos <link linkend="filters"
+>Filtros de Mensagens</link
+>.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Configuração</guimenu
+> <guimenuitem
+>Configurar os Filtros POP...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Abre a janela para <link linkend="popfilters"
+>Configurar os Filtros de POP</link
+>.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Configuração</guimenu
+> <guimenuitem
+>Configurar os Atalhos...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Abre uma janela que lhe permite configurar os atalhos de teclado para muitos comandos do menu.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Configuração</guimenu
+> <guimenuitem
+>Configurar as Notificações...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Abre uma janela que lhes permite configurar o que acontece quando chega uma nova mensagem, como por exemplo tocar um som.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Configuração</guimenu
+> <guimenuitem
+>Configurar as Barras de Ferramentas...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Abre uma janela que lhe permite escolher os ícones que ficam visíveis na barra de ferramentas.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Configuração</guimenu
+> <guimenuitem
+>Configurar o &kmail;...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Abre a janela de <link linkend="configure"
+>Configuração</link
+>.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+</variablelist>
+
+</sect2>
+
+<sect2 id="reader-help-menu">
+<title
+>O Menu <guimenu
+>Ajuda</guimenu
+></title>
+
+<para
+>Estes são os itens normais do &kde; para o menu de <guimenu
+>Ajuda</guimenu
+>:</para>
+&help.menu.documentation; <para
+>Para além disso, o &kmail; oferece estes itens:</para>
+
+<variablelist>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Ajuda</guimenu
+> <guimenuitem
+>Introdução ao &kmail;</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Isto mostra o ecrã de boas vindas, a qual lista as diferenças mais importantes entre a sua versão do &kmail; e a anterior.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Ajuda</guimenu
+> <guimenuitem
+>Dica do Dia</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Isto mostra uma janela com dicas úteis sobre como usar o &kmail;.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+</variablelist>
+
+</sect2>
+</sect1>
+
+<sect1 id="composer-window-menus">
+<title
+>A Janela do Compositor</title>
+
+<sect2 id="composer-file-menu">
+<title
+>O Menu <guimenu
+>Mensagem</guimenu
+></title>
+
+<variablelist>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><shortcut
+><keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>N</keycap
+></keycombo
+></shortcut
+> <guimenu
+>Mensagem</guimenu
+> <guimenuitem
+>Novo Compositor</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Abre uma nova janela do compositor.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Mensagem</guimenu
+> <guimenuitem
+>Nova Janela Principal</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Cria uma nova janela principal.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><shortcut
+><keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>Return</keycap
+></keycombo
+></shortcut
+> <guimenu
+>Mensagem</guimenu
+> <guimenuitem
+>Enviar Agora</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Envia a mensagem imediatamente. Se você usar o SMTP para enviar as suas mensagens e o servidor não estiver acessível, a mensagem será colocada na pasta de saída e você irá obter uma mensagem de erro. Você poderá depois enviar as mensagens na pasta de saída com a opção <menuchoice
+><guimenu
+>Ficheiro</guimenu
+><guimenuitem
+>Enviar Mensagens em Espera</guimenuitem
+></menuchoice
+>.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Mensagem</guimenu
+> <guimenuitem
+>Enviar Mais Tarde</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Coloca a mensagem na pasta de saída para a enviar mais tarde com a opção <menuchoice
+><guimenu
+>Ficheiro</guimenu
+><guimenuitem
+>Enviar Mensagens em Espera</guimenuitem
+></menuchoice
+>. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Mensagem</guimenu
+> <guimenuitem
+>Gravar na Pasta de Rascunhos</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Grava a mensagem na pasta de <guilabel
+>rascunhos</guilabel
+>, para que você a possa editar e enviar depois.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Mensagens</guimenu
+> <guimenuitem
+>Inserir um Ficheiro...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Insere o conteúdo de um ficheiro no texto da mensagem, a começar na posição do cursor.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><shortcut
+><keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>P</keycap
+></keycombo
+></shortcut
+> <guimenu
+>Mensagem</guimenu
+> <guimenuitem
+>Imprimir...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Imprime o texto actual.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><shortcut
+><keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>W</keycap
+></keycombo
+></shortcut
+> <guimenu
+>Mensagem</guimenu
+> <guimenuitem
+>Fechar</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Fecha esta janela do compositor.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+</variablelist>
+
+</sect2>
+
+
+<sect2 id="composer-edit-menu">
+<title
+>O Menu <guimenu
+>Editar</guimenu
+></title>
+
+<variablelist>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><shortcut
+><keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>Z</keycap
+></keycombo
+></shortcut
+> <guimenu
+>Editar</guimenu
+> <guimenuitem
+>Desfazer</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Anula os seus passos ao editar a mensagem actual.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><shortcut
+><keycombo action="simul"
+>&Ctrl;&Shift;<keycap
+>Z</keycap
+></keycombo
+></shortcut
+> <guimenu
+>Editar</guimenu
+> <guimenuitem
+>Refazer</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Repete os seus passos de edição da mensagem actual.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><shortcut
+><keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>X</keycap
+></keycombo
+></shortcut
+> <guimenu
+>Editar</guimenu
+> <guimenuitem
+>Cortar</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>O corte de texto funciona como na maioria dos editores: o texto seleccionado é removido e colocado na área de transferência. Lembre-se que você poderá também seleccionar o texto e arrastá-lo para a nova posição.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><shortcut
+><keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>C</keycap
+></keycombo
+> </shortcut
+> <guimenu
+>Editar</guimenu
+> <guimenuitem
+>Copiar</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>A cópia de texto funciona como na maioria dos editores: o texto seleccionado é copiado para a área de transferência. Lembre-se que você poderá também seleccionar o texto, manter a tecla &Ctrl; carregada e arrastá-lo para a nova posição para o copiar.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><shortcut
+><keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>V</keycap
+></keycombo
+></shortcut
+> <guimenu
+>Editar</guimenu
+> <guimenuitem
+>Colar</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>A colega de texto funciona da mesma forma que na maioria dos editores: o texto na área de transferência é colado na posição actual do cursor.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><shortcut
+><keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>A</keycap
+></keycombo
+></shortcut
+> <guimenu
+>Editar</guimenu
+> <guimenuitem
+>Seleccionar Tudo</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Selecciona todo o texto da sua mensagem.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><shortcut
+><keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>F</keycap
+></keycombo
+></shortcut
+> <guimenu
+>Editar</guimenu
+> <guimenuitem
+>Procurar...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Abre uma janela para procurar por sequências de texto na mensagem actual.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><shortcut
+><keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>F</keycap
+></keycombo
+></shortcut
+> <guimenu
+>Editar</guimenu
+> <guimenuitem
+>Procurar a Próxima</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Vai para a próxima ocorrência do texto anteriormente procurado.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><shortcut
+><keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>R</keycap
+></keycombo
+></shortcut
+> <guimenu
+>Editar</guimenu
+> <guimenuitem
+>Substituir...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Abre uma janela que lhe permite substituir pedaços de texto da mensagem por outros pedaços de texto.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Editar</guimenu
+> <guimenuitem
+>Limpar os Espaços</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Esta opção substitui várias quebras de linhas ou espaços com uma única quebra de linha ou espaço. Funciona na selecção actual ou na mensagem completa, se não estiver nada seleccionado.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Editar</guimenu
+> <guimenuitem
+>Colar como Citação</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Cola o texto da área de transferência marcado como citação.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Editar</guimenu
+> <guimenuitem
+>Adicionar os Caracteres de Citação</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Antecede o texto seleccionado com caracteres de citação.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Editar</guimenu
+> <guimenuitem
+>Remover os Caracteres de Citação</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Remove as marcas de citação à esquerda do texto seleccionado.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+</variablelist>
+
+</sect2>
+
+<sect2 id="composer-view-menu">
+<title
+>O Menu <guimenu
+>Ver</guimenu
+></title>
+
+<para
+>Este menu permite-lhe comutar a visibilidade dos campos do cabeçalho e das outras opções desta janela de composição.</para>
+
+<para
+>As opções disponíveis são:</para>
+
+<itemizedlist>
+<listitem>
+<para
+><guimenuitem
+>Todos os Campos</guimenuitem
+></para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+><guimenuitem
+>Identidade</guimenuitem
+></para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+><guimenuitem
+>Dicionário</guimenuitem
+></para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+><guimenuitem
+>Pasta de Enviados</guimenuitem
+></para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+><guimenuitem
+>Transporte de Correio</guimenuitem
+></para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+><guimenuitem
+>De</guimenuitem
+></para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+><guimenuitem
+>Responder Para</guimenuitem
+></para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+><guimenuitem
+>Para</guimenuitem
+></para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+><guimenuitem
+>CC</guimenuitem
+></para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+><guimenuitem
+>BCC</guimenuitem
+></para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+><guimenuitem
+>Assunto</guimenuitem
+></para>
+</listitem>
+</itemizedlist>
+
+<para
+>Os itens visíveis tem uma marcação ao lado do nome deles no menu.</para>
+
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Ver</guimenu
+> <guimenuitem
+>Usar um Tipo de Letra Monoespaçado</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Usa um tipo de letra fixo (monoespaçado) para mostrar a mensagem editada no momento. O tipo de letra a ser usado pode ser configurado na secção <guilabel
+>Aparência</guilabel
+> da janela de configuração do &kmail;.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+
+</sect2>
+
+<sect2 id="composer-options-menu">
+<title
+>O Menu <guimenu
+>Opções</guimenu
+></title>
+
+<variablelist>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Opções</guimenu
+> <guimenuitem
+>Urgente</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Altera a prioridade desta mensagem para Urgente. O cliente de e-mail do receptor tem de suportar isto, caso contrário não fará efeito nenhum. O &kmail; em si não suporta as prioridades para as mensagens recebidas.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+ <varlistentry id="composer-options-request-mdn">
+ <term>
+ <menuchoice
+><guimenu
+>Opções</guimenu
+> <guimenuitem
+>Pedir uma Notificação de Entrega...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+ </term>
+ <listitem>
+ <para
+>Se você escolher esta opção, você irá pedir uma mensagem de confirmação logo que a sua mensagem seja obtida e lida pelo destinatário. Isto tem de ser suportado do lado do destinatário para poder funcionar. </para>
+ <para
+>Veja a <xref linkend="configure-security-reading-mdns"/> para ter alguma informação de fundo e algumas formas de personalizar as confirmações de leitura que o próprio &kmail; envia. </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+<varlistentry id="composer-options-sign-message">
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Opções</guimenu
+> <guisubmenu
+>Assinar a Mensagem</guisubmenu
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Assina digitalmente a mensagem usando o <application
+>OpenPGP</application
+>. Você poderá aprender mais sobre isto no <link linkend="pgp"
+>capítulo sobre OpenPGP</link
+>.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry id="composer-options-encrypt-message">
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Opções</guimenu
+> <guisubmenu
+>Cifrar a Mensagem</guisubmenu
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Cifra a mensagem usando o <application
+>OpenPGP</application
+>. Você poderá aprender mais sobre isto no <link linkend="pgp"
+>capítulo sobre o OpenPGP</link
+>.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+ <varlistentry id="composer-options-select-crypto-message-format">
+ <term>
+ <menuchoice
+><guimenu
+>Opções</guimenu
+> <guisubmenu
+>Formato de Cifra da Mensagem</guisubmenu
+> </menuchoice>
+ </term>
+ <listitem>
+ <para
+>Escolha o formato de cifra de mensagens usado para assinar e/ou cifrar digitalmente a mensagem. Veja a <link linkend="cryptographic-message-formats"
+>descrição anterior de cada opção</link
+> para mais informações. </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Opções</guimenu
+> <guisubmenu
+>Formatação (HTML)</guisubmenu
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Activa a edição em &html;.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Opções</guimenu
+> <guisubmenu
+>Mudar a Codificação</guisubmenu
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Altera a codificação desta mensagem. A codificação escolhida irá aparecer no cabeçalho da mensagem resultante. Você poderá usar o <guilabel
+>Auto</guilabel
+> para quase todos os casos. O &kmail; dir-lhe-á se precisa de seleccionar manualmente uma codificação diferente.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Opções</guimenu
+> <guimenuitem
+>Mudança de Linha</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Activa a mudança de linha automática. Poderá ser útil desligar esta opção se você quiser colar linhas compridas que não deverão ser repartidas.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Opções</guimenu
+> <guimenuitem
+>Verificação Ortográfica Automática</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Activa ou desactiva a verificação ortográfica automática. Lembre-se que, no modo de edição em &html;, a verificação ortográfica automática não está disponível.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+</variablelist>
+
+</sect2>
+
+
+<sect2 id="composer-attach-menu">
+<title
+>O Menu <guimenu
+>Anexar</guimenu
+></title>
+
+<para
+>Este menu permite-lhe seleccionar as opções dos anexos.</para>
+
+<variablelist>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Anexar</guimenu
+> <guimenuitem
+>Juntar a Assinatura</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Adiciona a sua assinatura (<quote
+>rodapé</quote
+>) ao fim da mensagem. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Anexar</guimenu
+> <guimenuitem
+>Anexar uma Chave Pública...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Anexa a chave de <application
+>PGP</application
+>/<application
+>GnuPG</application
+> correspondente à sua mensagem.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry id="composer-attach-attach-my-public-key">
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Anexar</guimenu
+> <guimenuitem
+>Anexar a Minha Chave Pública</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Anexa a sua chave pública de <application
+>PGP</application
+>/<application
+>GnuPG</application
+> à sua mensagem.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Anexar</guimenu
+> <guimenuitem
+>Anexar um Ficheiro...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Anexa um ou mais ficheiros à mensagem actual.</para>
+<!-- fixme: not encrypted unless... -->
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Anexar</guimenu
+> <guimenuitem
+>Remover o Anexo</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Remove o anexo que está seleccionado na componente de anexos do seu compositor.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Anexar</guimenu
+> <guimenuitem
+>Gravar o Anexo Como...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Grava o anexo que está seleccionado na janela de anexos num ficheiro.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Anexar</guimenu
+> <guimenuitem
+>Propriedades do Anexo</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Mostra as <link linkend="attachments"
+>propriedades do anexo</link
+> que está seleccionado na janela de anexos.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+</variablelist>
+
+</sect2>
+
+<sect2 id="composer-tools-menu">
+<title
+>O Menu <guimenu
+>Ferramentas</guimenu
+></title>
+
+<variablelist>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Ferramentas</guimenu
+> <guimenuitem
+>Verificação Ortográfica...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Usa o <ulink url="/kspell/"
+>&kspell;</ulink
+> para verificar ortograficamente o conteúdo da sua mensagem. Repare que você terá de configurar o &kspell; com a opção <menuchoice
+><guimenu
+>Configuração</guimenu
+> <guimenuitem
+>Verificação Ortográfica...</guimenuitem
+></menuchoice
+> se o usar pela primeira vez.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Ferramentas</guimenu
+> <guimenuitem
+>Livro de Endereços...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Abre o <ulink url="/kaddressbook/"
+>&kaddressbook;</ulink
+>.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+</variablelist>
+
+</sect2>
+
+<sect2 id="composer-settings-menu">
+<title
+>O Menu <guimenu
+>Configuração</guimenu
+></title>
+
+<variablelist>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Configuração</guimenu
+> <guimenuitem
+>Mostrar a Barra Principal</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Se estiver activa a opção, a Barra de Ferramentas Principal, a barra com o ícone para enviar a mensagem &etc;.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Configuração</guimenu
+> <guimenuitem
+>Mostrar a Barra de HTML</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Se estiver activa a opção, a Barra de &html; fica visível, &ie; a barra com as ferramentas para alterar certas propriedades do texto composto.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Configuração</guimenu
+> <guimenuitem
+>Verificação Ortográfica...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Permite-lhe configura o <ulink url="/kspell/"
+>&kspell;</ulink
+>, o verificador ortográfico do &kde;.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Configuração</guimenu
+> <guimenuitem
+>Configurar os Atalhos...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Abre uma janela que lhe permite configurar os atalhos de teclado para muitos comandos do menu.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Configuração</guimenu
+> <guimenuitem
+>Configurar as Barras de Ferramentas...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Abre uma janela que lhe permite decidir quais os ícones que lhe aparecem na barra de ferramentas.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Configuração</guimenu
+> <guimenuitem
+>Configurar o &kmail;...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Abre a <link linkend="configure"
+>janela de configuração</link
+> do &kmail;.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+</variablelist>
+</sect2>
+
+
+<sect2 id="composer-help-menu">
+<title
+>O Menu <guimenu
+>Ajuda</guimenu
+></title>
+
+<para
+>Os itens deste menu têm o mesmo significado que <link linkend="reader-help-menu"
+>os itens do menu de ajuda da janela principal</link
+>.</para>
+
+</sect2>
+</sect1>
+
+</chapter>