diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt/docs/tdeutils/kfloppy')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pt/docs/tdeutils/kfloppy/index.docbook | 793 |
1 files changed, 180 insertions, 613 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdeutils/kfloppy/index.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdeutils/kfloppy/index.docbook index 0474e7d8404..d15654f98c9 100644 --- a/tde-i18n-pt/docs/tdeutils/kfloppy/index.docbook +++ b/tde-i18n-pt/docs/tdeutils/kfloppy/index.docbook @@ -2,15 +2,10 @@ <!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ <!ENTITY kappname "&kfloppy;"> <!ENTITY package "tdeutils"> - <!ENTITY % Portuguese "INCLUDE" -> <!-- change language only here --> + <!ENTITY % Portuguese "INCLUDE"> <!-- change language only here --> <!ENTITY % addindex "IGNORE"> - <!ENTITY BSD "<trademark ->BSD</trademark ->"> - <!ENTITY Minix "<trademark ->Minix</trademark ->"> + <!ENTITY BSD "<trademark>BSD</trademark>"> + <!ENTITY Minix "<trademark>Minix</trademark>"> ]> <!-- ### TODO Is BSD a trademark or a registrated trademark ? --> <!-- ### TODO Is Minix a trademark or a registrated trademark ? --> @@ -20,313 +15,146 @@ <book lang="&language;"> <bookinfo> -<title ->Manual do Formatador &kfloppy;</title> +<title>Manual do Formatador &kfloppy;</title> <authorgroup> -<author -><firstname ->Thad</firstname -> <surname ->McGinnis</surname -> <affiliation -><address -><email ->ctmcginnis@compuserve.com</email> -</address -></affiliation -> </author> - -<author -><firstname ->Nicolas</firstname -> <surname ->Goutte</surname -> <affiliation -><address -><email ->goutte@kde.org</email> -</address -></affiliation -> </author> - -<othercredit role="developer" -><firstname ->Bernd</firstname -> <othername ->Johannes</othername -> <surname ->Wuebben</surname -> <affiliation -><address -><email ->wuebben@math.cornell.edu</email -></address -></affiliation> -<contrib ->Desenvolvimento</contrib> +<author><firstname>Thad</firstname> <surname>McGinnis</surname> <affiliation><address><email>ctmcginnis@compuserve.com</email> +</address></affiliation> </author> + +<author><firstname>Nicolas</firstname> <surname>Goutte</surname> <affiliation><address><email>goutte@kde.org</email> +</address></affiliation> </author> + +<othercredit role="developer"><firstname>Bernd</firstname> <othername>Johannes</othername> <surname>Wuebben</surname> <affiliation><address><email>wuebben@math.cornell.edu</email></address></affiliation> +<contrib>Desenvolvimento</contrib> </othercredit> -<othercredit role="developer" -><firstname ->Chris</firstname -> <surname ->Howells</surname -> <affiliation -><address -><email ->howells@kde.org</email -></address -></affiliation> -<contrib ->Desenvolvimento (novo desenho da interface)</contrib> +<othercredit role="developer"><firstname>Chris</firstname> <surname>Howells</surname> <affiliation><address><email>howells@kde.org</email></address></affiliation> +<contrib>Desenvolvimento (novo desenho da interface)</contrib> </othercredit> -<othercredit role="developer" -><firstname ->Adriaan</firstname -> <surname ->de Groot</surname -> <affiliation -><address -><email ->groot@kde.org</email -></address -></affiliation> -<contrib ->Desenvolvimento (Adicionar o suporte para o BSD)</contrib> +<othercredit role="developer"><firstname>Adriaan</firstname> <surname>de Groot</surname> <affiliation><address><email>groot@kde.org</email></address></affiliation> +<contrib>Desenvolvimento (Adicionar o suporte para o BSD)</contrib> </othercredit> -<othercredit role="reviewer" -><firstname ->Lauri</firstname -> <surname ->Watts</surname -> <contrib ->Revisão</contrib> -<affiliation -><address -><email ->lauri@kde.org</email -></address -></affiliation> +<othercredit role="reviewer"><firstname>Lauri</firstname> <surname>Watts</surname> <contrib>Revisão</contrib> +<affiliation><address><email>lauri@kde.org</email></address></affiliation> </othercredit> -<othercredit role="translator" -><firstname ->José</firstname -><surname ->Pires</surname -><affiliation -><address -><email ->jncp@netcabo.pt</email -></address -></affiliation -><contrib ->Tradução</contrib -></othercredit -> +<othercredit role="translator"><firstname>José</firstname><surname>Pires</surname><affiliation><address><email>jncp@netcabo.pt</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit> </authorgroup> -<date ->2005-06-01</date> -<releaseinfo ->3.5</releaseinfo> +<date>2005-06-01</date> +<releaseinfo>3.5</releaseinfo> <copyright> -<year ->2000</year> -<holder ->Thad McGinnis</holder> +<year>2000</year> +<holder>Thad McGinnis</holder> </copyright> <copyright> -<year ->2005</year> -<holder ->Nicolas Goutte</holder> +<year>2005</year> +<holder>Nicolas Goutte</holder> </copyright> -<legalnotice ->&FDLNotice;</legalnotice> +<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice> -<abstract -><para ->O Formatador &kfloppy; é um utilitário que fornece um meio gráfico para formatar disquetes 3.5" e 5.25".</para -></abstract> +<abstract><para>O Formatador &kfloppy; é um utilitário que fornece um meio gráfico para formatar disquetes 3.5" e 5.25".</para></abstract> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->kfloppy</keyword> -<keyword ->disquete</keyword> -<keyword ->formatar</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>kfloppy</keyword> +<keyword>disquete</keyword> +<keyword>formatar</keyword> </keywordset> </bookinfo> <chapter id="introduction"> -<title ->Introdução</title> - -<para ->O Formatador &kfloppy; é um utilitário que fornece um meio gráfico para formatar disquetes 3.5" e 5.25". </para> - -<note -><para ->O &kfloppy; depende de programas externos e, como tal, funciona de momento <emphasis ->apenas</emphasis -> com o &Linux; e o &BSD;. Dependendo se está a usar o &kfloppy; num &Linux; ou num &BSD;, o &kfloppy; poderá ter funcionalidades ligeiramente diferentes.</para -></note> - -<caution -><para ->Certifique-se que a disquete <emphasis ->não</emphasis -> está montada. O &kfloppy; não pode formatar uma disquete montada.</para -></caution> +<title>Introdução</title> + +<para>O Formatador &kfloppy; é um utilitário que fornece um meio gráfico para formatar disquetes 3.5" e 5.25". </para> + +<note><para>O &kfloppy; depende de programas externos e, como tal, funciona de momento <emphasis>apenas</emphasis> com o &Linux; e o &BSD;. Dependendo se está a usar o &kfloppy; num &Linux; ou num &BSD;, o &kfloppy; poderá ter funcionalidades ligeiramente diferentes.</para></note> + +<caution><para>Certifique-se que a disquete <emphasis>não</emphasis> está montada. O &kfloppy; não pode formatar uma disquete montada.</para></caution> </chapter> <chapter id="usingkfloppy"> -<title ->Usando o &kfloppy;</title> +<title>Usando o &kfloppy;</title> -<para ->Ao iniciar o &kfloppy; abre-se uma janela pela qual o utilizador pode seleccionar as definições apropriadas e controlar o processo de formatação. Este opções e controlos estão detalhados em baixo.</para> +<para>Ao iniciar o &kfloppy; abre-se uma janela pela qual o utilizador pode seleccionar as definições apropriadas e controlar o processo de formatação. Este opções e controlos estão detalhados em baixo.</para> -<caution -><para ->Certifique-se que a disquete <emphasis ->não</emphasis -> está montada. O &kfloppy; não pode formatar uma disquete montada.</para -></caution> +<caution><para>Certifique-se que a disquete <emphasis>não</emphasis> está montada. O &kfloppy; não pode formatar uma disquete montada.</para></caution> <sect1 id="controlsettings"> -<title ->Definições de Controlos</title> +<title>Definições de Controlos</title> -<para ->Estas definições são escolhidas usando três caixas de múltiplas opções situados na parte superior esquerda do &kfloppy;.</para> +<para>Estas definições são escolhidas usando três caixas de múltiplas opções situados na parte superior esquerda do &kfloppy;.</para> <sect2 id="selectdrive"> -<title ->'Drive'</title> +<title>'Drive'</title> -<para ->Se carregar na caixa que tem o nome <guilabel ->Unidade de disquetes:</guilabel ->, irão aparecer ao utilizador as seguintes quatro opções:</para> +<para>Se carregar na caixa que tem o nome <guilabel>Unidade de disquetes:</guilabel>, irão aparecer ao utilizador as seguintes quatro opções:</para> <itemizedlist> -<listitem -><para ->Primária</para -></listitem> -<listitem -><para ->Secundária</para -></listitem> +<listitem><para>Primária</para></listitem> +<listitem><para>Secundária</para></listitem> </itemizedlist> -<para ->Se carregar na caixa que tem o nome <guilabel ->Tamanho:</guilabel ->, irá obter as seguintes quatro opções:</para> +<para>Se carregar na caixa que tem o nome <guilabel>Tamanho:</guilabel>, irá obter as seguintes quatro opções:</para> <itemizedlist> -<listitem -><para ->3.5" 1.44MB</para -></listitem> -<listitem -><para ->3.5" 720KB</para -></listitem> -<listitem -><para ->5.25" 1.2MB</para -></listitem> -<listitem -><para ->5.25" 360KB</para -></listitem> +<listitem><para>3.5" 1.44MB</para></listitem> +<listitem><para>3.5" 720KB</para></listitem> +<listitem><para>5.25" 1.2MB</para></listitem> +<listitem><para>5.25" 360KB</para></listitem> </itemizedlist> -<para ->A versão para &Linux; do &kfloppy; também tem uma escolha de tamanho chamada:</para> +<para>A versão para &Linux; do &kfloppy; também tem uma escolha de tamanho chamada:</para> <itemizedlist> -<listitem -><para ->Auto-Detectar</para -></listitem> +<listitem><para>Auto-Detectar</para></listitem> </itemizedlist> <!-- ### TODO: typical floppy disk of a PC has not the hardware to support Mac 800KB floppies at all, not only formatting. --> <note> -<para ->O formato de disquetes de 800k usados pelas <hardware ->unidades de disquetes do &Mac;</hardware -> não podem ser suportados pelos <hardware ->unidades de disquetes dos PCs</hardware -> já que eles não são capazes de formatar disquetes dessa maneira.</para> +<para>O formato de disquetes de 800k usados pelas <hardware>unidades de disquetes do &Mac;</hardware> não podem ser suportados pelos <hardware>unidades de disquetes dos PCs</hardware> já que eles não são capazes de formatar disquetes dessa maneira.</para> </note> </sect2> <sect2 id="filesystems"> -<title -><guilabel ->Sistemas de Ficheiros</guilabel -></title> +<title><guilabel>Sistemas de Ficheiros</guilabel></title> -<para ->A terceira caixa de opções, chamada Sistema de Ficheiros, oferece ao utilizador as seguintes escolhas, se forem aplicáveis:</para> +<para>A terceira caixa de opções, chamada Sistema de Ficheiros, oferece ao utilizador as seguintes escolhas, se forem aplicáveis:</para> <variablelist> <varlistentry> -<term ->Dos</term> +<term>Dos</term> <listitem> -<para ->Esta opção fará com que o &kfloppy; introduza o sistema de ficheiros do MS-DOS/&Windows; na disquete. O utilizador irá preferir este sistema de ficheiros se pretender usar a disquete nesses sistemas operativos, já que eles não reconhecem outros sistemas de ficheiros. (Isto é suportado para o &Linux; e &BSD;.)</para> +<para>Esta opção fará com que o &kfloppy; introduza o sistema de ficheiros do MS-DOS/&Windows; na disquete. O utilizador irá preferir este sistema de ficheiros se pretender usar a disquete nesses sistemas operativos, já que eles não reconhecem outros sistemas de ficheiros. (Isto é suportado para o &Linux; e &BSD;.)</para> </listitem> </varlistentry> -<varlistentry -> -<term ->ext2</term> +<varlistentry> +<term>ext2</term> <listitem> -<para ->Esta opção fará com que o &kfloppy; indique o tipo de sistema de ficheiros na disquete que é mais usado com o &Linux;, se bem que é raramente usado nas disquetes. (Isto é suportado no &Linux; e no &BSD;.)</para> +<para>Esta opção fará com que o &kfloppy; indique o tipo de sistema de ficheiros na disquete que é mais usado com o &Linux;, se bem que é raramente usado nas disquetes. (Isto é suportado no &Linux; e no &BSD;.)</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->UFS</term> +<term>UFS</term> <listitem> -<para ->Esta opção fará com que o &kfloppy; introduza o sistema de ficheiros que é mais usado com o <trademark class="registered" ->FreeBSD</trademark ->. Um utilizador irá preferir este sistema de ficheiros se só usar essa disquete com o <trademark class="registered" ->FreeBSD</trademark ->. (Isto é suportado apenas no &BSD;.)</para> +<para>Esta opção fará com que o &kfloppy; introduza o sistema de ficheiros que é mais usado com o <trademark class="registered">FreeBSD</trademark>. Um utilizador irá preferir este sistema de ficheiros se só usar essa disquete com o <trademark class="registered">FreeBSD</trademark>. (Isto é suportado apenas no &BSD;.)</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->Minix</term> +<term>Minix</term> <listitem> -<para ->Esta opção fará com que o &kfloppy; introduza um sistema de ficheiros que é usado com frequência no &Linux;. (Isto só é suportado no &Linux;.)</para> +<para>Esta opção fará com que o &kfloppy; introduza um sistema de ficheiros que é usado com frequência no &Linux;. (Isto só é suportado no &Linux;.)</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -335,64 +163,33 @@ Mac 800KB floppies at all, not only formatting. --> </sect1> <sect1 id="formatting-options"> -<title ->Opções de Formatação</title> -<para ->Contidas numa caixa, na parte central esquerda do &kfloppy; o utilizador vai encontrar um conjunto de 5 opções de formatação. As primeiras duas são um par de botões de radio.</para -> <note -><para ->Este termo (botões de radio) indica um conjunto de opções entre as quais apenas uma pode ser seleccionada - da mesma maneira que só podemos ter sintonizada uma estação no rádio de um carro.</para -></note -><para ->As duas últimas opções servem para etiquetar a disquete. Todas estão explicadas em baixo:</para> +<title>Opções de Formatação</title> +<para>Contidas numa caixa, na parte central esquerda do &kfloppy; o utilizador vai encontrar um conjunto de 5 opções de formatação. As primeiras duas são um par de botões de radio.</para> <note><para>Este termo (botões de radio) indica um conjunto de opções entre as quais apenas uma pode ser seleccionada - da mesma maneira que só podemos ter sintonizada uma estação no rádio de um carro.</para></note><para>As duas últimas opções servem para etiquetar a disquete. Todas estão explicadas em baixo:</para> <sect2> -<title ->Método de Formatação</title> -<para ->O &kfloppy; pode formatar uma disquete de duas maneiras:</para> +<title>Método de Formatação</title> +<para>O &kfloppy; pode formatar uma disquete de duas maneiras:</para> <para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Formatação Rápida</guilabel -></term> +<term><guilabel>Formatação Rápida</guilabel></term> <listitem> -<para ->Isto simplesmente coloca o novo sistema de ficheiros no disco.</para> -<warning -><para ->Todos os dados no disco perder-se-ão, mesmo que os dados em si não se apaguem.</para -></warning> +<para>Isto simplesmente coloca o novo sistema de ficheiros no disco.</para> +<warning><para>Todos os dados no disco perder-se-ão, mesmo que os dados em si não se apaguem.</para></warning> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Limpar com zeros e formatação rápida</guilabel -></term> +<term><guilabel>Limpar com zeros e formatação rápida</guilabel></term> <listitem> -<para ->Esta formatação coloca primeiro zeros no disco e depois cria o novo sistema de ficheiros.</para> -<warning -><para ->Todos os dados no disco serão removidos.</para -></warning> +<para>Esta formatação coloca primeiro zeros no disco e depois cria o novo sistema de ficheiros.</para> +<warning><para>Todos os dados no disco serão removidos.</para></warning> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Formatação Completa</guilabel -></term> +<term><guilabel>Formatação Completa</guilabel></term> <listitem> -<para ->Uma formatação completa faz uma realocação das pistas e sectores, introduz o sistema de ficheiros seleccionado na disquete, e em seguida,verifica a formatação, bloqueando todos os sectores danificados que encontrar.</para> -<warning -><para ->Todos os dados no disco serão removidos.</para -></warning> +<para>Uma formatação completa faz uma realocação das pistas e sectores, introduz o sistema de ficheiros seleccionado na disquete, e em seguida,verifica a formatação, bloqueando todos os sectores danificados que encontrar.</para> +<warning><para>Todos os dados no disco serão removidos.</para></warning> </listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -400,141 +197,84 @@ Mac 800KB floppies at all, not only formatting. --> </sect2> <sect2> -<title ->Verificar Integridade</title> +<title>Verificar Integridade</title> -<para ->Isto diz ao &kfloppy; para verificar se a formatação da disquete foi feita correctamente. Isto permite que sectores danificados sejam identificados. </para> +<para>Isto diz ao &kfloppy; para verificar se a formatação da disquete foi feita correctamente. Isto permite que sectores danificados sejam identificados. </para> -<note -><para ->Se forem encontrados sectores estragados durante a fase de verificação de uma formatação completa, a formatação é interrompida e o sistema de ficheiros não é gravado! </para -></note> +<note><para>Se forem encontrados sectores estragados durante a fase de verificação de uma formatação completa, a formatação é interrompida e o sistema de ficheiros não é gravado! </para></note> </sect2> <sect2> -<title ->Etiqueta</title> +<title>Etiqueta</title> -<para ->As duas últimas funcionalidades permitem ao utilizador adicionar (ou alterar) uma etiqueta à disquete. Se a opção <guilabel ->Etiqueta:</guilabel -> estiver seleccionada, então o utilizador pode introduzir o nome para a disquete que vai ser formatada no campo de texto localizado imediatamente abaixo. Quando a disquete estiver formatada a etiqueta é escrita.</para> +<para>As duas últimas funcionalidades permitem ao utilizador adicionar (ou alterar) uma etiqueta à disquete. Se a opção <guilabel>Etiqueta:</guilabel> estiver seleccionada, então o utilizador pode introduzir o nome para a disquete que vai ser formatada no campo de texto localizado imediatamente abaixo. Quando a disquete estiver formatada a etiqueta é escrita.</para> -<note -><para ->Devido a uma limitação no sistema de ficheiros do DOS, a etiqueta não pode ter mais que 11 caracteres. Por simplificação, o &kfloppy; assume que esse limite se aplica a todos os sistemas de ficheiros.</para -></note> +<note><para>Devido a uma limitação no sistema de ficheiros do DOS, a etiqueta não pode ter mais que 11 caracteres. Por simplificação, o &kfloppy; assume que esse limite se aplica a todos os sistemas de ficheiros.</para></note> -<note -><para ->O sistema de ficheiros &Minix; não pode ter qualquer etiqueta do volume. Nesse caso, o &kfloppy; irá ignorar a etiqueta do volume.</para -></note> +<note><para>O sistema de ficheiros &Minix; não pode ter qualquer etiqueta do volume. Nesse caso, o &kfloppy; irá ignorar a etiqueta do volume.</para></note> </sect2> </sect1> <sect1 id="buttons"> -<title ->Os Botões</title> -<para ->Há três botões localizados verticalmente no lado direito da janela do &kfloppy;. </para> +<title>Os Botões</title> +<para>Há três botões localizados verticalmente no lado direito da janela do &kfloppy;. </para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guibutton ->Formatar</guibutton -></term> +<term><guibutton>Formatar</guibutton></term> <listitem> -<para ->Este botão inicia o processo de formatação. Quando o utilizador estiver certo que todas as definições escolhidas estão correctas pode dar início à formatação clicando neste botão. Posteriormente haverá uma alteração nas duas caixas rectangulares longas no fim da janela do &kfloppy;.</para> +<para>Este botão inicia o processo de formatação. Quando o utilizador estiver certo que todas as definições escolhidas estão correctas pode dar início à formatação clicando neste botão. Posteriormente haverá uma alteração nas duas caixas rectangulares longas no fim da janela do &kfloppy;.</para> -<para ->A caixa superior é o indicador do estado que dá informação sobre o processo em curso, especialmente os erros que vão aparecendo durante o processo.</para> +<para>A caixa superior é o indicador do estado que dá informação sobre o processo em curso, especialmente os erros que vão aparecendo durante o processo.</para> -<para ->O campo inferior é uma barra de progresso. Isto mostra gráfica e numericamente o progresso da formatação e posteriormente da verificação. Antes de iniciar parece vazia - mostrando apenas a figura 0% no centro. Á medida que cada processo ocorre, é seguido graficamente pelo enchimento da caixa da esquerda para a direita. Ao mesmo tempo o número no centro vai subindo reflectindo a percentagem precisa do processo.</para> +<para>O campo inferior é uma barra de progresso. Isto mostra gráfica e numericamente o progresso da formatação e posteriormente da verificação. Antes de iniciar parece vazia - mostrando apenas a figura 0% no centro. Á medida que cada processo ocorre, é seguido graficamente pelo enchimento da caixa da esquerda para a direita. Ao mesmo tempo o número no centro vai subindo reflectindo a percentagem precisa do processo.</para> -<note -><para ->Dado que o &kfloppy; usa programas externos para formatar a disquete, terá de se basear nestes programas para obter as informações correctas para poder mostrar a barra de progresso. Infelizmente, este não é o caso. Especialmente, os programas que escrevem nos sistemas de ficheiros não devolvem dados suficientes, razão pela qual a barra de progresso irá continuar à mesma a 0%.</para -></note> +<note><para>Dado que o &kfloppy; usa programas externos para formatar a disquete, terá de se basear nestes programas para obter as informações correctas para poder mostrar a barra de progresso. Infelizmente, este não é o caso. Especialmente, os programas que escrevem nos sistemas de ficheiros não devolvem dados suficientes, razão pela qual a barra de progresso irá continuar à mesma a 0%.</para></note> <important> -<para ->Certifique-se que a disquete <emphasis ->não</emphasis -> está montada. O &kfloppy; não pode formatar uma disquete montada.</para> +<para>Certifique-se que a disquete <emphasis>não</emphasis> está montada. O &kfloppy; não pode formatar uma disquete montada.</para> </important> -<note -><para ->O &kfloppy; <emphasis ->não</emphasis -> desmonta a disquete por si só, dado que isso poderia significar que o utilizador poderia sobrepor os dados de uma disquete com dados importantes.</para -></note> +<note><para>O &kfloppy; <emphasis>não</emphasis> desmonta a disquete por si só, dado que isso poderia significar que o utilizador poderia sobrepor os dados de uma disquete com dados importantes.</para></note> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guibutton ->Ajuda</guibutton -></term> +<term><guibutton>Ajuda</guibutton></term> <listitem> -<para ->Isto invoca o sistema de ajuda do &kde;, começando pelas páginas de ajuda do &kfloppy; (este documento).</para> +<para>Isto invoca o sistema de ajuda do &kde;, começando pelas páginas de ajuda do &kfloppy; (este documento).</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guibutton ->Comunicar um Erro</guibutton -></term> +<term><guibutton>Comunicar um Erro</guibutton></term> <listitem> -<para ->Comunicar um erro à equipa do &kde;.</para> -</listitem -> +<para>Comunicar um erro à equipa do &kde;.</para> +</listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guibutton ->Acerca do KFloppy</guibutton -></term> +<term><guibutton>Acerca do KFloppy</guibutton></term> <listitem> -<para ->Isto mostra informações sobre a versão e o autor do &kfloppy;.</para> -</listitem -> +<para>Isto mostra informações sobre a versão e o autor do &kfloppy;.</para> +</listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guibutton ->Acerca do KDE</guibutton -></term> +<term><guibutton>Acerca do KDE</guibutton></term> <listitem> -<para ->Isto mostra informações sobre a versão e o autor do KDE.</para> -</listitem -> +<para>Isto mostra informações sobre a versão e o autor do KDE.</para> +</listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guibutton ->Sair</guibutton -></term> +<term><guibutton>Sair</guibutton></term> <listitem> -<para ->Clicando neste botão irá fechar o &kfloppy;.</para> +<para>Clicando neste botão irá fechar o &kfloppy;.</para> </listitem> </varlistentry> @@ -544,329 +284,156 @@ Mac 800KB floppies at all, not only formatting. --> </chapter> <chapter id="command-line"> -<title ->Opções da linha de comandos</title> +<title>Opções da linha de comandos</title> -<para ->Embora o &kfloppy; seja iniciado a maior parte das vezes a partir do menu de programas do &kde;, ou um ícone no ambiente de trabalho, ele também poderá ser aberto na linha de comandos de um terminal. Há algumas opções que podem ser usadas quando se fizer isto. Elas são:</para -> +<para>Embora o &kfloppy; seja iniciado a maior parte das vezes a partir do menu de programas do &kde;, ou um ícone no ambiente de trabalho, ele também poderá ser aberto na linha de comandos de um terminal. Há algumas opções que podem ser usadas quando se fizer isto. Elas são:</para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><command ->kfloppy <option ->--help</option -></command -></term> -<listitem -><para ->Isto lista as opções mais básicas que estão disponíveis na linha de comandos.</para> +<term><command>kfloppy <option>--help</option></command></term> +<listitem><para>Isto lista as opções mais básicas que estão disponíveis na linha de comandos.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><command ->kfloppy <option ->--help-qt</option -></command -></term> -<listitem -><para ->Isto lista as opções disponíveis para mudar a maneira de como o &kfloppy; interage com o &Qt;.</para> +<term><command>kfloppy <option>--help-qt</option></command></term> +<listitem><para>Isto lista as opções disponíveis para mudar a maneira de como o &kfloppy; interage com o &Qt;.</para> </listitem> </varlistentry> -<varlistentry -> -<term -><command ->kfloppy <option ->--help-kde</option -></command -></term> +<varlistentry> +<term><command>kfloppy <option>--help-kde</option></command></term> <listitem> -<para ->Isto lista as opções disponíveis para mudar a maneira de como o &kfloppy; interage com o KDE.</para> +<para>Isto lista as opções disponíveis para mudar a maneira de como o &kfloppy; interage com o KDE.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><command ->kfloppy <option ->--help-all</option -></command -></term> +<term><command>kfloppy <option>--help-all</option></command></term> <listitem> -<para ->Isto lista todas as opções da linha de comandos.</para> +<para>Isto lista todas as opções da linha de comandos.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><command ->kfloppy <option ->--author</option -></command -></term> +<term><command>kfloppy <option>--author</option></command></term> <listitem> -<para ->Lista os autores do &kfloppy; na janela do terminal</para> +<para>Lista os autores do &kfloppy; na janela do terminal</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><command ->kfloppy <option ->--version</option -></command -></term> +<term><command>kfloppy <option>--version</option></command></term> <listitem> -<para ->Lista informações sobre a versão do &Qt;, &kde;, e do &kfloppy;. Também disponíveis através de <command ->kfloppy <option ->-V</option -></command -> </para> +<para>Lista informações sobre a versão do &Qt;, &kde;, e do &kfloppy;. Também disponíveis através de <command>kfloppy <option>-V</option></command> </para> </listitem> </varlistentry> -</variablelist -> +</variablelist> -</chapter -> +</chapter> <chapter id="credits"> -<title ->Créditos e Licenças</title> +<title>Créditos e Licenças</title> <!-- ### TODO: verify the copyright dates --> <!-- ### TODO: make the copyright list prettier --> -<para ->Programa Formatador &kfloppy; com 'copyright' 1997 - 2000 Bernd Johannes Wuebben <email ->wuebben@math.cornell.edu</email -></para> - -<para ->Programa Formatador &kfloppy; com 'copyright' 2002 de Adriaan de Groot <email ->groot@kde.org</email -></para> - -<para ->Programa Formatador &kfloppy; com 'copyright' 2004, 2005 de Nicolas Goutte <email ->goutte@kde.org</email -></para> - -<para ->Documentação com 'copyright' 2000 de Thad McGinnis <email ->ctmcginnis@compuserve.com</email ->.</para> - -<para ->Documentação com 'copyright' 2005 de Nicolas Goutte <email ->goutte@kde.org</email ->.</para> - -<para ->Esta versão do manual do &kfloppy; é baseada na versão original por David Rugge <email ->davidrugge@mindspring.com</email -></para> +<para>Programa Formatador &kfloppy; com 'copyright' 1997 - 2000 Bernd Johannes Wuebben <email>wuebben@math.cornell.edu</email></para> + +<para>Programa Formatador &kfloppy; com 'copyright' 2002 de Adriaan de Groot <email>groot@kde.org</email></para> + +<para>Programa Formatador &kfloppy; com 'copyright' 2004, 2005 de Nicolas Goutte <email>goutte@kde.org</email></para> + +<para>Documentação com 'copyright' 2000 de Thad McGinnis <email>ctmcginnis@compuserve.com</email>.</para> + +<para>Documentação com 'copyright' 2005 de Nicolas Goutte <email>goutte@kde.org</email>.</para> + +<para>Esta versão do manual do &kfloppy; é baseada na versão original por David Rugge <email>davidrugge@mindspring.com</email></para> &underFDL; &underGPL; </chapter> <appendix id="neededprogs"> -<title ->Programas Externos Necessários</title> +<title>Programas Externos Necessários</title> -<para ->Como já foi dito anteriormente neste manual, o &kfloppy; funciona com a ajuda de programas externos para executar as diferentes tarefas de formatação.</para> +<para>Como já foi dito anteriormente neste manual, o &kfloppy; funciona com a ajuda de programas externos para executar as diferentes tarefas de formatação.</para> -<note -><para ->Se um dos programas estiver em falta, o &kfloppy; tentará funcionar à mesma. Contudo, a opção correspondente não ficará disponível.</para -></note> +<note><para>Se um dos programas estiver em falta, o &kfloppy; tentará funcionar à mesma. Contudo, a opção correspondente não ficará disponível.</para></note> <variablelist> <varlistentry> -<term -><command ->fdformat</command -></term> -<listitem -><para ->Este programa é necessário para a formatação a baixo-nível no &Linux; e no &BSD;. Se estiver em falta, a <guilabel ->Formatação completa</guilabel -> será desactivada. </para -></listitem> +<term><command>fdformat</command></term> +<listitem><para>Este programa é necessário para a formatação a baixo-nível no &Linux; e no &BSD;. Se estiver em falta, a <guilabel>Formatação completa</guilabel> será desactivada. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><command ->dd</command -></term> -<listitem -><para ->Este programa é necessário para limpar o disco com zeros no &Linux; e no &BSD;. Se estiver em falta, a opção <guilabel ->Limpeza com zeros e formatação rápida</guilabel -> ficará desactivada. </para -></listitem> +<term><command>dd</command></term> +<listitem><para>Este programa é necessário para limpar o disco com zeros no &Linux; e no &BSD;. Se estiver em falta, a opção <guilabel>Limpeza com zeros e formatação rápida</guilabel> ficará desactivada. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><command ->mkdosfs</command -></term> -<listitem -><para ->Este programa é necessário para a formatação em DOS no &Linux;. </para -></listitem> +<term><command>mkdosfs</command></term> +<listitem><para>Este programa é necessário para a formatação em DOS no &Linux;. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><command ->newfs_msdos</command -></term> -<listitem -><para ->Este programa é necessário para a formatação em DOS no &BSD;. </para -></listitem> +<term><command>newfs_msdos</command></term> +<listitem><para>Este programa é necessário para a formatação em DOS no &BSD;. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><command ->newfs</command -></term> -<listitem -><para ->Este programa é necessário para a formatação em UFS no &BSD;. </para -></listitem> +<term><command>newfs</command></term> +<listitem><para>Este programa é necessário para a formatação em UFS no &BSD;. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><command ->mke2fs</command -></term> -<listitem -><para ->Este programa é necessário para a formatação em 'ext2' no &Linux; e no &BSD;. </para -></listitem> +<term><command>mke2fs</command></term> +<listitem><para>Este programa é necessário para a formatação em 'ext2' no &Linux; e no &BSD;. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><command ->mkfs.minix</command -></term> -<listitem -><para ->Este programa é necessário para a formatação em &Minix; no &Linux;. </para -></listitem> +<term><command>mkfs.minix</command></term> +<listitem><para>Este programa é necessário para a formatação em &Minix; no &Linux;. </para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </appendix> <appendix id="usergivendevices"> -<title ->Dispositivos Indicados pelo Utilizador</title> +<title>Dispositivos Indicados pelo Utilizador</title> <sect1 id="ugdintro"> -<title ->Introdução</title> - -<para ->O "Dispositivos Indicados pelo Utilizador" é o título actual de uma funcionalidade ainda experimental no &kfloppy;. Permite ao utilizador indicar um nome de dispositivo e usá-lo quase como se fosse uma <hardware ->unidade de disquetes</hardware ->.</para> - -<para ->Esta funcionalidade pretende ser uma solução alternativa para os utilizadores que têm <hardware ->unidades de disquetes USB</hardware -> de qualquer tipo (incluindo unidades de discos <trademark ->ZIP</trademark ->) ou outras <hardware ->unidades de disquetes não-legadas</hardware ->.</para> - -<note -><para ->Infelizmente, na altura em que esta documentação foi escrita, a funcionalidade ainda não se encontra muito amigável, dado que não oferece qualquer ajuda ao utilizador para saber como se chama um dado dispositivo e o &kfloppy; nem sequer recorda o nome do dispositivo de chamada para chamada. (Isto deve-se, parcialmente, a factores de segurança, dado que o dispositivo da <hardware ->unidade de disquetes</hardware -> poderá mudar entre arranques do sistema.)</para -></note> - -<note -><para ->Dado que esta funcionalidade foi desenvolvida sob o &Linux;, a versão do &BSD; oferece menos opções que o &kfloppy; no &Linux;.</para -></note> +<title>Introdução</title> + +<para>O "Dispositivos Indicados pelo Utilizador" é o título actual de uma funcionalidade ainda experimental no &kfloppy;. Permite ao utilizador indicar um nome de dispositivo e usá-lo quase como se fosse uma <hardware>unidade de disquetes</hardware>.</para> + +<para>Esta funcionalidade pretende ser uma solução alternativa para os utilizadores que têm <hardware>unidades de disquetes USB</hardware> de qualquer tipo (incluindo unidades de discos <trademark>ZIP</trademark>) ou outras <hardware>unidades de disquetes não-legadas</hardware>.</para> + +<note><para>Infelizmente, na altura em que esta documentação foi escrita, a funcionalidade ainda não se encontra muito amigável, dado que não oferece qualquer ajuda ao utilizador para saber como se chama um dado dispositivo e o &kfloppy; nem sequer recorda o nome do dispositivo de chamada para chamada. (Isto deve-se, parcialmente, a factores de segurança, dado que o dispositivo da <hardware>unidade de disquetes</hardware> poderá mudar entre arranques do sistema.)</para></note> + +<note><para>Dado que esta funcionalidade foi desenvolvida sob o &Linux;, a versão do &BSD; oferece menos opções que o &kfloppy; no &Linux;.</para></note> </sect1> <sect1 id="ugdmain"> -<title ->Usá-la</title> +<title>Usá-la</title> <!-- Note to reviewers: "PRimary" and "Secondary" are the default items in the combobox --> -<para ->A utilização dos "Dispositivos Indicados pelo Utilizador" é bastante simples, pelo que terá apenas de indicar um nome de dispositivo, como por exemplo, <replaceable ->/dev/sdz4</replaceable -> na lista <guilabel ->Unidade de disquetes:</guilabel -> em vez de seleccionar Primária ou Secundária.</para> +<para>A utilização dos "Dispositivos Indicados pelo Utilizador" é bastante simples, pelo que terá apenas de indicar um nome de dispositivo, como por exemplo, <replaceable>/dev/sdz4</replaceable> na lista <guilabel>Unidade de disquetes:</guilabel> em vez de seleccionar Primária ou Secundária.</para> <note> -<para ->Terá de indicar o <filename class="directory" ->/dev/</filename -> como parte do nome do dispositivo por duas razões:</para> +<para>Terá de indicar o <filename class="directory">/dev/</filename> como parte do nome do dispositivo por duas razões:</para> <itemizedlist> <listitem> -<para ->É como o &kfloppy; reconhece o modo de "Dispositivos Indicados pelo Utilizador".</para> +<para>É como o &kfloppy; reconhece o modo de "Dispositivos Indicados pelo Utilizador".</para> </listitem> <listitem> -<para ->Serve de segurança, para evitar que o utilizador escreva qualquer coisa no ecrã inválida como nome de dispositivo.</para> +<para>Serve de segurança, para evitar que o utilizador escreva qualquer coisa no ecrã inválida como nome de dispositivo.</para> </listitem> </itemizedlist> </note> -<para ->Infelizmente, a utilização de qualquer dispositivo em vez de uma unidade de disquetes tem algumas consequências. A maior é que a <guilabel ->Formatação Completa</guilabel -> deixa de poder ser seleccionada. Ao fazê-lo, irá obter uma janela de mensagens de erro no início da formatação. Contudo, poderá usar a opção <guilabel ->Limpeza com zeros e formatação rápida</guilabel -> em alternativa. Não irá formatar o dispositivo, mas sim enchê-lo com zeros, se bem que na prática é quase o mesmo; especialmente, todos dados no dispositivo serão removidos.</para> - -<warning -><para ->Tenha cuidado ao indicar o nome do dispositivo. O &kfloppy; irá passar o nome do dispositivo tal-e-qual para os programas externos. Para além disso, não verifica (assim como os programas externos também não o fazem) se o dispositivo é de facto uma <hardware ->unidade de disquetes</hardware ->. Se indicar alguma das suas partições do disco principal como dispositivo, esta será aceite. (Se a partição estiver montada ou se não conseguir escrever neste dispositivo, irá obter provavelmente uma mensagem de erro, o que irá evitar o pior.)</para -></warning> - -<note -><para ->Mesmo que indique um nome de dispositivo do tipo <filename ->/dev/fd0u2880</filename ->, o &kfloppy; recusar-se-á a fazer uma <guilabel ->Formatação Completa</guilabel -> nele.</para -></note> - -<para ->No &Linux;, poderá seleccionar qualquer sistema de ficheiros que deseje. No &BSD;, só é suportado de momento o UFS (e ainda não se encontra testado na altura em que este documento foi escrito).</para> - -<para ->Quando estiver prestes a formatar, carregue no botão <guibutton ->Formatar</guibutton ->, como de costume. Irá então obter uma janela de mensagem a pedir para verificar o nome do dispositivo. </para> - -<warning -><para ->Esta é a última hipótese para verificar o nome do dispositivo antes da formatação. Após esta, já é demasiado tarde.</para -></warning> +<para>Infelizmente, a utilização de qualquer dispositivo em vez de uma unidade de disquetes tem algumas consequências. A maior é que a <guilabel>Formatação Completa</guilabel> deixa de poder ser seleccionada. Ao fazê-lo, irá obter uma janela de mensagens de erro no início da formatação. Contudo, poderá usar a opção <guilabel>Limpeza com zeros e formatação rápida</guilabel> em alternativa. Não irá formatar o dispositivo, mas sim enchê-lo com zeros, se bem que na prática é quase o mesmo; especialmente, todos dados no dispositivo serão removidos.</para> + +<warning><para>Tenha cuidado ao indicar o nome do dispositivo. O &kfloppy; irá passar o nome do dispositivo tal-e-qual para os programas externos. Para além disso, não verifica (assim como os programas externos também não o fazem) se o dispositivo é de facto uma <hardware>unidade de disquetes</hardware>. Se indicar alguma das suas partições do disco principal como dispositivo, esta será aceite. (Se a partição estiver montada ou se não conseguir escrever neste dispositivo, irá obter provavelmente uma mensagem de erro, o que irá evitar o pior.)</para></warning> + +<note><para>Mesmo que indique um nome de dispositivo do tipo <filename>/dev/fd0u2880</filename>, o &kfloppy; recusar-se-á a fazer uma <guilabel>Formatação Completa</guilabel> nele.</para></note> + +<para>No &Linux;, poderá seleccionar qualquer sistema de ficheiros que deseje. No &BSD;, só é suportado de momento o UFS (e ainda não se encontra testado na altura em que este documento foi escrito).</para> + +<para>Quando estiver prestes a formatar, carregue no botão <guibutton>Formatar</guibutton>, como de costume. Irá então obter uma janela de mensagem a pedir para verificar o nome do dispositivo. </para> + +<warning><para>Esta é a última hipótese para verificar o nome do dispositivo antes da formatação. Após esta, já é demasiado tarde.</para></warning> </sect1> |