summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pt/docs/tdeutils/kfloppy/index.docbook
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt/docs/tdeutils/kfloppy/index.docbook')
-rw-r--r--tde-i18n-pt/docs/tdeutils/kfloppy/index.docbook793
1 files changed, 180 insertions, 613 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdeutils/kfloppy/index.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdeutils/kfloppy/index.docbook
index 0474e7d8404..d15654f98c9 100644
--- a/tde-i18n-pt/docs/tdeutils/kfloppy/index.docbook
+++ b/tde-i18n-pt/docs/tdeutils/kfloppy/index.docbook
@@ -2,15 +2,10 @@
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY kappname "&kfloppy;">
<!ENTITY package "tdeutils">
- <!ENTITY % Portuguese "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+ <!ENTITY % Portuguese "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
- <!ENTITY BSD "<trademark
->BSD</trademark
->">
- <!ENTITY Minix "<trademark
->Minix</trademark
->">
+ <!ENTITY BSD "<trademark>BSD</trademark>">
+ <!ENTITY Minix "<trademark>Minix</trademark>">
]>
<!-- ### TODO Is BSD a trademark or a registrated trademark ? -->
<!-- ### TODO Is Minix a trademark or a registrated trademark ? -->
@@ -20,313 +15,146 @@
<book lang="&language;">
<bookinfo>
-<title
->Manual do Formatador &kfloppy;</title>
+<title>Manual do Formatador &kfloppy;</title>
<authorgroup>
-<author
-><firstname
->Thad</firstname
-> <surname
->McGinnis</surname
-> <affiliation
-><address
-><email
->ctmcginnis@compuserve.com</email>
-</address
-></affiliation
-> </author>
-
-<author
-><firstname
->Nicolas</firstname
-> <surname
->Goutte</surname
-> <affiliation
-><address
-><email
->goutte@kde.org</email>
-</address
-></affiliation
-> </author>
-
-<othercredit role="developer"
-><firstname
->Bernd</firstname
-> <othername
->Johannes</othername
-> <surname
->Wuebben</surname
-> <affiliation
-><address
-><email
->wuebben@math.cornell.edu</email
-></address
-></affiliation>
-<contrib
->Desenvolvimento</contrib>
+<author><firstname>Thad</firstname> <surname>McGinnis</surname> <affiliation><address><email>ctmcginnis@compuserve.com</email>
+</address></affiliation> </author>
+
+<author><firstname>Nicolas</firstname> <surname>Goutte</surname> <affiliation><address><email>goutte@kde.org</email>
+</address></affiliation> </author>
+
+<othercredit role="developer"><firstname>Bernd</firstname> <othername>Johannes</othername> <surname>Wuebben</surname> <affiliation><address><email>wuebben@math.cornell.edu</email></address></affiliation>
+<contrib>Desenvolvimento</contrib>
</othercredit>
-<othercredit role="developer"
-><firstname
->Chris</firstname
-> <surname
->Howells</surname
-> <affiliation
-><address
-><email
->howells@kde.org</email
-></address
-></affiliation>
-<contrib
->Desenvolvimento (novo desenho da interface)</contrib>
+<othercredit role="developer"><firstname>Chris</firstname> <surname>Howells</surname> <affiliation><address><email>howells@kde.org</email></address></affiliation>
+<contrib>Desenvolvimento (novo desenho da interface)</contrib>
</othercredit>
-<othercredit role="developer"
-><firstname
->Adriaan</firstname
-> <surname
->de Groot</surname
-> <affiliation
-><address
-><email
->groot@kde.org</email
-></address
-></affiliation>
-<contrib
->Desenvolvimento (Adicionar o suporte para o BSD)</contrib>
+<othercredit role="developer"><firstname>Adriaan</firstname> <surname>de Groot</surname> <affiliation><address><email>groot@kde.org</email></address></affiliation>
+<contrib>Desenvolvimento (Adicionar o suporte para o BSD)</contrib>
</othercredit>
-<othercredit role="reviewer"
-><firstname
->Lauri</firstname
-> <surname
->Watts</surname
-> <contrib
->Revisão</contrib>
-<affiliation
-><address
-><email
->lauri@kde.org</email
-></address
-></affiliation>
+<othercredit role="reviewer"><firstname>Lauri</firstname> <surname>Watts</surname> <contrib>Revisão</contrib>
+<affiliation><address><email>lauri@kde.org</email></address></affiliation>
</othercredit>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->José</firstname
-><surname
->Pires</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->jncp@netcabo.pt</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Tradução</contrib
-></othercredit
->
+<othercredit role="translator"><firstname>José</firstname><surname>Pires</surname><affiliation><address><email>jncp@netcabo.pt</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<date
->2005-06-01</date>
-<releaseinfo
->3.5</releaseinfo>
+<date>2005-06-01</date>
+<releaseinfo>3.5</releaseinfo>
<copyright>
-<year
->2000</year>
-<holder
->Thad McGinnis</holder>
+<year>2000</year>
+<holder>Thad McGinnis</holder>
</copyright>
<copyright>
-<year
->2005</year>
-<holder
->Nicolas Goutte</holder>
+<year>2005</year>
+<holder>Nicolas Goutte</holder>
</copyright>
-<legalnotice
->&FDLNotice;</legalnotice>
+<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice>
-<abstract
-><para
->O Formatador &kfloppy; é um utilitário que fornece um meio gráfico para formatar disquetes 3.5" e 5.25".</para
-></abstract>
+<abstract><para>O Formatador &kfloppy; é um utilitário que fornece um meio gráfico para formatar disquetes 3.5" e 5.25".</para></abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->kfloppy</keyword>
-<keyword
->disquete</keyword>
-<keyword
->formatar</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>kfloppy</keyword>
+<keyword>disquete</keyword>
+<keyword>formatar</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="introduction">
-<title
->Introdução</title>
-
-<para
->O Formatador &kfloppy; é um utilitário que fornece um meio gráfico para formatar disquetes 3.5" e 5.25". </para>
-
-<note
-><para
->O &kfloppy; depende de programas externos e, como tal, funciona de momento <emphasis
->apenas</emphasis
-> com o &Linux; e o &BSD;. Dependendo se está a usar o &kfloppy; num &Linux; ou num &BSD;, o &kfloppy; poderá ter funcionalidades ligeiramente diferentes.</para
-></note>
-
-<caution
-><para
->Certifique-se que a disquete <emphasis
->não</emphasis
-> está montada. O &kfloppy; não pode formatar uma disquete montada.</para
-></caution>
+<title>Introdução</title>
+
+<para>O Formatador &kfloppy; é um utilitário que fornece um meio gráfico para formatar disquetes 3.5" e 5.25". </para>
+
+<note><para>O &kfloppy; depende de programas externos e, como tal, funciona de momento <emphasis>apenas</emphasis> com o &Linux; e o &BSD;. Dependendo se está a usar o &kfloppy; num &Linux; ou num &BSD;, o &kfloppy; poderá ter funcionalidades ligeiramente diferentes.</para></note>
+
+<caution><para>Certifique-se que a disquete <emphasis>não</emphasis> está montada. O &kfloppy; não pode formatar uma disquete montada.</para></caution>
</chapter>
<chapter id="usingkfloppy">
-<title
->Usando o &kfloppy;</title>
+<title>Usando o &kfloppy;</title>
-<para
->Ao iniciar o &kfloppy; abre-se uma janela pela qual o utilizador pode seleccionar as definições apropriadas e controlar o processo de formatação. Este opções e controlos estão detalhados em baixo.</para>
+<para>Ao iniciar o &kfloppy; abre-se uma janela pela qual o utilizador pode seleccionar as definições apropriadas e controlar o processo de formatação. Este opções e controlos estão detalhados em baixo.</para>
-<caution
-><para
->Certifique-se que a disquete <emphasis
->não</emphasis
-> está montada. O &kfloppy; não pode formatar uma disquete montada.</para
-></caution>
+<caution><para>Certifique-se que a disquete <emphasis>não</emphasis> está montada. O &kfloppy; não pode formatar uma disquete montada.</para></caution>
<sect1 id="controlsettings">
-<title
->Definições de Controlos</title>
+<title>Definições de Controlos</title>
-<para
->Estas definições são escolhidas usando três caixas de múltiplas opções situados na parte superior esquerda do &kfloppy;.</para>
+<para>Estas definições são escolhidas usando três caixas de múltiplas opções situados na parte superior esquerda do &kfloppy;.</para>
<sect2 id="selectdrive">
-<title
->'Drive'</title>
+<title>'Drive'</title>
-<para
->Se carregar na caixa que tem o nome <guilabel
->Unidade de disquetes:</guilabel
->, irão aparecer ao utilizador as seguintes quatro opções:</para>
+<para>Se carregar na caixa que tem o nome <guilabel>Unidade de disquetes:</guilabel>, irão aparecer ao utilizador as seguintes quatro opções:</para>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
->Primária</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Secundária</para
-></listitem>
+<listitem><para>Primária</para></listitem>
+<listitem><para>Secundária</para></listitem>
</itemizedlist>
-<para
->Se carregar na caixa que tem o nome <guilabel
->Tamanho:</guilabel
->, irá obter as seguintes quatro opções:</para>
+<para>Se carregar na caixa que tem o nome <guilabel>Tamanho:</guilabel>, irá obter as seguintes quatro opções:</para>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
->3.5" 1.44MB</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->3.5" 720KB</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->5.25" 1.2MB</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->5.25" 360KB</para
-></listitem>
+<listitem><para>3.5" 1.44MB</para></listitem>
+<listitem><para>3.5" 720KB</para></listitem>
+<listitem><para>5.25" 1.2MB</para></listitem>
+<listitem><para>5.25" 360KB</para></listitem>
</itemizedlist>
-<para
->A versão para &Linux; do &kfloppy; também tem uma escolha de tamanho chamada:</para>
+<para>A versão para &Linux; do &kfloppy; também tem uma escolha de tamanho chamada:</para>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
->Auto-Detectar</para
-></listitem>
+<listitem><para>Auto-Detectar</para></listitem>
</itemizedlist>
<!-- ### TODO: typical floppy disk of a PC has not the hardware to support
Mac 800KB floppies at all, not only formatting. -->
<note>
-<para
->O formato de disquetes de 800k usados pelas <hardware
->unidades de disquetes do &Mac;</hardware
-> não podem ser suportados pelos <hardware
->unidades de disquetes dos PCs</hardware
-> já que eles não são capazes de formatar disquetes dessa maneira.</para>
+<para>O formato de disquetes de 800k usados pelas <hardware>unidades de disquetes do &Mac;</hardware> não podem ser suportados pelos <hardware>unidades de disquetes dos PCs</hardware> já que eles não são capazes de formatar disquetes dessa maneira.</para>
</note>
</sect2>
<sect2 id="filesystems">
-<title
-><guilabel
->Sistemas de Ficheiros</guilabel
-></title>
+<title><guilabel>Sistemas de Ficheiros</guilabel></title>
-<para
->A terceira caixa de opções, chamada Sistema de Ficheiros, oferece ao utilizador as seguintes escolhas, se forem aplicáveis:</para>
+<para>A terceira caixa de opções, chamada Sistema de Ficheiros, oferece ao utilizador as seguintes escolhas, se forem aplicáveis:</para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
->Dos</term>
+<term>Dos</term>
<listitem>
-<para
->Esta opção fará com que o &kfloppy; introduza o sistema de ficheiros do MS-DOS/&Windows; na disquete. O utilizador irá preferir este sistema de ficheiros se pretender usar a disquete nesses sistemas operativos, já que eles não reconhecem outros sistemas de ficheiros. (Isto é suportado para o &Linux; e &BSD;.)</para>
+<para>Esta opção fará com que o &kfloppy; introduza o sistema de ficheiros do MS-DOS/&Windows; na disquete. O utilizador irá preferir este sistema de ficheiros se pretender usar a disquete nesses sistemas operativos, já que eles não reconhecem outros sistemas de ficheiros. (Isto é suportado para o &Linux; e &BSD;.)</para>
</listitem>
</varlistentry>
-<varlistentry
->
-<term
->ext2</term>
+<varlistentry>
+<term>ext2</term>
<listitem>
-<para
->Esta opção fará com que o &kfloppy; indique o tipo de sistema de ficheiros na disquete que é mais usado com o &Linux;, se bem que é raramente usado nas disquetes. (Isto é suportado no &Linux; e no &BSD;.)</para>
+<para>Esta opção fará com que o &kfloppy; indique o tipo de sistema de ficheiros na disquete que é mais usado com o &Linux;, se bem que é raramente usado nas disquetes. (Isto é suportado no &Linux; e no &BSD;.)</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->UFS</term>
+<term>UFS</term>
<listitem>
-<para
->Esta opção fará com que o &kfloppy; introduza o sistema de ficheiros que é mais usado com o <trademark class="registered"
->FreeBSD</trademark
->. Um utilizador irá preferir este sistema de ficheiros se só usar essa disquete com o <trademark class="registered"
->FreeBSD</trademark
->. (Isto é suportado apenas no &BSD;.)</para>
+<para>Esta opção fará com que o &kfloppy; introduza o sistema de ficheiros que é mais usado com o <trademark class="registered">FreeBSD</trademark>. Um utilizador irá preferir este sistema de ficheiros se só usar essa disquete com o <trademark class="registered">FreeBSD</trademark>. (Isto é suportado apenas no &BSD;.)</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Minix</term>
+<term>Minix</term>
<listitem>
-<para
->Esta opção fará com que o &kfloppy; introduza um sistema de ficheiros que é usado com frequência no &Linux;. (Isto só é suportado no &Linux;.)</para>
+<para>Esta opção fará com que o &kfloppy; introduza um sistema de ficheiros que é usado com frequência no &Linux;. (Isto só é suportado no &Linux;.)</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
@@ -335,64 +163,33 @@ Mac 800KB floppies at all, not only formatting. -->
</sect1>
<sect1 id="formatting-options">
-<title
->Opções de Formatação</title>
-<para
->Contidas numa caixa, na parte central esquerda do &kfloppy; o utilizador vai encontrar um conjunto de 5 opções de formatação. As primeiras duas são um par de botões de radio.</para
-> <note
-><para
->Este termo (botões de radio) indica um conjunto de opções entre as quais apenas uma pode ser seleccionada - da mesma maneira que só podemos ter sintonizada uma estação no rádio de um carro.</para
-></note
-><para
->As duas últimas opções servem para etiquetar a disquete. Todas estão explicadas em baixo:</para>
+<title>Opções de Formatação</title>
+<para>Contidas numa caixa, na parte central esquerda do &kfloppy; o utilizador vai encontrar um conjunto de 5 opções de formatação. As primeiras duas são um par de botões de radio.</para> <note><para>Este termo (botões de radio) indica um conjunto de opções entre as quais apenas uma pode ser seleccionada - da mesma maneira que só podemos ter sintonizada uma estação no rádio de um carro.</para></note><para>As duas últimas opções servem para etiquetar a disquete. Todas estão explicadas em baixo:</para>
<sect2>
-<title
->Método de Formatação</title>
-<para
->O &kfloppy; pode formatar uma disquete de duas maneiras:</para>
+<title>Método de Formatação</title>
+<para>O &kfloppy; pode formatar uma disquete de duas maneiras:</para>
<para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Formatação Rápida</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Formatação Rápida</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Isto simplesmente coloca o novo sistema de ficheiros no disco.</para>
-<warning
-><para
->Todos os dados no disco perder-se-ão, mesmo que os dados em si não se apaguem.</para
-></warning>
+<para>Isto simplesmente coloca o novo sistema de ficheiros no disco.</para>
+<warning><para>Todos os dados no disco perder-se-ão, mesmo que os dados em si não se apaguem.</para></warning>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Limpar com zeros e formatação rápida</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Limpar com zeros e formatação rápida</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Esta formatação coloca primeiro zeros no disco e depois cria o novo sistema de ficheiros.</para>
-<warning
-><para
->Todos os dados no disco serão removidos.</para
-></warning>
+<para>Esta formatação coloca primeiro zeros no disco e depois cria o novo sistema de ficheiros.</para>
+<warning><para>Todos os dados no disco serão removidos.</para></warning>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Formatação Completa</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Formatação Completa</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Uma formatação completa faz uma realocação das pistas e sectores, introduz o sistema de ficheiros seleccionado na disquete, e em seguida,verifica a formatação, bloqueando todos os sectores danificados que encontrar.</para>
-<warning
-><para
->Todos os dados no disco serão removidos.</para
-></warning>
+<para>Uma formatação completa faz uma realocação das pistas e sectores, introduz o sistema de ficheiros seleccionado na disquete, e em seguida,verifica a formatação, bloqueando todos os sectores danificados que encontrar.</para>
+<warning><para>Todos os dados no disco serão removidos.</para></warning>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
@@ -400,141 +197,84 @@ Mac 800KB floppies at all, not only formatting. -->
</sect2>
<sect2>
-<title
->Verificar Integridade</title>
+<title>Verificar Integridade</title>
-<para
->Isto diz ao &kfloppy; para verificar se a formatação da disquete foi feita correctamente. Isto permite que sectores danificados sejam identificados. </para>
+<para>Isto diz ao &kfloppy; para verificar se a formatação da disquete foi feita correctamente. Isto permite que sectores danificados sejam identificados. </para>
-<note
-><para
->Se forem encontrados sectores estragados durante a fase de verificação de uma formatação completa, a formatação é interrompida e o sistema de ficheiros não é gravado! </para
-></note>
+<note><para>Se forem encontrados sectores estragados durante a fase de verificação de uma formatação completa, a formatação é interrompida e o sistema de ficheiros não é gravado! </para></note>
</sect2>
<sect2>
-<title
->Etiqueta</title>
+<title>Etiqueta</title>
-<para
->As duas últimas funcionalidades permitem ao utilizador adicionar (ou alterar) uma etiqueta à disquete. Se a opção <guilabel
->Etiqueta:</guilabel
-> estiver seleccionada, então o utilizador pode introduzir o nome para a disquete que vai ser formatada no campo de texto localizado imediatamente abaixo. Quando a disquete estiver formatada a etiqueta é escrita.</para>
+<para>As duas últimas funcionalidades permitem ao utilizador adicionar (ou alterar) uma etiqueta à disquete. Se a opção <guilabel>Etiqueta:</guilabel> estiver seleccionada, então o utilizador pode introduzir o nome para a disquete que vai ser formatada no campo de texto localizado imediatamente abaixo. Quando a disquete estiver formatada a etiqueta é escrita.</para>
-<note
-><para
->Devido a uma limitação no sistema de ficheiros do DOS, a etiqueta não pode ter mais que 11 caracteres. Por simplificação, o &kfloppy; assume que esse limite se aplica a todos os sistemas de ficheiros.</para
-></note>
+<note><para>Devido a uma limitação no sistema de ficheiros do DOS, a etiqueta não pode ter mais que 11 caracteres. Por simplificação, o &kfloppy; assume que esse limite se aplica a todos os sistemas de ficheiros.</para></note>
-<note
-><para
->O sistema de ficheiros &Minix; não pode ter qualquer etiqueta do volume. Nesse caso, o &kfloppy; irá ignorar a etiqueta do volume.</para
-></note>
+<note><para>O sistema de ficheiros &Minix; não pode ter qualquer etiqueta do volume. Nesse caso, o &kfloppy; irá ignorar a etiqueta do volume.</para></note>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="buttons">
-<title
->Os Botões</title>
-<para
->Há três botões localizados verticalmente no lado direito da janela do &kfloppy;. </para>
+<title>Os Botões</title>
+<para>Há três botões localizados verticalmente no lado direito da janela do &kfloppy;. </para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guibutton
->Formatar</guibutton
-></term>
+<term><guibutton>Formatar</guibutton></term>
<listitem>
-<para
->Este botão inicia o processo de formatação. Quando o utilizador estiver certo que todas as definições escolhidas estão correctas pode dar início à formatação clicando neste botão. Posteriormente haverá uma alteração nas duas caixas rectangulares longas no fim da janela do &kfloppy;.</para>
+<para>Este botão inicia o processo de formatação. Quando o utilizador estiver certo que todas as definições escolhidas estão correctas pode dar início à formatação clicando neste botão. Posteriormente haverá uma alteração nas duas caixas rectangulares longas no fim da janela do &kfloppy;.</para>
-<para
->A caixa superior é o indicador do estado que dá informação sobre o processo em curso, especialmente os erros que vão aparecendo durante o processo.</para>
+<para>A caixa superior é o indicador do estado que dá informação sobre o processo em curso, especialmente os erros que vão aparecendo durante o processo.</para>
-<para
->O campo inferior é uma barra de progresso. Isto mostra gráfica e numericamente o progresso da formatação e posteriormente da verificação. Antes de iniciar parece vazia - mostrando apenas a figura 0% no centro. Á medida que cada processo ocorre, é seguido graficamente pelo enchimento da caixa da esquerda para a direita. Ao mesmo tempo o número no centro vai subindo reflectindo a percentagem precisa do processo.</para>
+<para>O campo inferior é uma barra de progresso. Isto mostra gráfica e numericamente o progresso da formatação e posteriormente da verificação. Antes de iniciar parece vazia - mostrando apenas a figura 0% no centro. Á medida que cada processo ocorre, é seguido graficamente pelo enchimento da caixa da esquerda para a direita. Ao mesmo tempo o número no centro vai subindo reflectindo a percentagem precisa do processo.</para>
-<note
-><para
->Dado que o &kfloppy; usa programas externos para formatar a disquete, terá de se basear nestes programas para obter as informações correctas para poder mostrar a barra de progresso. Infelizmente, este não é o caso. Especialmente, os programas que escrevem nos sistemas de ficheiros não devolvem dados suficientes, razão pela qual a barra de progresso irá continuar à mesma a 0%.</para
-></note>
+<note><para>Dado que o &kfloppy; usa programas externos para formatar a disquete, terá de se basear nestes programas para obter as informações correctas para poder mostrar a barra de progresso. Infelizmente, este não é o caso. Especialmente, os programas que escrevem nos sistemas de ficheiros não devolvem dados suficientes, razão pela qual a barra de progresso irá continuar à mesma a 0%.</para></note>
<important>
-<para
->Certifique-se que a disquete <emphasis
->não</emphasis
-> está montada. O &kfloppy; não pode formatar uma disquete montada.</para>
+<para>Certifique-se que a disquete <emphasis>não</emphasis> está montada. O &kfloppy; não pode formatar uma disquete montada.</para>
</important>
-<note
-><para
->O &kfloppy; <emphasis
->não</emphasis
-> desmonta a disquete por si só, dado que isso poderia significar que o utilizador poderia sobrepor os dados de uma disquete com dados importantes.</para
-></note>
+<note><para>O &kfloppy; <emphasis>não</emphasis> desmonta a disquete por si só, dado que isso poderia significar que o utilizador poderia sobrepor os dados de uma disquete com dados importantes.</para></note>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guibutton
->Ajuda</guibutton
-></term>
+<term><guibutton>Ajuda</guibutton></term>
<listitem>
-<para
->Isto invoca o sistema de ajuda do &kde;, começando pelas páginas de ajuda do &kfloppy; (este documento).</para>
+<para>Isto invoca o sistema de ajuda do &kde;, começando pelas páginas de ajuda do &kfloppy; (este documento).</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guibutton
->Comunicar um Erro</guibutton
-></term>
+<term><guibutton>Comunicar um Erro</guibutton></term>
<listitem>
-<para
->Comunicar um erro à equipa do &kde;.</para>
-</listitem
->
+<para>Comunicar um erro à equipa do &kde;.</para>
+</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guibutton
->Acerca do KFloppy</guibutton
-></term>
+<term><guibutton>Acerca do KFloppy</guibutton></term>
<listitem>
-<para
->Isto mostra informações sobre a versão e o autor do &kfloppy;.</para>
-</listitem
->
+<para>Isto mostra informações sobre a versão e o autor do &kfloppy;.</para>
+</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guibutton
->Acerca do KDE</guibutton
-></term>
+<term><guibutton>Acerca do KDE</guibutton></term>
<listitem>
-<para
->Isto mostra informações sobre a versão e o autor do KDE.</para>
-</listitem
->
+<para>Isto mostra informações sobre a versão e o autor do KDE.</para>
+</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guibutton
->Sair</guibutton
-></term>
+<term><guibutton>Sair</guibutton></term>
<listitem>
-<para
->Clicando neste botão irá fechar o &kfloppy;.</para>
+<para>Clicando neste botão irá fechar o &kfloppy;.</para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -544,329 +284,156 @@ Mac 800KB floppies at all, not only formatting. -->
</chapter>
<chapter id="command-line">
-<title
->Opções da linha de comandos</title>
+<title>Opções da linha de comandos</title>
-<para
->Embora o &kfloppy; seja iniciado a maior parte das vezes a partir do menu de programas do &kde;, ou um ícone no ambiente de trabalho, ele também poderá ser aberto na linha de comandos de um terminal. Há algumas opções que podem ser usadas quando se fizer isto. Elas são:</para
->
+<para>Embora o &kfloppy; seja iniciado a maior parte das vezes a partir do menu de programas do &kde;, ou um ícone no ambiente de trabalho, ele também poderá ser aberto na linha de comandos de um terminal. Há algumas opções que podem ser usadas quando se fizer isto. Elas são:</para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><command
->kfloppy <option
->--help</option
-></command
-></term>
-<listitem
-><para
->Isto lista as opções mais básicas que estão disponíveis na linha de comandos.</para>
+<term><command>kfloppy <option>--help</option></command></term>
+<listitem><para>Isto lista as opções mais básicas que estão disponíveis na linha de comandos.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><command
->kfloppy <option
->--help-qt</option
-></command
-></term>
-<listitem
-><para
->Isto lista as opções disponíveis para mudar a maneira de como o &kfloppy; interage com o &Qt;.</para>
+<term><command>kfloppy <option>--help-qt</option></command></term>
+<listitem><para>Isto lista as opções disponíveis para mudar a maneira de como o &kfloppy; interage com o &Qt;.</para>
</listitem>
</varlistentry>
-<varlistentry
->
-<term
-><command
->kfloppy <option
->--help-kde</option
-></command
-></term>
+<varlistentry>
+<term><command>kfloppy <option>--help-kde</option></command></term>
<listitem>
-<para
->Isto lista as opções disponíveis para mudar a maneira de como o &kfloppy; interage com o KDE.</para>
+<para>Isto lista as opções disponíveis para mudar a maneira de como o &kfloppy; interage com o KDE.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><command
->kfloppy <option
->--help-all</option
-></command
-></term>
+<term><command>kfloppy <option>--help-all</option></command></term>
<listitem>
-<para
->Isto lista todas as opções da linha de comandos.</para>
+<para>Isto lista todas as opções da linha de comandos.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><command
->kfloppy <option
->--author</option
-></command
-></term>
+<term><command>kfloppy <option>--author</option></command></term>
<listitem>
-<para
->Lista os autores do &kfloppy; na janela do terminal</para>
+<para>Lista os autores do &kfloppy; na janela do terminal</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><command
->kfloppy <option
->--version</option
-></command
-></term>
+<term><command>kfloppy <option>--version</option></command></term>
<listitem>
-<para
->Lista informações sobre a versão do &Qt;, &kde;, e do &kfloppy;. Também disponíveis através de <command
->kfloppy <option
->-V</option
-></command
-> </para>
+<para>Lista informações sobre a versão do &Qt;, &kde;, e do &kfloppy;. Também disponíveis através de <command>kfloppy <option>-V</option></command> </para>
</listitem>
</varlistentry>
-</variablelist
->
+</variablelist>
-</chapter
->
+</chapter>
<chapter id="credits">
-<title
->Créditos e Licenças</title>
+<title>Créditos e Licenças</title>
<!-- ### TODO: verify the copyright dates -->
<!-- ### TODO: make the copyright list prettier -->
-<para
->Programa Formatador &kfloppy; com 'copyright' 1997 - 2000 Bernd Johannes Wuebben <email
->wuebben@math.cornell.edu</email
-></para>
-
-<para
->Programa Formatador &kfloppy; com 'copyright' 2002 de Adriaan de Groot <email
->groot@kde.org</email
-></para>
-
-<para
->Programa Formatador &kfloppy; com 'copyright' 2004, 2005 de Nicolas Goutte <email
->goutte@kde.org</email
-></para>
-
-<para
->Documentação com 'copyright' 2000 de Thad McGinnis <email
->ctmcginnis@compuserve.com</email
->.</para>
-
-<para
->Documentação com 'copyright' 2005 de Nicolas Goutte <email
->goutte@kde.org</email
->.</para>
-
-<para
->Esta versão do manual do &kfloppy; é baseada na versão original por David Rugge <email
->davidrugge@mindspring.com</email
-></para>
+<para>Programa Formatador &kfloppy; com 'copyright' 1997 - 2000 Bernd Johannes Wuebben <email>wuebben@math.cornell.edu</email></para>
+
+<para>Programa Formatador &kfloppy; com 'copyright' 2002 de Adriaan de Groot <email>groot@kde.org</email></para>
+
+<para>Programa Formatador &kfloppy; com 'copyright' 2004, 2005 de Nicolas Goutte <email>goutte@kde.org</email></para>
+
+<para>Documentação com 'copyright' 2000 de Thad McGinnis <email>ctmcginnis@compuserve.com</email>.</para>
+
+<para>Documentação com 'copyright' 2005 de Nicolas Goutte <email>goutte@kde.org</email>.</para>
+
+<para>Esta versão do manual do &kfloppy; é baseada na versão original por David Rugge <email>davidrugge@mindspring.com</email></para>
&underFDL; &underGPL; </chapter>
<appendix id="neededprogs">
-<title
->Programas Externos Necessários</title>
+<title>Programas Externos Necessários</title>
-<para
->Como já foi dito anteriormente neste manual, o &kfloppy; funciona com a ajuda de programas externos para executar as diferentes tarefas de formatação.</para>
+<para>Como já foi dito anteriormente neste manual, o &kfloppy; funciona com a ajuda de programas externos para executar as diferentes tarefas de formatação.</para>
-<note
-><para
->Se um dos programas estiver em falta, o &kfloppy; tentará funcionar à mesma. Contudo, a opção correspondente não ficará disponível.</para
-></note>
+<note><para>Se um dos programas estiver em falta, o &kfloppy; tentará funcionar à mesma. Contudo, a opção correspondente não ficará disponível.</para></note>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><command
->fdformat</command
-></term>
-<listitem
-><para
->Este programa é necessário para a formatação a baixo-nível no &Linux; e no &BSD;. Se estiver em falta, a <guilabel
->Formatação completa</guilabel
-> será desactivada. </para
-></listitem>
+<term><command>fdformat</command></term>
+<listitem><para>Este programa é necessário para a formatação a baixo-nível no &Linux; e no &BSD;. Se estiver em falta, a <guilabel>Formatação completa</guilabel> será desactivada. </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><command
->dd</command
-></term>
-<listitem
-><para
->Este programa é necessário para limpar o disco com zeros no &Linux; e no &BSD;. Se estiver em falta, a opção <guilabel
->Limpeza com zeros e formatação rápida</guilabel
-> ficará desactivada. </para
-></listitem>
+<term><command>dd</command></term>
+<listitem><para>Este programa é necessário para limpar o disco com zeros no &Linux; e no &BSD;. Se estiver em falta, a opção <guilabel>Limpeza com zeros e formatação rápida</guilabel> ficará desactivada. </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><command
->mkdosfs</command
-></term>
-<listitem
-><para
->Este programa é necessário para a formatação em DOS no &Linux;. </para
-></listitem>
+<term><command>mkdosfs</command></term>
+<listitem><para>Este programa é necessário para a formatação em DOS no &Linux;. </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><command
->newfs_msdos</command
-></term>
-<listitem
-><para
->Este programa é necessário para a formatação em DOS no &BSD;. </para
-></listitem>
+<term><command>newfs_msdos</command></term>
+<listitem><para>Este programa é necessário para a formatação em DOS no &BSD;. </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><command
->newfs</command
-></term>
-<listitem
-><para
->Este programa é necessário para a formatação em UFS no &BSD;. </para
-></listitem>
+<term><command>newfs</command></term>
+<listitem><para>Este programa é necessário para a formatação em UFS no &BSD;. </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><command
->mke2fs</command
-></term>
-<listitem
-><para
->Este programa é necessário para a formatação em 'ext2' no &Linux; e no &BSD;. </para
-></listitem>
+<term><command>mke2fs</command></term>
+<listitem><para>Este programa é necessário para a formatação em 'ext2' no &Linux; e no &BSD;. </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><command
->mkfs.minix</command
-></term>
-<listitem
-><para
->Este programa é necessário para a formatação em &Minix; no &Linux;. </para
-></listitem>
+<term><command>mkfs.minix</command></term>
+<listitem><para>Este programa é necessário para a formatação em &Minix; no &Linux;. </para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</appendix>
<appendix id="usergivendevices">
-<title
->Dispositivos Indicados pelo Utilizador</title>
+<title>Dispositivos Indicados pelo Utilizador</title>
<sect1 id="ugdintro">
-<title
->Introdução</title>
-
-<para
->O "Dispositivos Indicados pelo Utilizador" é o título actual de uma funcionalidade ainda experimental no &kfloppy;. Permite ao utilizador indicar um nome de dispositivo e usá-lo quase como se fosse uma <hardware
->unidade de disquetes</hardware
->.</para>
-
-<para
->Esta funcionalidade pretende ser uma solução alternativa para os utilizadores que têm <hardware
->unidades de disquetes USB</hardware
-> de qualquer tipo (incluindo unidades de discos <trademark
->ZIP</trademark
->) ou outras <hardware
->unidades de disquetes não-legadas</hardware
->.</para>
-
-<note
-><para
->Infelizmente, na altura em que esta documentação foi escrita, a funcionalidade ainda não se encontra muito amigável, dado que não oferece qualquer ajuda ao utilizador para saber como se chama um dado dispositivo e o &kfloppy; nem sequer recorda o nome do dispositivo de chamada para chamada. (Isto deve-se, parcialmente, a factores de segurança, dado que o dispositivo da <hardware
->unidade de disquetes</hardware
-> poderá mudar entre arranques do sistema.)</para
-></note>
-
-<note
-><para
->Dado que esta funcionalidade foi desenvolvida sob o &Linux;, a versão do &BSD; oferece menos opções que o &kfloppy; no &Linux;.</para
-></note>
+<title>Introdução</title>
+
+<para>O "Dispositivos Indicados pelo Utilizador" é o título actual de uma funcionalidade ainda experimental no &kfloppy;. Permite ao utilizador indicar um nome de dispositivo e usá-lo quase como se fosse uma <hardware>unidade de disquetes</hardware>.</para>
+
+<para>Esta funcionalidade pretende ser uma solução alternativa para os utilizadores que têm <hardware>unidades de disquetes USB</hardware> de qualquer tipo (incluindo unidades de discos <trademark>ZIP</trademark>) ou outras <hardware>unidades de disquetes não-legadas</hardware>.</para>
+
+<note><para>Infelizmente, na altura em que esta documentação foi escrita, a funcionalidade ainda não se encontra muito amigável, dado que não oferece qualquer ajuda ao utilizador para saber como se chama um dado dispositivo e o &kfloppy; nem sequer recorda o nome do dispositivo de chamada para chamada. (Isto deve-se, parcialmente, a factores de segurança, dado que o dispositivo da <hardware>unidade de disquetes</hardware> poderá mudar entre arranques do sistema.)</para></note>
+
+<note><para>Dado que esta funcionalidade foi desenvolvida sob o &Linux;, a versão do &BSD; oferece menos opções que o &kfloppy; no &Linux;.</para></note>
</sect1>
<sect1 id="ugdmain">
-<title
->Usá-la</title>
+<title>Usá-la</title>
<!-- Note to reviewers: "PRimary" and "Secondary" are the default items in the combobox -->
-<para
->A utilização dos "Dispositivos Indicados pelo Utilizador" é bastante simples, pelo que terá apenas de indicar um nome de dispositivo, como por exemplo, <replaceable
->/dev/sdz4</replaceable
-> na lista <guilabel
->Unidade de disquetes:</guilabel
-> em vez de seleccionar Primária ou Secundária.</para>
+<para>A utilização dos "Dispositivos Indicados pelo Utilizador" é bastante simples, pelo que terá apenas de indicar um nome de dispositivo, como por exemplo, <replaceable>/dev/sdz4</replaceable> na lista <guilabel>Unidade de disquetes:</guilabel> em vez de seleccionar Primária ou Secundária.</para>
<note>
-<para
->Terá de indicar o <filename class="directory"
->/dev/</filename
-> como parte do nome do dispositivo por duas razões:</para>
+<para>Terá de indicar o <filename class="directory">/dev/</filename> como parte do nome do dispositivo por duas razões:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
-<para
->É como o &kfloppy; reconhece o modo de "Dispositivos Indicados pelo Utilizador".</para>
+<para>É como o &kfloppy; reconhece o modo de "Dispositivos Indicados pelo Utilizador".</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Serve de segurança, para evitar que o utilizador escreva qualquer coisa no ecrã inválida como nome de dispositivo.</para>
+<para>Serve de segurança, para evitar que o utilizador escreva qualquer coisa no ecrã inválida como nome de dispositivo.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</note>
-<para
->Infelizmente, a utilização de qualquer dispositivo em vez de uma unidade de disquetes tem algumas consequências. A maior é que a <guilabel
->Formatação Completa</guilabel
-> deixa de poder ser seleccionada. Ao fazê-lo, irá obter uma janela de mensagens de erro no início da formatação. Contudo, poderá usar a opção <guilabel
->Limpeza com zeros e formatação rápida</guilabel
-> em alternativa. Não irá formatar o dispositivo, mas sim enchê-lo com zeros, se bem que na prática é quase o mesmo; especialmente, todos dados no dispositivo serão removidos.</para>
-
-<warning
-><para
->Tenha cuidado ao indicar o nome do dispositivo. O &kfloppy; irá passar o nome do dispositivo tal-e-qual para os programas externos. Para além disso, não verifica (assim como os programas externos também não o fazem) se o dispositivo é de facto uma <hardware
->unidade de disquetes</hardware
->. Se indicar alguma das suas partições do disco principal como dispositivo, esta será aceite. (Se a partição estiver montada ou se não conseguir escrever neste dispositivo, irá obter provavelmente uma mensagem de erro, o que irá evitar o pior.)</para
-></warning>
-
-<note
-><para
->Mesmo que indique um nome de dispositivo do tipo <filename
->/dev/fd0u2880</filename
->, o &kfloppy; recusar-se-á a fazer uma <guilabel
->Formatação Completa</guilabel
-> nele.</para
-></note>
-
-<para
->No &Linux;, poderá seleccionar qualquer sistema de ficheiros que deseje. No &BSD;, só é suportado de momento o UFS (e ainda não se encontra testado na altura em que este documento foi escrito).</para>
-
-<para
->Quando estiver prestes a formatar, carregue no botão <guibutton
->Formatar</guibutton
->, como de costume. Irá então obter uma janela de mensagem a pedir para verificar o nome do dispositivo. </para>
-
-<warning
-><para
->Esta é a última hipótese para verificar o nome do dispositivo antes da formatação. Após esta, já é demasiado tarde.</para
-></warning>
+<para>Infelizmente, a utilização de qualquer dispositivo em vez de uma unidade de disquetes tem algumas consequências. A maior é que a <guilabel>Formatação Completa</guilabel> deixa de poder ser seleccionada. Ao fazê-lo, irá obter uma janela de mensagens de erro no início da formatação. Contudo, poderá usar a opção <guilabel>Limpeza com zeros e formatação rápida</guilabel> em alternativa. Não irá formatar o dispositivo, mas sim enchê-lo com zeros, se bem que na prática é quase o mesmo; especialmente, todos dados no dispositivo serão removidos.</para>
+
+<warning><para>Tenha cuidado ao indicar o nome do dispositivo. O &kfloppy; irá passar o nome do dispositivo tal-e-qual para os programas externos. Para além disso, não verifica (assim como os programas externos também não o fazem) se o dispositivo é de facto uma <hardware>unidade de disquetes</hardware>. Se indicar alguma das suas partições do disco principal como dispositivo, esta será aceite. (Se a partição estiver montada ou se não conseguir escrever neste dispositivo, irá obter provavelmente uma mensagem de erro, o que irá evitar o pior.)</para></warning>
+
+<note><para>Mesmo que indique um nome de dispositivo do tipo <filename>/dev/fd0u2880</filename>, o &kfloppy; recusar-se-á a fazer uma <guilabel>Formatação Completa</guilabel> nele.</para></note>
+
+<para>No &Linux;, poderá seleccionar qualquer sistema de ficheiros que deseje. No &BSD;, só é suportado de momento o UFS (e ainda não se encontra testado na altura em que este documento foi escrito).</para>
+
+<para>Quando estiver prestes a formatar, carregue no botão <guibutton>Formatar</guibutton>, como de costume. Irá então obter uma janela de mensagem a pedir para verificar o nome do dispositivo. </para>
+
+<warning><para>Esta é a última hipótese para verificar o nome do dispositivo antes da formatação. Após esta, já é demasiado tarde.</para></warning>
</sect1>