summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/quanta
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/quanta')
-rw-r--r--tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/quanta/Makefile.am4
-rw-r--r--tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/quanta/Makefile.in635
-rw-r--r--tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/quanta/adv-quanta.docbook868
-rw-r--r--tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/quanta/config-quanta.docbook340
-rw-r--r--tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/quanta/credits-license.docbook274
-rw-r--r--tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/quanta/debugging-quanta.docbook440
-rw-r--r--tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/quanta/extending-quanta.docbook2746
-rw-r--r--tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/quanta/fundamentals.docbook391
-rw-r--r--tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/quanta/glossary.docbook90
-rw-r--r--tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/quanta/index.cache.bz2bin0 -> 44535 bytes
-rw-r--r--tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/quanta/index.docbook308
-rw-r--r--tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/quanta/installation.docbook41
-rw-r--r--tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/quanta/introduction.docbook172
-rw-r--r--tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/quanta/man-quanta.1.docbook175
-rw-r--r--tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/quanta/q-and-a.docbook67
-rw-r--r--tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/quanta/quanta-menus.docbook2682
-rw-r--r--tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/quanta/quanta-projects.docbook950
-rw-r--r--tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/quanta/working-with-quanta.docbook736
18 files changed, 10919 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/quanta/Makefile.am b/tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/quanta/Makefile.am
new file mode 100644
index 00000000000..6869837a64a
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/quanta/Makefile.am
@@ -0,0 +1,4 @@
+KDE_LANG = pt
+SUBDIRS = $(AUTODIRS)
+KDE_DOCS = AUTO
+KDE_MANS = AUTO
diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/quanta/Makefile.in b/tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/quanta/Makefile.in
new file mode 100644
index 00000000000..3fb2d382de3
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/quanta/Makefile.in
@@ -0,0 +1,635 @@
+# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am.
+# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $
+# @configure_input@
+
+# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002,
+# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation
+# gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
+# with or without modifications, as long as this notice is preserved.
+
+# This program is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without
+# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A
+# PARTICULAR PURPOSE.
+
+@SET_MAKE@
+VPATH = @srcdir@
+pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@
+pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@
+pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@
+am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd
+install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644
+install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c
+install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c
+INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA)
+transform = $(program_transform_name)
+NORMAL_INSTALL = :
+PRE_INSTALL = :
+POST_INSTALL = :
+NORMAL_UNINSTALL = :
+PRE_UNINSTALL = :
+POST_UNINSTALL = :
+subdir = docs/tdewebdev/quanta
+DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in
+ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4
+am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \
+ $(top_srcdir)/configure.in
+am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \
+ $(ACLOCAL_M4)
+mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs
+CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h
+CONFIG_CLEAN_FILES =
+SOURCES =
+DIST_SOURCES =
+#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \
+#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \
+#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \
+#>- install-html-recursive install-info-recursive \
+#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \
+#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \
+#>- ps-recursive uninstall-recursive
+#>+ 7
+RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \
+ html-recursive info-recursive install-data-recursive \
+ install-dvi-recursive install-exec-recursive \
+ install-html-recursive install-info-recursive \
+ install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \
+ installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \
+ ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive
+RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \
+ distclean-recursive maintainer-clean-recursive
+ETAGS = etags
+CTAGS = ctags
+DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS)
+#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST)
+#>+ 1
+DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST)
+ACLOCAL = @ACLOCAL@
+AMTAR = @AMTAR@
+ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@
+AUTOCONF = @AUTOCONF@
+AUTODIRS = @AUTODIRS@
+AUTOHEADER = @AUTOHEADER@
+AUTOMAKE = @AUTOMAKE@
+AWK = @AWK@
+CONF_FILES = @CONF_FILES@
+CYGPATH_W = @CYGPATH_W@
+DCOPIDL = @DCOPIDL@
+DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@
+DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@
+DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@
+DEFS = @DEFS@
+ECHO_C = @ECHO_C@
+ECHO_N = @ECHO_N@
+ECHO_T = @ECHO_T@
+GMSGFMT = @GMSGFMT@
+INSTALL = @INSTALL@
+INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@
+INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@
+INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@
+INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@
+KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@
+KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@
+KDECONFIG = @KDECONFIG@
+KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@
+KDE_RPATH = @KDE_RPATH@
+KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@
+LIBOBJS = @LIBOBJS@
+LIBS = @LIBS@
+LN_S = @LN_S@
+LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@
+MAKEINFO = @MAKEINFO@
+MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@
+MCOPIDL = @MCOPIDL@
+MEINPROC = @MEINPROC@
+MKDIR_P = @MKDIR_P@
+MSGFMT = @MSGFMT@
+PACKAGE = @PACKAGE@
+PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@
+PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@
+PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@
+PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@
+PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@
+PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@
+SET_MAKE = @SET_MAKE@
+SHELL = @SHELL@
+STRIP = @STRIP@
+TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@
+VERSION = @VERSION@
+XGETTEXT = @XGETTEXT@
+XMLLINT = @XMLLINT@
+X_RPATH = @X_RPATH@
+abs_builddir = @abs_builddir@
+abs_srcdir = @abs_srcdir@
+abs_top_builddir = @abs_top_builddir@
+abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@
+am__leading_dot = @am__leading_dot@
+am__tar = @am__tar@
+am__untar = @am__untar@
+#>- bindir = @bindir@
+#>+ 2
+DEPDIR = .deps
+bindir = @bindir@
+build_alias = @build_alias@
+builddir = @builddir@
+datadir = @datadir@
+datarootdir = @datarootdir@
+docdir = @docdir@
+dvidir = @dvidir@
+exec_prefix = @exec_prefix@
+host_alias = @host_alias@
+htmldir = @htmldir@
+includedir = @includedir@
+infodir = @infodir@
+install_sh = @install_sh@
+kde_appsdir = @kde_appsdir@
+kde_bindir = @kde_bindir@
+kde_confdir = @kde_confdir@
+kde_datadir = @kde_datadir@
+kde_htmldir = @kde_htmldir@
+kde_icondir = @kde_icondir@
+kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@
+kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@
+kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@
+kde_locale = @kde_locale@
+kde_mimedir = @kde_mimedir@
+kde_moduledir = @kde_moduledir@
+kde_servicesdir = @kde_servicesdir@
+kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@
+kde_sounddir = @kde_sounddir@
+kde_styledir = @kde_styledir@
+kde_templatesdir = @kde_templatesdir@
+kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@
+kde_widgetdir = @kde_widgetdir@
+tdeinitdir = @tdeinitdir@
+libdir = @libdir@
+libexecdir = @libexecdir@
+localedir = @localedir@
+localstatedir = @localstatedir@
+mandir = @mandir@
+mkdir_p = @mkdir_p@
+oldincludedir = @oldincludedir@
+pdfdir = @pdfdir@
+prefix = @prefix@
+program_transform_name = @program_transform_name@
+psdir = @psdir@
+sbindir = @sbindir@
+sharedstatedir = @sharedstatedir@
+srcdir = @srcdir@
+sysconfdir = @sysconfdir@
+target_alias = @target_alias@
+top_builddir = @top_builddir@
+top_srcdir = @top_srcdir@
+xdg_appsdir = @xdg_appsdir@
+xdg_directorydir = @xdg_directorydir@
+xdg_menudir = @xdg_menudir@
+KDE_LANG = pt
+#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS)
+#>+ 1
+SUBDIRS =.
+KDE_DOCS = AUTO
+KDE_MANS = AUTO
+#>- all: all-recursive
+#>+ 1
+all: docs-am all-recursive
+
+.SUFFIXES:
+$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps)
+#>- @for dep in $?; do \
+#>- case '$(am__configure_deps)' in \
+#>- *$$dep*) \
+#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
+#>- && exit 0; \
+#>- exit 1;; \
+#>- esac; \
+#>- done; \
+#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu docs/tdewebdev/quanta/Makefile'; \
+#>- cd $(top_srcdir) && \
+#>- $(AUTOMAKE) --gnu docs/tdewebdev/quanta/Makefile
+#>+ 12
+ @for dep in $?; do \
+ case '$(am__configure_deps)' in \
+ *$$dep*) \
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
+ && exit 0; \
+ exit 1;; \
+ esac; \
+ done; \
+ echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu docs/tdewebdev/quanta/Makefile'; \
+ cd $(top_srcdir) && \
+ $(AUTOMAKE) --gnu docs/tdewebdev/quanta/Makefile
+ cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin docs/tdewebdev/quanta/Makefile.in
+.PRECIOUS: Makefile
+Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status
+ @case '$?' in \
+ *config.status*) \
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \
+ *) \
+ echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \
+ cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \
+ esac;
+
+$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES)
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
+
+$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps)
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
+$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps)
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
+
+# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd
+# into them and run `make' without going through this Makefile.
+# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles,
+# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status'
+# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make');
+# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line.
+$(RECURSIVE_TARGETS):
+ @failcom='exit 1'; \
+ for f in x $$MAKEFLAGS; do \
+ case $$f in \
+ *=* | --[!k]*);; \
+ *k*) failcom='fail=yes';; \
+ esac; \
+ done; \
+ dot_seen=no; \
+ target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ echo "Making $$target in $$subdir"; \
+ if test "$$subdir" = "."; then \
+ dot_seen=yes; \
+ local_target="$$target-am"; \
+ else \
+ local_target="$$target"; \
+ fi; \
+ (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \
+ || eval $$failcom; \
+ done; \
+ if test "$$dot_seen" = "no"; then \
+ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \
+ fi; test -z "$$fail"
+
+$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS):
+ @failcom='exit 1'; \
+ for f in x $$MAKEFLAGS; do \
+ case $$f in \
+ *=* | --[!k]*);; \
+ *k*) failcom='fail=yes';; \
+ esac; \
+ done; \
+ dot_seen=no; \
+ case "$@" in \
+ distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \
+ *) list='$(SUBDIRS)' ;; \
+ esac; \
+ rev=''; for subdir in $$list; do \
+ if test "$$subdir" = "."; then :; else \
+ rev="$$subdir $$rev"; \
+ fi; \
+ done; \
+ rev="$$rev ."; \
+ target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \
+ for subdir in $$rev; do \
+ echo "Making $$target in $$subdir"; \
+ if test "$$subdir" = "."; then \
+ local_target="$$target-am"; \
+ else \
+ local_target="$$target"; \
+ fi; \
+ (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \
+ || eval $$failcom; \
+ done && test -z "$$fail"
+tags-recursive:
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \
+ done
+ctags-recursive:
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \
+ done
+
+ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES)
+ list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
+ unique=`for i in $$list; do \
+ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
+ done | \
+ $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \
+ END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
+ mkid -fID $$unique
+tags: TAGS
+
+TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \
+ $(TAGS_FILES) $(LISP)
+ tags=; \
+ here=`pwd`; \
+ if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \
+ include_option=--etags-include; \
+ empty_fix=.; \
+ else \
+ include_option=--include; \
+ empty_fix=; \
+ fi; \
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ if test "$$subdir" = .; then :; else \
+ test ! -f $$subdir/TAGS || \
+ tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \
+ fi; \
+ done; \
+ list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
+ unique=`for i in $$list; do \
+ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
+ done | \
+ $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \
+ END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
+ if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \
+ test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \
+ $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \
+ $$tags $$unique; \
+ fi
+ctags: CTAGS
+CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \
+ $(TAGS_FILES) $(LISP)
+ tags=; \
+ list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
+ unique=`for i in $$list; do \
+ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
+ done | \
+ $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \
+ END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
+ test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \
+ || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \
+ $$tags $$unique
+
+GTAGS:
+ here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \
+ && cd $(top_srcdir) \
+ && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here
+
+distclean-tags:
+ -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags
+
+#>- distdir: $(DISTFILES)
+#>+ 1
+distdir: distdir-nls $(DISTFILES)
+ @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \
+ topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \
+ list='$(DISTFILES)'; \
+ dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \
+ sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \
+ -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \
+ case $$dist_files in \
+ */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \
+ sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \
+ sort -u` ;; \
+ esac; \
+ for file in $$dist_files; do \
+ if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \
+ if test -d $$d/$$file; then \
+ dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \
+ if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \
+ cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \
+ fi; \
+ cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \
+ else \
+ test -f $(distdir)/$$file \
+ || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \
+ || exit 1; \
+ fi; \
+ done
+ list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ if test "$$subdir" = .; then :; else \
+ test -d "$(distdir)/$$subdir" \
+ || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \
+ || exit 1; \
+ distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \
+ top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \
+ (cd $$subdir && \
+ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \
+ top_distdir="$$top_distdir" \
+ distdir="$$distdir/$$subdir" \
+ am__remove_distdir=: \
+ am__skip_length_check=: \
+ distdir) \
+ || exit 1; \
+ fi; \
+ done
+check-am: all-am
+check: check-recursive
+all-am: Makefile
+installdirs: installdirs-recursive
+installdirs-am:
+install: install-recursive
+install-exec: install-exec-recursive
+install-data: install-data-recursive
+#>- uninstall: uninstall-recursive
+#>+ 1
+uninstall: uninstall-docs uninstall-nls uninstall-recursive
+
+install-am: all-am
+ @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am
+
+installcheck: installcheck-recursive
+install-strip:
+ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \
+ install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \
+ `test -z '$(STRIP)' || \
+ echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install
+mostlyclean-generic:
+
+clean-generic:
+
+distclean-generic:
+ -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES)
+
+maintainer-clean-generic:
+ @echo "This command is intended for maintainers to use"
+ @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild."
+#>- clean: clean-recursive
+#>+ 1
+clean: kde-rpo-clean clean-recursive
+
+#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am
+#>+ 1
+clean-am: clean-docs clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am
+
+distclean: distclean-recursive
+ -rm -f Makefile
+distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags
+
+dvi: dvi-recursive
+
+dvi-am:
+
+html: html-recursive
+
+info: info-recursive
+
+info-am:
+
+#>- install-data-am:
+#>+ 1
+install-data-am: install-docs install-nls
+
+install-dvi: install-dvi-recursive
+
+install-exec-am:
+
+install-html: install-html-recursive
+
+install-info: install-info-recursive
+
+install-man:
+
+install-pdf: install-pdf-recursive
+
+install-ps: install-ps-recursive
+
+installcheck-am:
+
+maintainer-clean: maintainer-clean-recursive
+ -rm -f Makefile
+maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic
+
+mostlyclean: mostlyclean-recursive
+
+mostlyclean-am: mostlyclean-generic
+
+pdf: pdf-recursive
+
+pdf-am:
+
+ps: ps-recursive
+
+ps-am:
+
+uninstall-am:
+
+.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \
+ install-strip
+
+.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \
+ all all-am check check-am clean clean-generic ctags \
+ ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \
+ distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \
+ install-am install-data install-data-am install-dvi \
+ install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \
+ install-html-am install-info install-info-am install-man \
+ install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \
+ install-strip installcheck installcheck-am installdirs \
+ installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \
+ mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \
+ tags-recursive uninstall uninstall-am
+
+# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables.
+# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded.
+.NOEXPORT:
+
+#>+ 2
+KDE_DIST=installation.docbook config-quanta.docbook quanta-projects.docbook index.docbook working-with-quanta.docbook man-quanta.1.docbook credits-license.docbook glossary.docbook debugging-quanta.docbook index.cache.bz2 quanta-menus.docbook fundamentals.docbook Makefile.in extending-quanta.docbook introduction.docbook adv-quanta.docbook Makefile.am q-and-a.docbook
+
+#>+ 24
+index.cache.bz2: $(srcdir)/index.docbook $(KDE_XSL_STYLESHEET) glossary.docbook man-quanta.1.docbook config-quanta.docbook quanta-menus.docbook credits-license.docbook index.docbook adv-quanta.docbook fundamentals.docbook introduction.docbook working-with-quanta.docbook q-and-a.docbook installation.docbook quanta-projects.docbook extending-quanta.docbook debugging-quanta.docbook
+ @if test -n "$(MEINPROC)"; then echo $(MEINPROC) --check --cache index.cache.bz2 $(srcdir)/index.docbook; $(MEINPROC) --check --cache index.cache.bz2 $(srcdir)/index.docbook; fi
+
+docs-am: index.cache.bz2
+
+install-docs: docs-am install-nls
+ $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_htmldir)/$(KDE_LANG)/quanta
+ @if test -f index.cache.bz2; then \
+ echo $(INSTALL_DATA) index.cache.bz2 $(DESTDIR)$(kde_htmldir)/$(KDE_LANG)/quanta/; \
+ $(INSTALL_DATA) index.cache.bz2 $(DESTDIR)$(kde_htmldir)/$(KDE_LANG)/quanta/; \
+ elif test -f $(srcdir)/index.cache.bz2; then \
+ echo $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/index.cache.bz2 $(DESTDIR)$(kde_htmldir)/$(KDE_LANG)/quanta/; \
+ $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/index.cache.bz2 $(DESTDIR)$(kde_htmldir)/$(KDE_LANG)/quanta/; \
+ fi
+ -rm -f $(DESTDIR)$(kde_htmldir)/$(KDE_LANG)/quanta/common
+ $(LN_S) $(kde_libs_htmldir)/$(KDE_LANG)/common $(DESTDIR)$(kde_htmldir)/$(KDE_LANG)/quanta/common
+
+uninstall-docs:
+ -rm -rf $(DESTDIR)$(kde_htmldir)/$(KDE_LANG)/quanta
+
+clean-docs:
+ -rm -f index.cache.bz2
+
+
+#>+ 13
+install-nls:
+ $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_htmldir)/$(KDE_LANG)/quanta
+ @for base in glossary.docbook man-quanta.1.docbook config-quanta.docbook quanta-menus.docbook credits-license.docbook index.docbook adv-quanta.docbook fundamentals.docbook introduction.docbook working-with-quanta.docbook q-and-a.docbook installation.docbook quanta-projects.docbook extending-quanta.docbook debugging-quanta.docbook ; do \
+ echo $(INSTALL_DATA) $$base $(DESTDIR)$(kde_htmldir)/$(KDE_LANG)/quanta/$$base ;\
+ $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base $(DESTDIR)$(kde_htmldir)/$(KDE_LANG)/quanta/$$base ;\
+ done
+
+uninstall-nls:
+ for base in glossary.docbook man-quanta.1.docbook config-quanta.docbook quanta-menus.docbook credits-license.docbook index.docbook adv-quanta.docbook fundamentals.docbook introduction.docbook working-with-quanta.docbook q-and-a.docbook installation.docbook quanta-projects.docbook extending-quanta.docbook debugging-quanta.docbook ; do \
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_htmldir)/$(KDE_LANG)/quanta/$$base ;\
+ done
+
+
+#>+ 5
+distdir-nls:
+ for file in glossary.docbook man-quanta.1.docbook config-quanta.docbook quanta-menus.docbook credits-license.docbook index.docbook adv-quanta.docbook fundamentals.docbook introduction.docbook working-with-quanta.docbook q-and-a.docbook installation.docbook quanta-projects.docbook extending-quanta.docbook debugging-quanta.docbook ; do \
+ cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \
+ done
+
+#>+ 15
+force-reedit:
+ @for dep in $?; do \
+ case '$(am__configure_deps)' in \
+ *$$dep*) \
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
+ && exit 0; \
+ exit 1;; \
+ esac; \
+ done; \
+ echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu docs/tdewebdev/quanta/Makefile'; \
+ cd $(top_srcdir) && \
+ $(AUTOMAKE) --gnu docs/tdewebdev/quanta/Makefile
+ cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin docs/tdewebdev/quanta/Makefile.in
+
+
+#>+ 21
+clean-bcheck:
+ rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out
+
+bcheck: bcheck-recursive
+
+bcheck-am:
+ @for i in ; do \
+ if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \
+ echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \
+ echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \
+ echo "$$i"; \
+ if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \
+ rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \
+ fi ; \
+ echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \
+ perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \
+ rm -f a.out; \
+ fi ; \
+ done
+
+
+#>+ 3
+final:
+ $(MAKE) all-am
+
+#>+ 3
+final-install:
+ $(MAKE) install-am
+
+#>+ 3
+no-final:
+ $(MAKE) all-am
+
+#>+ 3
+no-final-install:
+ $(MAKE) install-am
+
+#>+ 3
+kde-rpo-clean:
+ -rm -f *.rpo
+
+#>+ 3
+nmcheck:
+nmcheck-am: nmcheck
diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/quanta/adv-quanta.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/quanta/adv-quanta.docbook
new file mode 100644
index 00000000000..8d286df1439
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/quanta/adv-quanta.docbook
@@ -0,0 +1,868 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
+
+<chapter id="advanced-quanta-3-2">
+<chapterinfo>
+<title
+>Características Avançadas</title>
+<authorgroup>
+<author
+><firstname
+>Christopher</firstname
+> <surname
+>Hornbaker</surname
+> <affiliation
+> <address
+><email
+>chrishornbaker@earthlink.net</email
+></address>
+</affiliation>
+
+</author>
+
+<othercredit role="translator"
+><firstname
+>Pedro</firstname
+><surname
+>Morais</surname
+><affiliation
+><address
+><email
+>morais@kde.org</email
+></address
+></affiliation
+><contrib
+>Tradução</contrib
+></othercredit
+>
+
+</authorgroup>
+</chapterinfo>
+
+<title
+>Características Avançadas</title>
+
+<para
+>Este capítulo debruça-se sobre as características avançadas do &quantaplus;, e como as utilizar. </para>
+
+<sect1 id="xml-tools-3-2">
+<title
+>Ferramentas &XML;</title>
+
+<para
+>A versão 3.2 do &quantaplus; traz com ele muitas ferramentas e funcionalidades novas de &XML;. As ferramentas são únicas na sua integração dentro do &quantaplus;. Todas essas ferramentas usam o <application
+>Kommander</application
+> como uma interface e a <application
+>libxml2</application
+> e a <application
+>libxslt</application
+> como infra-estruturas. A combinação de ambos cria ferramentas rápidas, eficientes, produtivas e completas. </para>
+
+<sect2 id="kde-db-3-2">
+<title
+>Ferramentas de Documentação do &kde;</title>
+
+<para
+>O &quantaplus; suporta as duas ferramentas principais de documentação do &kde;: o <command
+>meinproc</command
+> e o <command
+>checkXML</command
+>. </para>
+
+<sect3 id="meinproc-3-2">
+<title
+><command
+>meinproc</command
+></title>
+
+<para
+>Todos os que já trabalharam com a documentação do &kde; conhecem o <command
+>meinproc</command
+> e quão bom é este. Bem, dê-lhe uma vista de olhos com uma interface gráfica óptima! Não precisa mais de se restringir a uma linha de comandos; basta carregar no ícone semelhante a um processador e está pronto! </para>
+
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Pasta de Trabalho Actual</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Esta aplicação está à espera de um ficheiro <filename
+>index.docbook</filename
+> dentro de uma pasta. Se o <filename
+>index.docbook</filename
+> estiver na pasta de trabalho actual, então basta deixar seleccionada a <guilabel
+>Pasta de Trabalho Actual</guilabel
+>. Se não estiver, então desligue a opção <guilabel
+>Pasta de Trabalho Actual</guilabel
+> e indique a pasta que deseja processar no campo <guilabel
+>Outra Pasta</guilabel
+>. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+
+<note>
+<para
+>Os ficheiros de resultado são colocados na mesma pasta que os ficheiros de código. Todos os ficheiros de &HTML; são removidos de cada vez que o <command
+>meinproc</command
+> é executado. </para>
+</note>
+
+</sect3>
+
+<sect3 id="checkxml-3-2">
+<title
+><command
+>checkXML</command
+></title>
+
+<para
+>Mais uma vez, as pessoas que já usaram a documentação do &kde; conhecem esta aplicação útil. De novo, o &quantaplus; oferece uma pequena grande interface gráfica para este utilitário. </para>
+
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Pasta de Trabalho Actual</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Se o ficheiro aberto no momento for o <filename
+>index.docbook</filename
+>, então poderá deixar a opção <guilabel
+>Pasta de Trabalho Actual</guilabel
+>. Se não for, então desligue a opção <guilabel
+>Pasta de Trabalho Actual</guilabel
+> e indique a pasta onde o <filename
+>index.docbook</filename
+> poderá ser encontrado. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+
+<note>
+<title
+>Resultado</title>
+<para
+>Se existir algum resultado, então é porque o seu ficheiro é inválido. Corrija por favor os erros indicados e tente de novo. </para>
+</note>
+</sect3>
+</sect2>
+
+<sect2 id="xmlval-3-2">
+<title
+>Validação de &XML;</title>
+
+<para
+>O &quantaplus; tem uma óptima ferramenta de validação de &XML;, a qual utiliza a infra-estrutura do <command
+>xmllint</command
+>. </para>
+
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Ficheiro Actual</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Se o ficheiro a validar estiver de momento em primeiro plano no &quantaplus;, então basta deixar o <guilabel
+>Ficheiro Actual</guilabel
+> assinalado. Se não estiver, então desligue a opção <guilabel
+>Ficheiro Actual</guilabel
+> e seleccione o ficheiro a validar no selector de ficheiros Outro Ficheiro. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Verificação de Formatação Válida</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Se só deseja ver se o ficheiro está bem formatado, carregue na opção <guilabel
+>Apenas Verificação de Boa-Formação</guilabel
+>. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>&URI; da Definição</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Se você estiver a usar um &DTD; e se este estiver indicado no ficheiro &XML;, então seleccione o &DTD; (Interno) (por omissão), caso contrário seleccione o &DTD; (Externo) e indique qual é o &DTD; com o selector de ficheiros do &URI; de Definição. Tanto o &XML; Schema do &W3C; como a validação do RelaxNG são obrigados a serem definidos externamente no selector de ficheiros do <guilabel
+>&URI; de Definição</guilabel
+>. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+</sect2>
+
+<sect2 id="xsltproc-3-2">
+<title
+>Processamento de &XSL;</title>
+
+<para
+>Sim, o &quantaplus; tem uma ferramenta de processamento de &XSL;, também! Isto usa a ferramenta <command
+>xsltproc</command
+> que vem com a <application
+>libxml2</application
+>. </para>
+
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Ficheiro Actual</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Se o ficheiro a ser processado está em primeiro plano no &quantaplus; neste momento, então basta deixar a opção <guilabel
+>Ficheiro Actual</guilabel
+> assinalada. Se não estiver, então desligue a opção <guilabel
+>Ficheiro Actual</guilabel
+> e seleccione o ficheiro a processar no selector <guilabel
+>Outro Ficheiro</guilabel
+>. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+>Folha de estilo</term>
+<listitem>
+<para
+>Seleccione o ficheiro &XSL; que deseja usar. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Nome do ficheiro do resultado</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Indique o nome do ficheiro com que deseja denominar o ficheiro com o resultado. O ficheiro é colocado na sua pasta pessoal por omissão. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+
+<note>
+<para
+>Esta aplicação é limitada em flexibilidade. Desculpe-nos, tentaremos fazer melhor da próxima vez. </para>
+</note>
+</sect2>
+
+</sect1>
+
+<!-- <sect1 id="kfilereplace-3-2">
+<title
+>KFileReplace</title>
+
+<para>
+KFileReplace is a terrific new addition to &quantaplus;. It allows one to
+quickly replace strings over multiple files in only a few clicks of the
+mouse. Imagine you have converted all your GIF images to PNG images
+(hasn't everyone done this already?), only the extension has changed, and
+you have the &lt;img /> tag scattered throughout 50 XHTML files. Are you
+going to do a Find &amp; Replace on every file? Surely not when you can do
+them all at the same time! This is only one of the many situations where
+you will find KFileReplace a seriously helpful tool. This section will show
+you how to use this wonderful feature.
+</para>
+
+<sect2 id="using-kfr-3-2">
+<title
+>Using KFileReplace</title>
+
+<para>
+With all these wonderful features KFileReplace has, surely you are
+incredibly interested in how to use it! Well, make sure your swim suit
+is on tight, because we are about to dive in!
+</para>
+
+<sect3 id="start-kfr-3-2">
+<title
+>Starting KFileReplace</title>
+
+<para>
+You will find KFileReplace in two places: &quantaplus;' main toolbar and the
+menubar (Plugins -> KFileReplace). It is represented by this icon:
+<inlinemediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="kfr-icon.png" format="PNG"/>
+</imageobject>
+</inlinemediaobject
+>.
+By executing it from either location, you will be presented with the New
+Search &amp; Replace Project dialog.
+</para>
+
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="kfr-new-dialog.png" format="PNG"/>
+</imageobject>
+<caption
+><para
+>KFileReplace's New Search &amp; Replace Project dialog.</para
+></caption>
+</mediaobject>
+
+</sect3>
+
+<sect3 id="replace-string-kfr-3-2">
+<title
+>Replacing Strings in Files Over Multiple Folders</title>
+
+
+<para>
+Your boss just gave word that:
+
+<orderedlist numeration="arabic">
+<listitem>
+<para
+>all image formats will be PNG from now on;</para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+>all current images must be converted to PNG;</para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+>and it all needs to be done in one hour.</para>
+</listitem>
+</orderedlist>
+
+<quote
+>One hour!?!?</quote
+> you think to yourself. <quote
+>It'll take at
+least 45 minutes to convert the images!</quote
+> Calm down. Convert
+the images, load up your project, and fire up KFileReplace. Filter for
+only the file types you want to change. Press the <inlinemediaobject>
+<imageobject
+><imagedata format="PNG" fileref=""/></imageobject>
+</inlinemediaobject
+> and for, say GIF images, .gif for the string to
+replace and .png for the replacement string.
+</para>
+
+</sect3>
+</sect2>
+</sect1
+> -->
+
+<sect1 id="kparts-3-2">
+<sect1info>
+<title
+>Usar os 'Plugins'</title>
+<authorgroup>
+<author
+><firstname
+>Mathieu</firstname
+> <surname
+>Kooiman</surname
+> <affiliation
+> <address
+><email
+>quanta@map-is.nl</email
+></address>
+</affiliation>
+</author>
+
+<othercredit role="translator"
+><firstname
+>Pedro</firstname
+><surname
+>Morais</surname
+><affiliation
+><address
+><email
+>morais@kde.org</email
+></address
+></affiliation
+><contrib
+>Tradução</contrib
+></othercredit
+>
+
+</authorgroup>
+</sect1info>
+
+<title
+>Usar os 'Plugins'</title>
+
+<sect2 id="what-is-a-plugin-3-2">
+<title
+>O Que é um 'Plugin'?</title>
+
+<para
+>O &quantaplus; é capaz de carregar 'plugins', os quais são KParts. A plataforma de KPart é outra funcionalidade bastante poderosa do &kde;. Uma KPart é um contentor de funcionalidades relativamente pequeno e reutilizável. Permite aos programadores do &kde; programarem facilmente com o trabalho de outros programadores. Um exemplo disto é o próprio &quantaplus;. O editor que o &quantaplus; usa é a KPart do &kate;. A KPart do &kate; já contém muita da funcionalidade que o &quantaplus; necessitava, como o realce de sintaxe. A integração do mesmo com o &quantaplus; permitiu aos programadores do &quantaplus; focarem-se no que o &quantaplus; deveria ser capaz de fazer, em vez de se preocuparem com os vários problemas que teria a criação de um novo componente/KPart de edição do zero. </para>
+
+<para
+>Os 'plugins' que o &quantaplus; carrega poderão não ter nada a ver com o próprio &quantaplus;. Isto torna-o um sistema bastante poderoso de 'plugins'. Você poderá tirar partido de várias funcionalidades extra e não é preciso esperar até alguém o integrar com o &quantaplus;! Os 'plugins' podem ser carregados num conjunto de elementos de &GUI;. Poderá ver mais sobre isto em baixo. </para>
+
+</sect2>
+
+<sect2 id="plugin-dialog-3-2">
+<title
+>Compreender a Janela de Edição do 'Plugin'</title>
+
+<para
+>Para instalar um 'Plugin' ou KPart você irá aceder a <menuchoice
+> <guimenu
+>'Plugins'</guimenu
+> <guimenuitem
+>Editar</guimenuitem
+> </menuchoice
+>. Isto fará aparecer a seguinte janela: </para>
+
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata format="PNG" fileref="plugin-edit.png"/>
+</imageobject>
+<caption
+><para
+>A janela de Edição do 'Plugin'.</para
+></caption>
+</mediaobject>
+
+<para
+>Esta janela permite-lhe gerir todos os 'plugins' definidos e permite-lhe adicionar novos. Nós iremos descrever cada um dos elementos gráficos aqui: <variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Locais de pesquisa</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Aqui você poderá indicar um local de pesquisa. Ao adicionar um 'plugin' sem <guilabel
+>Localização</guilabel
+>, o &quantaplus; irá procurar nas pastas aqui indicadas de modo a encontrar o 'plugin'. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Adicionar</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Isto fará aparecer uma janela que lhe permitirá adicionar um novo 'plugin'. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Configurar</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Isto permitir-lhe-á alterar a configuração de um dado 'plugin'. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Remover</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Remove o 'plugin' seleccionado no momento. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Actualizar</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Actualiza o conteúdo da janela. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+</para>
+<para
+>Leia a secção <xref linkend="configure-plugins"/> para aprender mais sobre os 'plugins'.</para>
+</sect2>
+</sect1>
+<sect1 id="team-members">
+ <title
+>Desenvolvimento em Equipa</title>
+ <para
+>Muitas vezes, um projecto tem mais que uma pessoa a trabalhar nele e existe alguma espécie de relação hierárquica entre eles. O &quantaplus; suporta a noção de membros do projecto, podendo estes ser configurados na janela em <menuchoice
+> <shortcut
+> <keycombo action="simul"
+>&Shift;<keycap
+>F7</keycap
+></keycombo
+> </shortcut
+> <guimenu
+>Projecto</guimenu
+> <guimenuitem
+>Propriedades do Projecto</guimenuitem
+> </menuchoice
+>. </para>
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata format="PNG" fileref="team-editing.png"/>
+ </imageobject>
+ <caption
+><para
+>A janela de edição dos membros da equipa</para
+></caption>
+ </mediaobject>
+ <para
+>Os itens do <guilabel
+>Nome</guilabel
+>, <guilabel
+>E-mail</guilabel
+> são auto-explicativos. A <guilabel
+>Alcunha</guilabel
+> é o nome alternativo para o utilizador e actua como um identificado único. </para>
+ <para
+>O <guilabel
+>Papel</guilabel
+> define o papel do membro no projecto e poderá ser um dos seguintes: <itemizedlist>
+<listitem
+><para>
+<guilabel
+>Líder da Equipa</guilabel>
+</para
+></listitem>
+<listitem
+><para>
+<guilabel
+>Líder do Subprojecto</guilabel>
+</para
+></listitem>
+<listitem
+><para>
+<guilabel
+>Líder da Tarefa</guilabel>
+</para
+></listitem>
+<listitem
+><para>
+<guilabel
+>Membro Normal</guilabel>
+</para
+></listitem>
+</itemizedlist>
+</para>
+<para
+>A <guilabel
+>Tarefa</guilabel
+> é uma descrição da tarefa atribuída a este membro.</para>
+<para
+><guilabel
+>Sub-projecto</guilabel
+>: poderá seleccionar uma lista de sub-projectos. Estes poderão ser configurados e criados se carregar no botão <guilabel
+>Editar os sub-projectos</guilabel
+>. Cada subprojecto tem um nome visível de utilizador e um item de localização, correspondo o último a uma localização relativa de uma pasta sob a árvore do projecto. Isto significa que um subprojecto é uma pasta sob o projecto principal. Por exemplo, o projecto principal poderá ser a página Web da sua companhia, enquanto um subprojecto poderá ser a página Web da Intranet, localizada sob a pasta <filename path="intranet"
+>intranet</filename
+> do projecto.</para>
+<para
+>Um membro poderá ter mais que um papel no projecto, como ser líder da equipa e do subprojecto.</para>
+<para
+>O utilizador deverá seleccionar quem é na lista de membros da equipa. Isto é possível, se seleccionar um membro da lista e carregar no botão <guilabel
+>Atribuir a Si</guilabel
+>. O membro seleccionado de momento (a sua identidade) irá aparecer a negrito após o texto <guilabel
+>Você é:</guilabel
+>.</para>
+<para
+>As alcunhas e a configuração da identidade própria é importante, no que respeita às mensagens e às anotações. Veja em <xref linkend="annotations"/> para aprender mais sobre as anotações.</para>
+<para
+>Para além de manter um registo da sua equipa, existe um benefício na configuração dos membros da equipa: você poderá configurar um evento para informar os líderes da equipa quando acontecer alguma acção. Veja em <xref linkend="event-actions"/> como fazê-lo.</para>
+</sect1>
+<sect1 id="event-actions">
+ <title
+>Acções do Evento</title>
+ <para
+>As acções de eventos são acções que são executadas quando algum evento ocorre no projecto. Um desses exemplos poderá ser o registo de quando o projecto foi aberto e fechado da última vez, para que possa ser analisado posteriormente quanto é que cada um trabalhou ou para enviar uma mensagem de e-mail quando for gravado um ficheiro, ou ainda para adicionar o ficheiro ao CVS com a ajuda de um programa, quando desejar adicionar o ficheiro ao projecto; esta lista poderá continuar.</para>
+ <para
+>Na página de <guilabel
+>Configuração do Evento</guilabel
+> na janela de <menuchoice
+> <shortcut
+> <keycombo action="simul"
+>&Shift;<keycap
+>F7</keycap
+></keycombo
+> </shortcut
+> <guimenu
+>Projecto</guimenu
+> <guimenuitem
+>Propriedades do Projecto</guimenuitem
+> </menuchoice
+>, você poderá criar, editar e remover as acções do evento. </para>
+<mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata format="PNG" fileref="event-editing.png"/>
+ </imageobject>
+ <caption
+><para
+>A janela de edição de eventos</para
+></caption>
+</mediaobject>
+<para
+>Os itens na janela são:</para>
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Evento</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>a acção é executada quando ocorrer o evento seleccionado na lista. Os nomes dos eventos são suficientemente claros.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Acção</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>o tipo da acção executada. As escolhas possíveis são </para>
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Acção sem programa</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>uma acção que não é uma acção de um programa definido pelo utilizador. Veja as acções do utilizador em <xref linkend="user-actions"/>. </para>
+<para
+><guilabel
+>Nome da acção</guilabel
+> indica a acção a executar quando ocorrer o evento.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+ <term
+><guilabel
+>Enviar um e-mail</guilabel
+></term>
+ <listitem
+><para
+>é enviado um e-mail quando ocorrer a acção para o destinatário seleccionado na lista do <guilabel
+>Destinatário</guilabel
+>. Este poderá ser um líder de equipa ou de um subprojecto. Veja em <xref linkend="team-members"/> a definição destes líderes. </para
+>
+ </listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+ <term
+><guilabel
+>Registar o evento</guilabel
+></term>
+ <listitem
+><para
+>o evento é registado num ficheiro. Os argumentos desta acção são: </para>
+ <variablelist>
+ <varlistentry>
+ <term
+><guilabel
+>Ficheiro de registo</guilabel
+></term>
+ <listitem
+><para
+>o nome completo e a localização do ficheiro</para
+></listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term
+>Detalhe</term>
+ <listitem
+><para
+>Quanta informação irá conter este registo</para
+></listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term
+><guilabel
+>Comportamento</guilabel
+></term>
+ <listitem
+><para
+>Se deve criar/sobrepor o ficheiro de registo existente ou adicionar o novo evento a ele.</para
+></listitem>
+ </varlistentry>
+ </variablelist>
+ </listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Acção de programa</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>uma acção de um programa definido pelo utilizador. Veja em <xref linkend="user-actions"/> as acções do utilizador. </para>
+ <para
+><guilabel
+>Nome da acção</guilabel
+> indica a acção a executar quando ocorrer o evento.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+</variablelist>
+</listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+<para
+>Os outros itens dependem do tipo de <guilabel
+>Acção</guilabel
+> com que foram descritos. </para>
+</sect1>
+
+<sect1 id="annotations">
+<title
+>Anotações</title>
+<para
+>As anotações são comentários especiais nos documentos. Diferem dos comentários normais na seguinte medida: <itemizedlist>
+<listitem
+><para
+>a informação é recolhida pelo Quanta e é mostrado na área de <guilabel
+>Anotações</guilabel
+>. </para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>a informação poderá ser endereçada a um membro da equipa </para
+></listitem>
+</itemizedlist>
+</para>
+<para
+>A introdução de anotações é simples. Poderá tanto usar o item <guilabel
+>Anotar</guilabel
+> do menu de contexto do editor como introduzir a palavra-chave <emphasis
+>@annotation</emphasis
+> numa área de comentário, seguida do texto de anotação. <example
+><title
+>Exemplo de anotação em XML</title
+><screen
+>&lt;!-- @annotation É possível que este código esteja errado. --&gt;</screen>
+<screen
+>&lt;!-- @annotation
+ Anotação em
+ várias linhas.
+--&gt;</screen
+></example>
+<example
+><title
+>Exemplo de anotação em PHP</title
+><screen
+>/* @annotation
+Usar os comentários em PHP ao anotar uma área em PHP
+*/</screen>
+
+</example>
+</para>
+<para
+>As anotações poderão ser endereçadas para um dado membro da sua equipa. A sintaxe, neste caso, é <emphasis
+>@annotation(alcunha)</emphasis
+> ou <emphasis
+>@annotation(papel)</emphasis
+>, onde a <emphasis
+>alcunha</emphasis
+> é o nome atribuído a um membro de equipa, enquanto o <emphasis
+>papel</emphasis
+> é um papel do projecto dos seguintes itens: <itemizedlist
+> <listitem
+><para
+> team leader </para
+></listitem
+> <listitem
+><para
+> o chefe de projecto </para
+></listitem
+> <listitem
+><para
+> chefe sub-projecto </para
+></listitem
+> </itemizedlist
+> Os chefes das tarefas e dos sub-projectos deverão ser seguidos do nome da tarefa e sub-projecto correspondentes, como aparece nos exemplos abaixo. </para>
+<para>
+<example
+><title
+>Fazer uma nota para um membro da equipa chamado <emphasis
+>ze</emphasis
+></title>
+<screen
+>&lt;-- @annotation(ze) Zé, olha para isto por favor. Pedro --&gt;</screen>
+</example>
+<example
+><title
+>Informar o líder da equipa</title>
+<screen
+>&lt;-- @annotation(chefe da equipa) Isto é bastante importante para a equipa --&gt;</screen>
+</example>
+<example
+><title
+>Informar o chefe do sub-projecto de <emphasis
+>PHP</emphasis
+></title>
+<screen
+>// @annotation(chefe sub-projecto:PHP) O que pensa disto?</screen>
+</example>
+</para>
+<para
+>As alcunhas e nomes dos papéis não fazem distinção entre maiúsculas e minúsculas, mas os espaços entre os parêntesis e o <emphasis
+>:</emphasis
+> tornam a anotação inválida.</para>
+<para
+>Poderá encontrar mais sobre os membros da equipa, os papéis e as alcunhas em <xref linkend="team-members"/>.</para>
+<para
+>As anotações encontradas no projecto poderão ser inspeccionadas na área de <guilabel
+>Anotações</guilabel
+>. Consiste em três páginas: <variablelist
+> <varlistentry
+> <term
+><guilabel
+>Ficheiro Actual</guilabel
+></term
+> <listitem
+><para
+> A anotação encontrada no ficheiro actual.</para
+></listitem
+> </varlistentry
+> <varlistentry
+> <term
+><guilabel
+>Para Si</guilabel
+></term
+> <listitem
+><para
+> As anotações no projecto endereçado a si. Os itens são agrupados por ficheiro.</para
+></listitem
+> </varlistentry
+> <varlistentry
+> <term
+><guilabel
+>Todos os Ficheiros</guilabel
+></term
+> <listitem
+><para
+> As anotações são encontradas em todos os ficheiros do projecto, e são agrupadas por ficheiros </para
+></listitem
+> </varlistentry
+> </variablelist
+> São percorridas as anotações no carregamento dos ficheiros e do projecto, à procura de modificações externas. Desta forma, mesmo que alguém adicione uma anotação fora do &quantaplus;, ela será reconhecida. Dado que a pesquisa poderá levar algum tempo, a janela de informação sobre as anotações novas endereçadas a si poderá aparecer ao fim de alguns segundos após o carregamento do projecto. </para>
+</sect1>
+&debugging-quanta; </chapter>
diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/quanta/config-quanta.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/quanta/config-quanta.docbook
new file mode 100644
index 00000000000..14d11c57cd1
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/quanta/config-quanta.docbook
@@ -0,0 +1,340 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
+
+<chapter id="quanta-configuring">
+ <chapterinfo>
+ <title
+>Configurar o &quantaplus;</title>
+ <authorgroup>
+ <author
+><firstname
+>Andr&#225;s</firstname
+> <surname
+>Mantia</surname
+> <affiliation
+> <address
+><email
+>amantia@kde.org</email
+></address>
+ </affiliation>
+ </author>
+
+ <othercredit role="translator"
+><firstname
+>José</firstname
+><surname
+>Pires</surname
+><affiliation
+><address
+><email
+>jncp@netcabo.pt</email
+></address
+></affiliation
+><contrib
+>Tradução</contrib
+></othercredit
+>
+
+ </authorgroup>
+ </chapterinfo>
+
+ <title
+>Configurar o &quantaplus;</title>
+
+ <para
+>Este capítulo descreve como você poderá controlar o comportamento do &quantaplus;. </para>
+ <para
+>As janelas de configuração estão acessíveis através do menu <guilabel
+>Configuração</guilabel
+>. Aqui serão discutidas apenas algumas delas, dado que as restantes não são específicas do &quantaplus;, podendo encontrar uma breve descrição em <xref linkend="settings-menu-3-2"/>. </para>
+
+ <sect1 id="configure-quanta">
+ <title
+>Configurar o Quanta</title>
+ <para
+>A janela de configuração poderá ser invocada se usar a opção <menuchoice
+><guimenu
+>Configuração</guimenu
+><guimenu
+>Configurar o Quanta...</guimenu
+></menuchoice
+>. A janela tem várias páginas, pelo que são discutidas uma-a-uma. </para>
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Estilo da Marca</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Você poderá alterar o comportamento do &quantaplus; em relação às marcas, incluindo a completação automática. Os itens são: <itemizedlist>
+<listitem
+><para
+><guilabel
+>Capitalização da marca:</guilabel
+> a capitalização das marcas que forem introduzidas automaticamente. A <guilabel
+>Capitalização por Omissão</guilabel
+> significa que as marcas serão introduzidas tal como forem descritas nos ficheiros <link linkend="tagxml-3-2"
+>tagXML</link
+>.</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+><guilabel
+>Capitalização do atributo:</guilabel
+> a capitalização dos atributos que forem introduzidos automaticamente. A <guilabel
+>Capitalização por Omissão</guilabel
+> significa que os atributos serão introduzidas tal como forem descritos nos ficheiros <link linkend="tagxml-3-2"
+>tagXML</link
+>.</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+><guilabel
+>Aspas dos atributos:</guilabel
+> como colocar as aspas nos atributos introduzidos pelo &quantaplus;.</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+><guilabel
+>Fechar automaticamente as marcas opcionais:</guilabel
+> se estiver assinalada, as marcas, para as quais a marca de fecho seja opcional, serão fechadas automaticamente logo que seja introduzido o &gt; da marca a fechar.</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+><guilabel
+>Fechar automaticamente as marcas não-únicas e não-opcionais:</guilabel
+> é igual à opção anterior, para as restantes marcas, sendo a excepção as marcas únicas.</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+><guilabel
+>Usar a completação automática:</guilabel
+> activa/desactiva a completação automática das marcas, atributos, funções, etc. </para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+><guilabel
+>Actualizar marca de abertura/fecho automaticamente:</guilabel
+> se estiver activa, sempre que mudar a marca de abertura,a marca de fecho correspondente também será alterada, e vice-versa.</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+><guilabel
+>Substituição automática dos caracteres acentuados:</guilabel
+> se estiver activa, os caracteres acentuados serão substituídos pelos seus códigos, à medida que você vai escrevendo.</para
+></listitem>
+</itemizedlist>
+</para>
+</listitem>
+
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Ambiente</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Uma página para controlar o ambiente e algumas opções predefinidas. </para>
+<itemizedlist>
+<listitem
+><para
+><guilabel
+>Tipos MIME:</guilabel
+> os tipos usados para reconhecer os diferentes tipos de ficheiros. Use o botão <guilabel
+>Reinicializar para as Predefinições</guilabel
+> para preencher os itens com os valores por omissão.</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+><guilabel
+>Codificação de caracteres por omissão:</guilabel
+> a codificação dos ficheiros acabados de criar ou dos ficheiros que forem carregados de outra forma que não através da opção <menuchoice
+><guimenu
+>Ficheiro</guimenu
+><guimenuitem
+>Abrir</guimenuitem
+></menuchoice
+> (onde poderá definir a codificação). Esta opção é sobreposta pela mesma opção nas <guilabel
+>Propriedades do Projecto</guilabel
+>, se estiver algum projecto carregado.</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+><guilabel
+>DTD por omissão:</guilabel
+> o DTD usado para os ficheiros acabados de criar ou os ficheiros para os quais não foi reconhecido o DTD. Esta opção é sobreposta pela mesma opção das <guilabel
+>Propriedades do Projecto</guilabel
+>, se estiver carregado algum projecto.</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+><guilabel
+>Criar cópias de segurança:</guilabel
+> o &quantaplus; irá criar cópias de segurança periodicamente, por isso, no caso de uma falha de energia ou um estoiro, o documento poderá ser reposto no próximo arranque a partir desta cópia de segurança. Esta não é a mesma coisa que a cópia de segurança criada ao gravar os ficheiros. Mesmo nos ficheiros não-gravados é criada uma cópia de segurança.</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+><guilabel
+>Opções do arranque:</guilabel
+> uma configuração simples que controla o que irá acontecer no arranque.</para
+></listitem>
+
+</itemizedlist>
+
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Interface do Utilizador</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Aqui você poderá configurar a aparência e comportamento do &quantaplus;. </para>
+<para
+>A antevisão e a documentação poderão aparecer na área de edição ou numa janela de ferramentas separada, onde neste caso será possível ver a antevisão/documentação e também o código.</para>
+<para
+>Também é possível configurar a aparência das páginas das janelas de ferramentas e do documento.</para>
+<para
+><guilabel
+>Reiniciar a disposição de janelas para os valores predefinidos no próximo arranque</guilabel
+> é usado quando você tiver baralhado a interface do utilizador, ao mudar os modos MDI e a acoplagem/desacoplagem das janelas de ferramentas. É o mesmo que a opção da linha de comandos <command
+>--resetlayout</command
+>.</para>
+<para
+>Este é o local também para controlar o comportamento das árvores de ficheiros.</para>
+<para
+>A secção das <guilabel
+>Mensagens de Aviso</guilabel
+> é útil para activar ou desactivar as mensagens de aviso, com a opção <guilabel
+>Não mostrar de novo</guilabel
+> nelas.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Vista VPL</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>O local para alterar o comportamento do &VPL;. Poderá activar a visualização de um ícone no lugar dos 'scripts', assim como configurar a sincronização da VPL e da área de código, quando estiver activado o modo repartido. Veja em <xref linkend="view-menu-3-2"/> para aprender a activar os diferentes modos. </para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Analisador</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Aqui poderá afinar o analisador e a árvore de estrutura, que são a representação visual dos nós processados no documento.</para>
+<para
+>Na opção <guilabel
+>'Clicks' nos Itens da Árvore da Estrutura</guilabel
+> é possível alterar as acções atribuídas aos botões do rato, quando você carregar na árvore da estrutura.</para>
+<para
+>Na <guilabel
+>Aparência e Comportamento da Árvore de Estrutura</guilabel
+> é possível configurar os tipos de nós que estarão visíveis na árvore, com que frequência esta é actualizada, durante a edição e durante uma actualização, com que profundidade a árvore deverá ser aberta automaticamente. Os nós vazios são os nós de texto com espaços em branco, enquanto os grupos vazios para os quais não foi encontrado qualquer elemento no documento actual.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Abreviaturas</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>O local onde definir as abreviaturas (uma espécie de modelos) que poderão ser expandidas para mais algum texto, durante a edição. As abreviaturas estão organizadas em grupo,s, onde cada grupo poderá ser válido para mais que um &DTEP;. Isto significa que você poderá ter um grupo válido para o PHP onde a abreviatura "bloco_if" significa outra coisa qualquer num grupo válido para JavaScript.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+</variablelist>
+
+ </sect1>
+
+<sect1 id="configure-actions">
+<title
+>Configurar as Acções</title>
+<para
+>A criação e edição de acções definidas pelo utilizador está descrita em <xref linkend="user-actions"/>.</para>
+</sect1
+>
+
+<sect1 id="configure-plugins">
+ <title
+>Configurar os 'Plugins'</title>
+ <para
+>Aqui poderá geris os seus 'plugins'. Os 'plugins' são aplicações KPart criadas por terceiros e que poderão ser reutilizadas em qualquer aplicação que suporte o KPart, sendo a mais conhecida o &konqueror;. Ao criar um 'plugin', você deverá definir: <itemizedlist>
+ <listitem
+><para
+><guilabel
+>Nome:</guilabel
+> o nome visível para o utilizador</para
+></listitem>
+ <listitem
+><para
+><guilabel
+>Janela de resultado:</guilabel
+> os 'plugins' poderão aparecer numa página da área do editor ou numa janela de ferramentas separada no fundo</para
+></listitem>
+ <listitem
+><para
+><guilabel
+>Localização:</guilabel
+> o local onde se encontra o 'plugin', se não estiver nos locais-padrão, como o <filename class="directory"
+>$<envar
+>KDEDIR</envar
+>/lib</filename
+> .</para
+></listitem>
+ <listitem
+><para
+><guilabel
+>Nome do ficheiro:</guilabel
+> a localização relativa e o nome do ficheiro da 'libtool' do 'plugin', como o <filename class="libraryfile"
+>kde3/libcervisiapart.la</filename
+></para
+></listitem
+>
+ <listitem
+><para
+><guilabel
+>Entrada:</guilabel
+> o 'plugin' irá obter esta informação no arranque, de modo que possa abrir o <guilabel
+>Ficheiro Actual</guilabel
+>, a pasta do ficheiro actual (<guilabel
+>Localização Actual do Ficheiro</guilabel
+>) ou a <guilabel
+>Pasta do Projecto</guilabel
+>.</para
+></listitem
+>
+ <listitem
+><para
+><guilabel
+>Componente só de leitura:</guilabel
+> assinale se o 'plugin' se recusar a carregar. As KParts apenas para leitura normalmente recusam-se a carregar sem esta opção ligada.</para
+></listitem
+>
+ <listitem
+><para
+><guilabel
+>Validar o 'plugin':</guilabel
+> se estiver assinalada a opção, o &quantaplus; irá testar se a informação introduzida está correcta ou não. Desligue se o 'plugin' não estiver ainda disponível, mas se o for instalar mais tarde, para que possa fechar a janela.</para
+></listitem
+>
+</itemizedlist>
+ </para>
+ <para
+>Veja em <xref linkend="plugins-menu-3-2"/> e <xref linkend="kparts-3-2"/> as informações sobre a utilização dos 'plugins'.</para>
+</sect1
+>
+</chapter>
diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/quanta/credits-license.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/quanta/credits-license.docbook
new file mode 100644
index 00000000000..c79c6ebb7cb
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/quanta/credits-license.docbook
@@ -0,0 +1,274 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
+
+<chapter id="credits-license-3-2">
+<chapterinfo>
+<title
+>Créditos e Licença</title>
+<authorgroup>
+<author
+><firstname
+>Christopher</firstname
+> <surname
+>Hornbaker</surname
+> <affiliation
+> <address
+><email
+>chrishornbaker@earthlink.net</email
+></address>
+</affiliation>
+</author>
+
+<othercredit role="translator"
+><firstname
+>José</firstname
+><surname
+>Pires</surname
+><affiliation
+><address
+><email
+>jncp@netcabo.pt</email
+></address
+></affiliation
+><contrib
+>Tradução</contrib
+></othercredit
+>
+
+</authorgroup>
+</chapterinfo>
+
+<title
+>Créditos e Licença</title>
+
+<note>
+<para
+>Desculpe-me se escrevi mal ou me esqueci do seu nome! </para>
+</note>
+
+<para
+>Muito obrigado a todos os que dispenderam o seu tempo a contribuírem! </para>
+
+<variablelist>
+<title
+>A Equipa de Desenvolvimento do &quantaplus;:</title>
+
+<varlistentry>
+<term
+>Bergia, Andrea</term>
+<listitem
+><para
+>Editor de &CSS; original.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+>Britton, Marc</term>
+<listitem
+><para
+><application
+>Kommander</application
+>, várias funcionalidades e correcções de erros.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+>Colton, Matthew</term>
+<listitem
+><para
+>Ecrã inicial para muitas versões</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+>Deschildre, Nicolas</term>
+<listitem
+><para
+><application
+>Disposição Visual da Página</application
+> &amp; e sistema de desfazer/refazer</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+>Dmitrienko, Dmitri</term>
+<listitem
+><para
+>Depuração de &PHP;4</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+>Gulmini, Luciano</term>
+<listitem
+><para
+><application
+>Assistente de Molduras</application
+></para
+></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+>Hanley, Jason P.</term>
+<listitem
+><para
+>Várias correcções, código de fundação para o processamento de &DTD;s, assim como outro trabalho com &DTD;s</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+>Hindsgaul, Claus</term>
+<listitem
+><para
+>Tradução para dinamarquês</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+>Hornbaker, Christopher</term>
+<listitem
+><para
+>O Anal &XML; Guy &amp; Documentação</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+>Isdale, Keith</term>
+<listitem
+><para
+>&XSL; 1.0 &DTEP;, <application
+>&kxsl;</application
+></para
+></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+>Kooiman, Mathieu</term>
+<listitem
+><para
+>Documentação, correcções de erros e funcionalidade de depuração de &PHP;.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+>Laffoon, Eric</term>
+<listitem
+><para
+>Gestor do Projecto e administração da página web.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+>Mantia, Andr&aacute;s</term>
+<listitem
+><para
+>Programador Principal</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+>Moore, Richard</term>
+<listitem
+><para
+>Codificação, documentos de TagXML originais, e muito mais</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+>Mous, Fabrice</term>
+<listitem
+><para
+>Documentação</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+>Nickel, Robert C.</term>
+<listitem
+><para
+>Documentação</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+>Pibil, Ted</term>
+<listitem
+><para
+>Adição e manutenção das &DTD;s</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+>Poplavsky, Dmitry</term>
+<listitem
+><para
+>ex-Programador Principal &mdash; ficou para a versão comercial</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+>Vilches, George</term>
+<listitem
+><para
+>Janela de envio baseada numa árvore</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+>Yakovlev, Alexander</term>
+<listitem
+><para
+>ex-Programador Principal &mdash; ficou para a versão comercial</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+<!--
+<varlistentry>
+<term
+>Firstname Surname</term>
+<listitem
+><para
+>Function</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+-->
+
+</variablelist>
+
+<variablelist>
+<title
+>Agradecimento Especiais:</title>
+
+<varlistentry>
+<term
+>xmlsoft.org</term>
+<listitem
+><para
+>Os autores da <application
+>libxml2</application
+> e da <application
+>libxslt</application
+>.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+<!--
+<varlistentry>
+<term
+>Name</term>
+<listitem
+><para
+>Function</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+-->
+
+</variablelist>
+
+<para
+>&quantaplus; <trademark class="copyright"
+></trademark
+> 2000, 2001, 2002, 2003 Equipa de Desenvolvimento do &quantaplus;. </para>
+
+<para
+>Manual do Utilizador de &quantaplus; <trademark class="copyright"
+></trademark
+> 2002, 2003 Equipa de Desenvolvimento do &quantaplus;. </para>
+&underFDL; &underGPL; </chapter>
diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/quanta/debugging-quanta.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/quanta/debugging-quanta.docbook
new file mode 100644
index 00000000000..f60a055d144
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/quanta/debugging-quanta.docbook
@@ -0,0 +1,440 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
+
+<sect1 id="debugging-3-2">
+<sect1info>
+<title
+>Depuração no &quantaplus;</title>
+<authorgroup>
+<author
+><firstname
+>Christopher</firstname
+> <surname
+>Hornbaker</surname
+> <affiliation
+> <address
+><email
+>chrishornbaker@earthlink.net</email
+></address>
+</affiliation>
+</author>
+
+<author
+><firstname
+>Linus</firstname
+> <surname
+>McCabe</surname
+> <affiliation
+> <address
+><email
+>Linus@McCabe.nu</email
+></address>
+</affiliation>
+</author>
+
+<othercredit role="translator"
+><firstname
+>Pedro</firstname
+><surname
+>Morais</surname
+><affiliation
+><address
+><email
+>morais@kde.org</email
+></address
+></affiliation
+><contrib
+>Tradução</contrib
+></othercredit
+>
+
+</authorgroup>
+</sect1info>
+
+<title
+>Depuração no &quantaplus;</title>
+
+<sect2 id="php-debugging-3-2">
+<title
+>Utilizar o Depurador de &PHP;</title>
+
+<para
+>Com o &quantaplus; versão 3.3, o tratamento do depurador foi reimplementado. O suporte para o depurador incorporado de &PHP; (3), agora obsoleto, foi abandonado, assim como o suporte para o depurador 'dbg'. Em vez disso, foi implementado um sistema genérico de depuração, de modo a permitir várias implementações de 'plugins'. </para>
+<para
+>De momento, só está disponível um 'plugin' que adiciona o suporte para usar o &gubed; com o &quantaplus;. </para>
+<para
+>Para usar um depurador no seu projecto, abra as opções do projecto e escolha um 'plugin' de depuração adequado. Para alterar as opções específicas do depurador, carregue no botão de 'Opções' ao lado da lista do 'plugin' de depuração. </para>
+
+<sect3 id="php-debuggin-3-2-general">
+<title
+>Uso geral</title>
+<para
+>Logo que um projecto tenha um depurador activo, irão aparecer alguns itens adicionais na interface de utilizador do &quantaplus;: </para>
+
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+>Menu do depurador</term>
+<listitem>
+<para
+>Irá aparecer um menu novo, onde poderá aceder à maioria das funcionalidades do depurador. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+>Barra de ferramentas de depuração</term>
+<listitem>
+<para
+>Irá aparecer uma barra de ferramentas com acesso aos comandos de depuração mais comuns. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+>Janela de ferramentas de variáveis</term>
+<listitem>
+<para
+>Uma janela onde é mostrado o conteúdo das variáveis vigiadas. Aparece do lado esquerdo, por omissão. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+>Janela de pontos de paragem</term>
+<listitem>
+<para
+>Uma janela onde todos os pontos de paragem, sejam eles de linhas ou condicionais, irão aparecer. Esta aparecerá em baixo por omissão. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+>Janela de Resultado da Depuração</term>
+<listitem>
+<para
+>Uma janela onde o resultado (em HTML) do depurador será mostrado. Aparece na área acoplável inferior por omissão. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+</variablelist>
+
+<para
+>Dependo do que o 'plugin' de depuração suporta, toda a funcionalidade, ou apenas um subconjunto desta, estará disponível. </para>
+
+
+
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Depurar</guimenu
+> <guimenuitem
+>Sessão</guimenuitem
+> <guimenuitem
+>Iniciar uma Sessão</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Esta acção é usada para ligar ao depurador se tal for necessário ou para indicar ao 'plugin' para começar a atender os pedidos de depuração. Esta acção é despoletada por omissão quando é aberto um projecto que use um depurador, como tal não terá à partida de se preocupar com ele. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Depurar</guimenu
+> <guimenuitem
+>Sessão</guimenuitem
+> <guimenuitem
+>Terminar a Sessão</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>O oposto da opção <menuchoice
+> <guimenu
+>Depurar</guimenu
+> <guimenuitem
+>Sessão</guimenuitem
+> <guimenuitem
+>Iniciar uma Sessão</guimenuitem
+> </menuchoice
+>. Fecha a ligação ao depurador ou pára o atendimento de pedidos. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Depurar</guimenu
+> <guimenuitem
+>Execução</guimenuitem
+> <guimenuitem
+>Enviar um Pedido de HTTP</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Envia um pedido de HTTP para o servidor iniciar um pedido de depuração. A utilização desta acção é equivalente a usar um navegador para ver o documento actual. O resultado do pedido termina na área de Resultado da Depuração. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Depurar</guimenu
+> <guimenuitem
+>Execução</guimenuitem
+> <guimenuitem
+>Pausa</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Coloca um programa, actualmente em execução, em pausa </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Depurar</guimenu
+> <guimenuitem
+>Execução</guimenuitem
+> <guimenuitem
+>Executar</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Diz ao depurador para começar a execução do programa e enviar informações sobre as variáveis vigiadas e a linha de execução actual à medida que vai correndo. Se isto for feito quando um programa está em pausa, a execução irá prosseguir. Se for feito antes de iniciar um pedido de depuração, o programa irá começar a correr, logo que o pedido tenha sido iniciado. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Depurar</guimenu
+> <guimenuitem
+>Execução</guimenuitem
+> <guimenuitem
+>Salto</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Indica ao depurador para começar a execução do programa, sem enviar informações sobre as variáveis vigiadas e a linha de execução actual. Se isto for feito enquanto um programa está em pausa, a execução irá prosseguir. Se tiver terminado antes de um pedido de depuração ter iniciado, o programa irá saltar até que o pedido seja iniciado. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Depurar</guimenu
+> <guimenuitem
+>Execução</guimenuitem
+> <guimenuitem
+>Passo</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Diz ao depurador para executar a próxima instrução do programa sem saltar para dentro das funções ou inclusões. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Depurar</guimenu
+> <guimenuitem
+>Execução</guimenuitem
+> <guimenuitem
+>Saltar Para</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Diz ao depurador para executar a próxima instrução do programa, saltando para dentro das funções ou inclusões se possível. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Depurar</guimenu
+> <guimenuitem
+>Execução</guimenuitem
+> <guimenuitem
+>Saltar para Fora</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Diz ao depurador para executar até que saia da função actual. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Depurar</guimenu
+> <guimenuitem
+>Execução</guimenuitem
+> <guimenuitem
+>Ignorar</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Diz ao depurador para saltar a próxima instrução e prosseguir para a próxima, como se a actual não existisse. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Depurar</guimenu
+> <guimenuitem
+>Execução</guimenuitem
+> <guimenuitem
+>Matar</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Diz ao depurador para matar o programa actualmente em execução. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Depurar</guimenu
+> <guimenuitem
+>Pontos de Paragem</guimenuitem
+> <guimenuitem
+>Parar quando...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Abre uma janela onde poderá definir os pontos de paragem condicionais. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Depurar</guimenu
+> <guimenuitem
+>Pontos de Paragem</guimenuitem
+> <guimenuitem
+>Comutar o ponto de paragem</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Activa ou desactiva um ponto de paragem na linha onde o cursor se encontra </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Depurar</guimenu
+> <guimenuitem
+>Pontos de Paragem</guimenuitem
+> <guimenuitem
+>Limpar os pontos de paragem</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Retira todos os pontos de paragem. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Depurar</guimenu
+> <guimenuitem
+>Variáveis</guimenuitem
+> <guimenuitem
+>Vigiar a variável</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Abre uma janela onde poderá introduzir uma variável ou expressão que deseje vigiar. O valor da vigia irá aparecer na janela de variáveis. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Depurar</guimenu
+> <guimenuitem
+>Variáveis</guimenuitem
+> <guimenuitem
+>Definir o valor da variável</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Abre uma janela onde poderá indicar uma variável e um valor novo para ela. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+
+
+</variablelist>
+
+
+
+</sect3>
+</sect2>
+
+<sect2 id="kxsldbg-debugging-3-2">
+<title
+>Utilizar o &kxsl; o Depurador de &XSL;</title>
+
+<para
+>O &kxsl; é uma criação do Keith Isdale, assim como esta secção da documentação. O &kxsl; é uma interface para o &kde; e uma KPart para o <command
+>xsldbg</command
+>, o qual poderá encontrar em http://xsldbg.sf.net, em conjunto com muitos outros trabalhos do Keith. </para>
+
+<para
+>Para iniciar o &kxsl;, seleccione os <menuchoice
+> <guimenu
+>'Plugins'</guimenu
+> <guimenuitem
+>&kxsl;</guimenuitem
+> </menuchoice
+>. </para>
+
+<para
+>Veja por favor na documentação do &kxsl; mais informações sobre a sua utilização. </para>
+</sect2>
+</sect1>
diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/quanta/extending-quanta.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/quanta/extending-quanta.docbook
new file mode 100644
index 00000000000..cea0c345891
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/quanta/extending-quanta.docbook
@@ -0,0 +1,2746 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
+
+<chapter id="extending-quanta-3-2">
+<chapterinfo>
+<title
+>Extender o &quantaplus;</title>
+<authorgroup>
+<author
+><firstname
+>Christopher</firstname
+> <surname
+>Hornbaker</surname
+> <affiliation
+> <address
+><email
+>chrishornbaker@earthlink.net</email
+></address>
+</affiliation>
+</author>
+<author
+><firstname
+>Andr&#225;s</firstname
+> <surname
+>Mantia</surname
+> <affiliation
+> <address
+><email
+>amantia@kde.org</email
+></address>
+</affiliation>
+</author>
+
+<othercredit role="translator"
+><firstname
+>Pedro</firstname
+><surname
+>Morais</surname
+><affiliation
+><address
+><email
+>morais@kde.org</email
+></address
+></affiliation
+><contrib
+>Tradução</contrib
+></othercredit
+>
+
+</authorgroup>
+</chapterinfo>
+
+<title
+>Extender o &quantaplus;</title>
+
+<para
+>Este capítulo descreve como personalizar o &quantaplus; de acordo com as suas necessidades particulares e como pode ajudar o &quantaplus; a tornar-se melhor. </para>
+
+<!--<sect1 id="kommander-3-2">
+<title
+>Using Kommander With &quantaplus;</title>
+
+<para>
+Kommander, by Marc Britton.
+</para>
+</sect1
+> -->
+
+<sect1 id="dtep-intro-3-2">
+<title
+>Pacote de Edição do Tipo de Documento (&DTEP;)</title>
+
+<para
+>Os Pacotes de Edição do Tipo de Documentos (&DTEP;s) são usados no &quantaplus; para adicionar o suporte para as linguagens de formatação e de 'scripting', bem como para o &CSS;. Estas permitem ao &quantaplus; oferecer as funcionalidades como a auto-completação e as árvores de nós. A sua simplicidade e flexibilidade são o que tornam o &quantaplus; um &IDE; rápido e amigável para os programadores Web. São também o que fazem do &quantaplus; um ambiente produtivo e simples de utilizar. </para>
+
+<para
+>Os &DTEP;s vêm em dois formatos: a Família 1, que corresponde às linguagens de formatação e a Família 2, que corresponde ao 'scripting' e ao &CSS;. Os &DTEP;s são compostos por duas partes, a Pasta de Marcas e as Barras de Ferramentas. As Pastas de Marcas são compostas por dois tipos de ficheiros, o &descriptionrc; e os ficheiros de TagXML, os quais contêm a extensão '.tag'. As barras de ferramentas são as páginas de botões úteis e orientados por ícones (por cima da janela de edição) que colocam o texto num documento de forma mais rápida do que o utilizador consegue escrever. </para>
+
+<para
+>Os &DTEP;s podem ser criados manualmente (veja em baixo), <link linkend="download-resources"
+>obtidos da Internet</link
+> ou criados automaticamente a partir de uma DTD existente. Veja em <xref linkend="converting-dtd"/> os detalhes da conversão. </para>
+
+<para
+>Este documento descreve como é possível criar ficheiros TagXML, o &descriptionrc; e as barras de ferramentas. Em resumo, como criar um &DTEP;. </para>
+
+<para
+>Os ficheiros TagXML (.tag) definem tanto os atributos específicos para uma marca como a disposição e o conteúdo da janela de propriedades que o &quantaplus; irá mostrar para a marca. O ficheiro &descriptionrc; contém as regras e a informação para o próprio &DTEP;. As barras de ferramentas oferecem uma forma rápida de adicionar marcas num documento, sem haver a preocupação com erros de escrita e outros erros do género. </para>
+
+<sect2 id="dtep-packaging-3-2">
+<title
+>Empacotamento</title>
+
+<para
+>As Pastas de Marcas são isso mesmo - pastas. Estas são compostas apenas pelos ficheiros &descriptionrc; e TagXML. As Pastas de Marcas contêm o nome da linguagem de formatação e a versão, se tal se aplicar. (Por exemplo, html-4.01-strict) </para>
+</sect2>
+
+<sect2 id="tagxml-3-2">
+<title
+>TagXML</title>
+
+<para
+>A tabela em baixo enumera os elementos que são definidos no TagXML e refere se estes são obrigatórios ou não. Embora nem todos sejam necessários, recomenda-se que você use tantos quantos possíveis para que os outros utilizadores possam ter uma melhor experiência e mais informação com que lidar. </para>
+
+<informaltable>
+<tgroup cols="3">
+<thead>
+<row>
+<entry
+>Elemento</entry>
+<entry
+>Utilização Predefinida</entry>
+<entry
+>Caso de Utilização</entry>
+</row>
+</thead>
+<tbody>
+<row>
+<entry
+>TAGS</entry>
+<entry
+>necessário</entry>
+<entry
+>sempre</entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+>tag</entry>
+<entry
+>necessário</entry>
+<entry
+>sempre</entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+>label</entry>
+<entry
+>opcional</entry>
+<entry
+>necessário para criar uma janela de propriedades</entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+>attr</entry>
+<entry
+>opcional</entry>
+<entry
+>necessário para definir um atributo</entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+>tooltip</entry>
+<entry
+>opcional</entry>
+<entry
+>necessário para que a janela de propriedades mostre uma dica</entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+>whatsthis</entry>
+<entry
+>opcional</entry>
+<entry
+>necessário para que a janela de propriedades mostre um <quote
+>O Que é Isto?</quote
+></entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+>list</entry>
+<entry
+>opcional</entry>
+<entry
+>necessário quando um determinado atributo é do tipo <quote
+>list</quote
+> (lista)</entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+>item</entry>
+<entry
+>opcional</entry>
+<entry
+>necessário quando o &lt;list
+> é usado</entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+>textlocation</entry>
+<entry
+>opcional</entry>
+<entry
+>sempre</entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+>location</entry>
+<entry
+>opcional</entry>
+<entry
+>necessário quando é usada uma legenda</entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+>text</entry>
+<entry
+>opcional</entry>
+<entry
+>necessário quando é usada uma legenda</entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+>children</entry>
+<entry
+>opcional</entry>
+<entry
+>uma lista das marcas que poderão aparecer dentro da marca que está a ser definida</entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+>child</entry>
+<entry
+>necessário</entry>
+<entry
+>um item-filho</entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+>stoppingtags</entry>
+<entry
+>opcional</entry>
+<entry
+>uma lista das marcas que indicam o fim para outra marca</entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+>stoppingtag</entry>
+<entry
+>necessário</entry>
+<entry
+>um item de interrupção da marca</entry>
+</row>
+</tbody>
+</tgroup>
+</informaltable>
+
+
+<sect3 id="dtep-element-descriptions-3-2">
+<title
+>Descrições do Elemento do TagXML</title>
+
+<para
+>As secções seguintes irão descrever, em detalhe, cada elemento. Tudo desde onde eles poderão estar até o que poderão conter é descrito aqui de uma forma simples de seguir. </para>
+
+<sect4 id="TAGS-3-2">
+<title
+>TAGS</title>
+
+<para
+>Este é o elemento de raiz (topo) de um documento de TagXML. Só poderá aparecer num documento uma única vez. Poderá conter a definição de várias marcas. Este é um elemento do tipo apenas para elementos. </para>
+
+<informaltable>
+<tgroup cols="2">
+<thead>
+<row>
+<entry
+>Pai(s)</entry>
+<entry
+>Filhos</entry>
+</row>
+</thead>
+<tbody>
+<row>
+<entry
+><emphasis
+>NENHUM</emphasis
+></entry>
+<entry
+>tag</entry>
+</row>
+</tbody>
+</tgroup>
+</informaltable>
+</sect4>
+
+<sect4 id="tag-3-2">
+<title
+>tag</title>
+
+<para
+>Uma cobertura para a marca a ser definida. Este é um elemento do tipo apenas para elementos. </para>
+
+<informaltable>
+<tgroup cols="2">
+<thead>
+<row>
+<entry
+>Pai(s)</entry>
+<entry
+>Filhos</entry>
+</row>
+</thead>
+<tbody>
+<row>
+<entry
+>TAGS</entry>
+<entry
+>label, attr, stoppingtags</entry>
+</row>
+</tbody>
+</tgroup>
+</informaltable>
+
+<informaltable>
+<tgroup cols="6">
+<thead>
+<row>
+<entry
+>Atributo</entry
+><entry
+>Tipo</entry
+><entry
+>Valores</entry>
+<entry
+>Predefinição</entry
+><entry
+>Utilização</entry
+><entry
+>Descrição</entry>
+</row>
+</thead>
+<tbody>
+<row>
+<entry
+>name</entry
+><entry
+>string</entry
+><entry
+></entry
+><entry
+></entry>
+<entry
+>necessário</entry
+><entry
+>Indica o nome da marca a ser definida.</entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+>single</entry
+><entry
+>boolean</entry
+><entry
+></entry
+><entry
+></entry>
+<entry
+>opcional</entry
+><entry
+>Indica se a marca necessita de uma 'tag' de fecho ou não (&lt;/(nome da marca)
+>.</entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+>type</entry
+><entry
+>string</entry
+><entry
+></entry
+><entry
+>xmltag</entry>
+<entry
+>opcional</entry
+><entry
+>Indica o tipo da marca a ser definida.</entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+></entry
+><entry
+></entry
+><entry
+>xmltag</entry
+><entry
+></entry>
+<entry
+></entry
+><entry
+>O tipo da marca baseia-se em XML. (Apenas na Família 1.)</entry>
+</row>
+<row>
+ <entry
+></entry
+><entry
+></entry
+><entry
+>entity</entry
+><entry
+></entry>
+ <entry
+></entry
+><entry
+>A marca descreve uma entidade. (Apenas na Família 1.)</entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+></entry
+><entry
+></entry
+><entry
+>property</entry
+><entry
+></entry>
+<entry
+></entry
+><entry
+>O tipo da marca relaciona-se com a &CSS; (Apenas Família 2.)</entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+></entry
+><entry
+></entry
+><entry
+>function</entry
+><entry
+></entry>
+<entry
+></entry
+><entry
+>O tipo da marca é uma função de programação. Quando é usado, os elementos &lt;attr
+> tornam-se os argumentos da função (apenas na Família 2).</entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+></entry
+><entry
+></entry
+><entry
+>class</entry
+><entry
+></entry>
+<entry
+></entry
+><entry
+>O tipo da marca é uma classe de programação. (apenas na Família 2.)</entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+></entry
+><entry
+></entry
+><entry
+>method</entry
+><entry
+></entry>
+<entry
+></entry
+><entry
+>O tipo da marca é um método da classe. (apenas na Família 2.)</entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+>returnType</entry
+><entry
+>string</entry
+><entry
+></entry
+><entry
+>void </entry>
+<entry
+>opcional</entry
+><entry
+>Indica o tipo devolvido pela marca a ser definida. (apenas na Família 2).</entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+></entry
+><entry
+></entry
+><entry
+>void</entry
+><entry
+></entry>
+<entry
+></entry
+><entry
+>O tipo da marca não devolve nada ('void').</entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+></entry
+><entry
+></entry
+><entry
+>int</entry
+><entry
+></entry>
+<entry
+></entry
+><entry
+>O tipo da marca devolve um inteiro.</entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+></entry
+><entry
+></entry
+><entry
+>float</entry
+><entry
+></entry>
+<entry
+></entry
+><entry
+>O tipo da marca devolve um número de vírgula flutuante.</entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+></entry
+><entry
+></entry
+><entry
+>long</entry
+><entry
+></entry>
+<entry
+></entry
+><entry
+>O tipo da marca devolve um número longo.</entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+></entry
+><entry
+></entry
+><entry
+>string</entry
+><entry
+></entry>
+<entry
+></entry
+><entry
+>O tipo de marca devolve uma cadeia de caracteres.</entry>
+</row>
+<row>
+ <entry
+>version</entry
+><entry
+>string</entry
+><entry
+></entry
+><entry
+></entry>
+ <entry
+>opcional</entry
+><entry
+>Indica a versão da linguagem para a qual esta marca é válida</entry>
+</row>
+<row>
+ <entry
+>extends</entry
+><entry
+>string</entry
+><entry
+></entry
+><entry
+></entry>
+ <entry
+>opcional</entry
+><entry
+>Só é válido se o tipo da marca for o "class". O nome da classe de base desta classe. (Apenas na família 2).</entry>
+</row>
+<row>
+ <entry
+>class</entry
+><entry
+>string</entry
+><entry
+></entry
+><entry
+></entry>
+ <entry
+>opcional</entry
+><entry
+>Só é válido se o tipo for "method". O nome da classe a que este método pertence. (Apenas na família 2).</entry>
+</row>
+<row>
+ <entry
+>common</entry
+><entry
+>boolean</entry
+><entry
+></entry
+><entry
+></entry>
+ <entry
+>opcional</entry
+><entry
+>Se for igual a "yes", a marca corresponde a um grupo de atributos comum e os atributos desta marca poderão ser anexados a qualquer outra marca. (Apenas na Família 1.)</entry>
+</row>
+<row>
+ <entry
+>comment</entry
+><entry
+>string</entry
+><entry
+></entry
+><entry
+></entry>
+ <entry
+>opcional</entry
+><entry
+>o texto do comentário aparece perto do nome da marca na lista de completação</entry>
+</row
+></tbody>
+</tgroup>
+</informaltable>
+</sect4>
+
+<sect4 id="label-3-2">
+<title
+>label</title>
+
+<para
+>Coloca uma legenda na janela. O texto é referido na marca &lt;text
+>. Este é um elemento do tipo apenas para elementos. </para>
+
+<informaltable>
+<tgroup cols="2">
+<thead>
+<row>
+<entry
+>Pai(s)</entry>
+<entry
+>Filhos</entry>
+</row>
+</thead>
+<tbody>
+<row>
+<entry
+>tag</entry>
+<entry
+>text, location</entry>
+</row>
+</tbody>
+</tgroup>
+</informaltable>
+</sect4>
+
+<sect4 id="attr-3-2">
+<title
+>attr</title>
+
+<para
+>Define um atributo da marca. Este elemento ocorre uma vez para cada atributo. Define o nome e o tipo do atributo. Também contém as marcas adicionais que indicam como o atributo deverá ser mostrado, etc. Este é um elemento do tipo apenas para elementos. </para>
+
+<informaltable>
+<tgroup cols="2">
+<thead>
+<row>
+<entry
+>Pai(s)</entry>
+<entry
+>Filhos</entry>
+</row>
+</thead>
+<tbody>
+<row>
+<entry
+>tag</entry>
+<entry
+>location, list, tooltip, whatsthis, textlocation</entry>
+</row>
+</tbody>
+</tgroup>
+</informaltable>
+
+<informaltable>
+<tgroup cols="6">
+<thead>
+<row>
+<entry
+>Atributo</entry
+><entry
+>Tipo</entry
+><entry
+>Valores</entry>
+<entry
+>Predefinição</entry
+><entry
+>Utilização</entry
+><entry
+>Descrição</entry>
+</row>
+</thead>
+<tbody>
+<row>
+<entry
+>name</entry
+><entry
+>string</entry
+><entry
+></entry
+><entry
+></entry>
+<entry
+>necessário</entry
+><entry
+>Indica o nome do atributo a ser definido.</entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+>type</entry
+><entry
+>string</entry
+><entry
+></entry
+><entry
+>input</entry>
+<entry
+>necessário</entry
+><entry
+>Indica o tipo do atributo a ser definido.</entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+></entry
+><entry
+></entry
+><entry
+>input</entry
+><entry
+></entry>
+<entry
+></entry
+><entry
+>O campo suporta a introdução de texto livre (campo de texto).</entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+></entry
+><entry
+></entry
+><entry
+>check</entry
+><entry
+></entry>
+<entry
+></entry
+><entry
+>O valor do campo é booleano (opção).</entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+></entry
+><entry
+></entry
+><entry
+>color</entry
+><entry
+></entry>
+<entry
+></entry
+><entry
+>O valor do campo é uma cor.</entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+></entry
+><entry
+></entry
+><entry
+>url</entry
+><entry
+></entry>
+<entry
+></entry
+><entry
+>O valor do campo é um &URL;. (Ficheiro local que referencia.)</entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+></entry
+><entry
+></entry
+><entry
+>list</entry
+><entry
+></entry>
+<entry
+></entry
+><entry
+>O valor do campo é um item de uma lista indicada.</entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+>status</entry
+><entry
+>string</entry
+><entry
+></entry
+><entry
+>opcional</entry>
+<entry
+>necessário</entry
+><entry
+>Indica se o argumento é ou não obrigatório. (Apenas na Família 2).</entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+></entry
+><entry
+></entry
+><entry
+>opcional</entry
+><entry
+></entry>
+<entry
+></entry
+><entry
+>O argumento é opcional.</entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+></entry
+><entry
+></entry
+><entry
+>necessário</entry
+><entry
+></entry>
+<entry
+></entry
+><entry
+>O argumento é necessário.</entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+></entry
+><entry
+></entry
+><entry
+>implied</entry
+><entry
+></entry>
+<entry
+></entry
+><entry
+>O argumento é implícito.</entry>
+</row>
+<row>
+ <entry
+>source</entry
+><entry
+>string</entry
+><entry
+></entry
+><entry
+></entry>
+ <entry
+>opcional</entry
+><entry
+>Indica as origens usadas para preencher o item do atributo na janela de edição da marca e na árvore de atributos</entry>
+</row>
+<row>
+ <entry
+></entry
+><entry
+></entry
+><entry
+>selection</entry
+><entry
+></entry>
+ <entry
+></entry
+><entry
+>O texto seleccionado será usado como origem</entry>
+</row>
+<row>
+ <entry
+></entry
+><entry
+></entry
+><entry
+>dcop</entry
+><entry
+></entry>
+ <entry
+></entry
+><entry
+>Será usado o resultado de um método de DCOP como origem</entry>
+</row>
+<row>
+ <entry
+>interface</entry
+><entry
+>string</entry
+><entry
+></entry
+><entry
+></entry>
+ <entry
+>opcional</entry
+><entry
+>Necessita do 'source="dcop"'. A interface de DCOP a partir da qual o &quantaplus; irá buscar os dados de origem.</entry>
+</row>
+<row>
+ <entry
+>method</entry
+><entry
+>string</entry
+><entry
+></entry
+><entry
+></entry>
+ <entry
+>opcional</entry
+><entry
+>Necessita do 'source="dcop"' e do nome de uma interface. O nome do método de DCOP a partir do qual o &quantaplus; irá buscar os dados de origem.</entry>
+</row>
+<row>
+ <entry
+>arguments</entry
+><entry
+>string</entry
+><entry
+></entry
+><entry
+></entry>
+ <entry
+>opcional</entry
+><entry
+>Necessita do 'source="dcop"', de uma interface e de um nome de um método. Os argumentos que são passados ao método. Poderá estar em branco ou aceitar o "%tagname%", que corresponde ao nome actual da marca.</entry>
+</row>
+</tbody>
+</tgroup>
+</informaltable>
+</sect4>
+
+<sect4 id="tooltip-3-2">
+<title
+>tooltip</title>
+
+<para
+>Define a dica para um campo na janela. Este elemento é apenas de texto. </para>
+
+<note>
+<para
+>De momento só é suportado texto simples (você não pode usar nenhuma formatação). </para>
+</note>
+
+<informaltable>
+<tgroup cols="2">
+<thead>
+<row>
+<entry
+>Pai(s)</entry>
+<entry
+>Filhos</entry>
+</row>
+</thead>
+<tbody>
+<row>
+<entry
+>attr</entry>
+<entry
+><emphasis
+>NENHUM</emphasis
+></entry>
+</row>
+</tbody>
+</tgroup>
+</informaltable>
+</sect4>
+
+<sect4 id="whatsthis-3-2">
+<title
+>whatsthis</title>
+
+<para
+>Define a ajuda 'O Que É Isto?' para um campo da janela. Este elemento contém apenas texto. </para>
+
+<note>
+<para
+>De momento só é suportado texto simples (você não pode usar nenhuma formatação). </para>
+</note>
+
+<informaltable>
+<tgroup cols="2">
+<thead>
+<row>
+<entry
+>Pai(s)</entry>
+<entry
+>Filhos</entry>
+</row>
+</thead>
+<tbody>
+<row>
+<entry
+>attr</entry>
+<entry
+><emphasis
+>NENHUM</emphasis
+></entry>
+</row>
+</tbody>
+</tgroup>
+</informaltable>
+</sect4>
+
+<sect4 id="list-3-2">
+<title
+>list</title>
+
+<para
+>Uma marca que apenas agrupa os itens de uma lista. Só pode aparecer uma vez por cada descrição de um atributo. Este é um elemento do tipo apenas para elementos. </para>
+
+<informaltable>
+<tgroup cols="2">
+<thead>
+<row>
+<entry
+>Pai(s)</entry>
+<entry
+>Filhos</entry>
+</row>
+</thead>
+<tbody>
+<row>
+<entry
+>attr</entry>
+<entry
+>item</entry>
+</row>
+</tbody>
+</tgroup>
+</informaltable>
+</sect4>
+
+<sect4 id="item-3-2">
+<title
+>item</title>
+
+<para
+>Define um item da lista. Este elemento contém apenas texto. </para>
+
+<informaltable>
+<tgroup cols="2">
+<thead>
+<row>
+<entry
+>Pai(s)</entry>
+<entry
+>Filhos</entry>
+</row>
+</thead>
+<tbody>
+<row>
+<entry
+>list</entry>
+<entry
+><emphasis
+>NENHUM</emphasis
+></entry>
+</row>
+</tbody>
+</tgroup>
+</informaltable>
+</sect4>
+
+<sect4 id="textlocation-3-2">
+<title
+>textlocation</title>
+
+<para
+>Indica a posição do atributo de uma marca dentro de uma janela. Esta marca só poderá ocorrer uma vez por cada atributo da janela (&ie; um por cada marca &lt;attr
+>). Este elemento fica vazio. </para>
+
+<informaltable>
+<tgroup cols="2">
+<thead>
+<row>
+<entry
+>Pai(s)</entry>
+<entry
+>Filhos</entry>
+</row>
+</thead>
+<tbody>
+<row>
+<entry
+>attr</entry>
+<entry
+><emphasis
+>NENHUM</emphasis
+></entry>
+</row>
+</tbody>
+</tgroup>
+</informaltable>
+
+<informaltable>
+<tgroup cols="4">
+<thead>
+<row>
+<entry
+>Atributo</entry
+><entry
+>Tipo</entry>
+<entry
+>Utilização</entry
+><entry
+>Descrição</entry>
+</row>
+</thead>
+<tbody>
+<row>
+<entry
+>row</entry
+><entry
+>nonNegativeInteger</entry>
+<entry
+>necessário</entry
+><entry
+>Indica a linha na disposição da janela de um campo ou legenda.</entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+>col</entry
+><entry
+>nonNegativeInteger</entry>
+<entry
+>necessário</entry
+><entry
+>Indica a coluna na disposição da janela para um campo ou uma legenda.</entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+>rowspan</entry
+><entry
+>nonNegativeInteger</entry>
+<entry
+>opcional</entry
+><entry
+>Indica o número de linhas que um campo poderá ocupar.</entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+>colspan</entry
+><entry
+>nonNegativeInteger</entry>
+<entry
+>opcional</entry
+><entry
+>Indica o número de colunas que um campo poderá ocupar.</entry>
+</row>
+</tbody>
+</tgroup>
+</informaltable>
+</sect4>
+
+<sect4 id="location-3-2">
+<title
+>location</title>
+
+<para
+>Indica a posição e o tamanho de um campo na janela. Esta marca só deverá aparecer uma vez por cada campo da janela (&ie; um por cada marca de &lt;attr
+> e &lt;label
+>). Este elemento fica vazio. </para>
+
+<informaltable>
+<tgroup cols="2">
+<thead>
+<row>
+<entry
+>Pai(s)</entry
+><entry
+>Filhos</entry>
+</row>
+</thead>
+<tbody>
+<row>
+<entry
+>label, attr</entry
+><entry
+><emphasis
+>NENHUM</emphasis
+></entry>
+</row>
+</tbody>
+</tgroup>
+</informaltable>
+
+<informaltable>
+<tgroup cols="4">
+<thead>
+<row>
+<entry
+>Atributo</entry
+><entry
+>Tipo</entry>
+<entry
+>Utilização</entry
+><entry
+>Descrição</entry>
+</row>
+</thead>
+<tbody>
+<row>
+<entry
+>row</entry
+><entry
+>nonNegativeInteger</entry>
+<entry
+>necessário</entry
+><entry
+>Indica a linha na disposição da janela de um campo ou legenda.</entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+>col</entry
+><entry
+>nonNegativeInteger</entry>
+<entry
+>necessário</entry
+><entry
+>Indica a coluna na disposição da janela para um campo ou uma legenda.</entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+>rowspan</entry
+><entry
+>nonNegativeInteger</entry>
+<entry
+>opcional</entry
+><entry
+>Indica o número de linhas que um campo poderá ocupar.</entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+>colspan</entry
+><entry
+>nonNegativeInteger</entry>
+<entry
+>opcional</entry
+><entry
+>Indica o número de colunas que um campo poderá ocupar.</entry>
+</row>
+</tbody>
+</tgroup>
+</informaltable>
+</sect4>
+
+<sect4 id="text-3-2">
+<title
+>text</title>
+
+<para
+>Define o texto para uma legenda ou para uma opção. Este campo contém apenas texto. </para>
+
+<informaltable>
+<tgroup cols="2">
+<thead>
+<row>
+<entry
+>Pai(s)</entry
+><entry
+>Filhos</entry>
+</row>
+</thead>
+<tbody>
+<row>
+<entry
+>label, attr</entry
+><entry
+><emphasis
+>NENHUM</emphasis
+></entry>
+</row>
+</tbody>
+</tgroup>
+</informaltable>
+</sect4>
+
+<sect4 id="children-3-2">
+<title
+>children</title>
+
+<para
+>Define uma lista dos elementos que podem aparecer dentro da marca a ser criada. Este elemento é do tipo apenas para elementos. </para>
+
+<informaltable>
+<tgroup cols="2">
+<thead>
+<row>
+<entry
+>Pai(s)</entry
+><entry
+>Filhos</entry>
+</row>
+</thead>
+<tbody>
+<row>
+<entry
+>tag</entry
+><entry
+>child</entry>
+</row>
+</tbody>
+</tgroup>
+</informaltable>
+</sect4>
+
+<sect4 id="child-3-2">
+<title
+>child</title>
+
+<para
+>Define uma marca-filha. Este elemento fica vazio. </para>
+
+<informaltable>
+<tgroup cols="2">
+<thead>
+<row>
+<entry
+>Pai(s)</entry
+><entry
+>Filhos</entry>
+</row>
+</thead>
+<tbody>
+<row>
+<entry
+>children</entry
+><entry
+><emphasis
+>NENHUM</emphasis
+></entry>
+</row>
+</tbody>
+</tgroup>
+</informaltable>
+
+<informaltable>
+<tgroup cols="4">
+<thead>
+<row>
+<entry
+>Atributo</entry
+><entry
+>Tipo</entry
+><entry
+>Valores</entry>
+<entry
+>Utilização</entry
+><entry
+>Descrição</entry>
+</row>
+</thead>
+<tbody>
+<row>
+<entry
+>name</entry
+><entry
+>string</entry
+><entry
+></entry>
+<entry
+>necessário</entry
+><entry
+>Define uma marca que poderá aparecer dentro da marca indicada.</entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+>usage</entry
+><entry
+>string</entry
+><entry
+></entry>
+<entry
+>opcional</entry
+><entry
+>Indica a relação com o pai.</entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+></entry
+><entry
+></entry
+><entry
+>necessário</entry>
+<entry
+></entry
+><entry
+>O pai deverá ter pelo menos um filho com esse nome.</entry>
+</row>
+</tbody>
+</tgroup>
+</informaltable>
+</sect4>
+
+<sect4 id="stoppingtags-3-2">
+<title
+>stoppingtags</title>
+
+<para
+>Define uma lista dos elementos que obrigam a marca a terminar. Este elemento é do tipo apenas para elementos. </para>
+
+<informaltable>
+<tgroup cols="2">
+<thead>
+<row>
+<entry
+>Pai(s)</entry
+><entry
+>Filhos</entry>
+</row>
+</thead>
+<tbody>
+<row>
+<entry
+>tag</entry
+><entry
+>stoppingtag</entry>
+</row>
+</tbody>
+</tgroup>
+</informaltable>
+</sect4>
+
+<sect4 id="stoppingtag-3-2">
+<title
+>stoppingtag</title>
+
+<para
+>Define uma marca de interrupção ou de fecho. Este elemento fica vazio. </para>
+
+<informaltable>
+<tgroup cols="2">
+<thead>
+<row>
+<entry
+>Pai(s)</entry
+><entry
+>Filhos</entry>
+</row>
+</thead>
+<tbody>
+<row>
+<entry
+>stoppingtags</entry
+><entry
+><emphasis
+>NENHUM</emphasis
+></entry>
+</row>
+</tbody>
+</tgroup>
+</informaltable>
+
+<informaltable>
+<tgroup cols="4">
+<thead>
+<row>
+<entry
+>Atributo</entry
+><entry
+>Tipo</entry>
+<entry
+>Utilização</entry
+><entry
+>Descrição</entry>
+</row>
+</thead>
+<tbody>
+<row>
+<entry
+>name</entry
+><entry
+>string</entry>
+<entry
+>necessário</entry
+><entry
+>Indica quais as marcas que obrigam ao fecho de outra marca.</entry>
+</row>
+</tbody>
+</tgroup>
+</informaltable>
+</sect4>
+</sect3>
+
+<sect3 id="tagxml-usage-3-2">
+<title
+>Utilização do TagXML</title>
+
+<para
+>Todos os ficheiros de TagXML deverão começar pela declaração de &XML;: &lt;?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> e deverão estar devidamente aninhados e fechados. </para>
+
+<important>
+<para
+>Os espaços não afectam de facto em nada, mas tenha em atenção os caracteres &amp; e &lt;. Estes deverão ser substituídos provavelmente por &amp;amp; e por &amp;lt;, respectivamente, nos elementos como o &lt;tooltip
+>, o &lt;whatsthis
+> e o &lt;text
+>. Se não o fizer não irá estoirar o programa, mas poderá fazer com que certos pedaços do seu trabalho desapareçam, nesse caso. </para>
+</important>
+</sect3>
+
+<sect3 id="tagxml-validation-3-2">
+<title
+>Validação do TagXML</title>
+
+<para
+>Para validar os seus ficheiros TagXML, basta carregar na janela das <quote
+>Ferramentas</quote
+> no topo do &quantaplus; e seleccionar <quote
+>Validar o TagXML.</quote
+> Irá então aparecer uma janela na qual você terá apenas de seguir as indicações simples. </para>
+
+<note>
+<para
+>Esta funcionalidade de momento não está presente. Actualmente a validação ocorre quando os ficheiros TagXML são carregados no &quantaplus;. </para>
+</note>
+</sect3>
+
+<sect3 id="tagxml-examples-3-2">
+<title
+>Exemplos de TagXML</title>
+
+<sect4 id="family-one-3-2">
+<title
+>Família 1</title>
+
+<para
+>O seguinte irá mostrar um ficheiro de TagXML da Família 1 válido. Este ficheiro descreve também o elemento &lt;schema
+> do &XML; Schema da &W3C;. O nome do ficheiro para este ficheiro TagXML seria então schema.tag. Simples, não é? </para>
+
+<informalexample>
+<literallayout
+><markup>
+&lt;?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+&lt;!DOCTYPE TAGS>
+&lt;TAGS>
+ &lt;tag name="schema">
+ &lt;label>
+ &lt;text
+>id&lt;/text>
+ &lt;location col="0" row="0"/>
+ &lt;/label>
+ &lt;attr name="id" type="input">
+ &lt;tooltip
+>Um ID único para o elemento.&lt;/tooltip>
+ &lt;whatsthis
+>Um ID único para o elemento.&lt;/whatsthis>
+ &lt;location col="1" row="0"/>
+ &lt;/attr>
+
+ &lt;label>
+ &lt;text
+>version&lt;/text>
+ &lt;location col="0" row="1"/>
+ &lt;/label>
+ &lt;attr name="version" type="input">
+ &lt;tooltip
+>A versão do esquema.&lt;/tooltip>
+ &lt;whatsthis
+>A versão do esquema.&lt;/whatsthis>
+ &lt;location col="1" row="1"/>
+ &lt;/attr>
+
+ &lt;label>
+ &lt;text
+>targetNamespace&lt;/text>
+ &lt;location col="0" row="2"/>
+ &lt;/label>
+ &lt;attr name="targetNamespace" type="input">
+ &lt;tooltip
+>Uma referência de &URI; para o espaço de nomes deste esquema.&lt;/tooltip>
+ &lt;whatsthis
+>Uma referência de &URI; para o espaço de nomes deste esquema.&lt;/whatsthis>
+ &lt;location col="1" row="2"/>
+ &lt;/attr>
+
+ &lt;label>
+ &lt;text
+>xmlns&lt;/text>
+ &lt;location col="0" row="3"/>
+ &lt;/label>
+ &lt;attr name="xmlns" type="input">
+ &lt;tooltip
+>Uma referência de &URI; para um ou mais espaços de nomes a usar neste esquema.
+ Se não for usado nenhum prefixo, então as componentes desse espaço de nomes poderão ser usadas sem o prefixo.&lt;/tooltip>
+ &lt;whatsthis
+>Uma referência de &URI; para um ou mais espaços de nomes a usar neste esquema.
+ Se não for usado nenhum prefixo, então as componentes desse espaço de nomes poderão ser usadas sem o prefixo.&lt;/whatsthis>
+ &lt;location col="1" row="3"/>
+ &lt;/attr>
+
+ &lt;label>
+ &lt;text
+>attributeFormDefault&lt;/text>
+ &lt;location col="0" row="4"/>
+ &lt;/label>
+ &lt;attr name="attributeFormDefault" type="list">
+ &lt;items>
+ &lt;item
+>qualified&lt;/item>
+ &lt;item
+>unqualified&lt;/item>
+ &lt;/items>
+ &lt;tooltip
+>O formato por omissão para todos os atributos dentro deste esquema.&lt;/tooltip>
+ &lt;whatsthis
+>O formato por omissão para todos os atributos dentro deste esquema.&lt;/whatsthis>
+ &lt;location col="1" row="4"/>
+ &lt;/attr>
+
+ &lt;label>
+ &lt;text
+>elementFormDefault&lt;/text>
+ &lt;location col="0" row="5"/>
+ &lt;/label>
+ &lt;attr name="elementFormDefault" type="list">
+ &lt;items>
+ &lt;item
+>qualified&lt;/item>
+ &lt;item
+>unqualified&lt;/item>
+ &lt;/items>
+ &lt;tooltip
+>O formato por omissão para todos os elementos dentro deste esquema.&lt;/tooltip>
+ &lt;whatsthis
+>O formato por omissão para todos os elementos dentro deste esquema.&lt;/whatsthis>
+ &lt;location col="1" row="5"/>
+ &lt;/attr>
+
+ &lt;label>
+ &lt;text
+>blockDefault&lt;/text>
+ &lt;location col="0" row="6"/>
+ &lt;/label>
+ &lt;attr name="blockDefault" type="input">
+ &lt;location col="1" row="6"/>
+ &lt;/attr>
+
+ &lt;label>
+ &lt;text
+>finalDefault&lt;/text>
+ &lt;location col="0" row="7"/>
+ &lt;/label>
+ &lt;attr name="finalDefault" type="input">
+ &lt;location col="1" row="7"/>
+ &lt;/attr>
+ &lt;/tag>
+&lt;/TAGS>
+</markup
+>
+</literallayout>
+</informalexample>
+</sect4>
+
+<sect4 id="family-two-3-2">
+<title
+>Família 2</title>
+
+<para
+>O seguinte irá mostrar-lhe um ficheiro TagXML da Família 2 válido. Este ficheiro descreve a função 'overload' do &PHP;. O nome do ficheiro TagXML seria overload.tag. </para>
+
+<informalexample>
+<literallayout
+><markup>
+&lt;?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+&lt;!DOCTYPE tags>
+&lt;tags>
+ &lt;tag name="overload" type="function" returnType="void">
+&lt;attr name="class_name" type="string" status="optional"/>
+ &lt;/tag>
+&lt;/tags>
+</markup
+>
+</literallayout>
+</informalexample>
+</sect4>
+</sect3>
+</sect2>
+
+<sect2 id="descriptionrc-3-2">
+<title
+>&descriptionrc;</title>
+
+<para
+>O ficheiro &descriptionrc; também é bastante simples e existe um editor para ele, acessível através da opção <menuchoice
+><guimenu
+>DTD</guimenu
+><guimenuitem
+>Editar a Configuração da DTD</guimenuitem
+></menuchoice
+>. Isto irá editar o &descriptionrc; de um &DTEP; que você poderá seleccionar numa lista. Para editar o &descriptionrc; para um &DTEP; acabado de criar, deverá criar um único &descriptionrc; com os seguintes itens: </para>
+<para>
+ <informalexample>
+ <literallayout
+><markup>
+ [General]
+ Version = Use 1 para o &quantaplus; versão &lt;=3.1.2 e 2 para as versões posteriores.
+ Name = Texto de definição da DTD. (-//&W3C;//DTD HTML 4.01 Transitional//EN)
+ NickName = O nome bonito da DTD. (HTML 4.01 Transitional). Se não estiver definido, o Name é usado como NickName.
+ </markup
+>
+ </literallayout>
+ </informalexample>
+</para>
+<para
+>Logo que o tenha criado e colocado junto com os ficheiros de marcas, carregue o &DTEP; acabado de criar com a opção <menuchoice
+><guimenu
+>DTD</guimenu
+><guimenuitem
+>Carregar o Pacote de DTD (DTEP)</guimenuitem
+></menuchoice
+> e, depois de carregado, você poderá prosseguir com a edição da configuração do &DTEP;. Verifique as dicas e o texto 'o que é isto' na janela do editor para compreender o significado de cada item. Em alternativa, poderá ler o ficheiro <filename
+>quanta/data/dtep/dtd-description.txt</filename
+> do pacote de código, que contém uma descrição do formato. </para>
+</sect2>
+</sect1>
+
+<sect1 id="user-actions">
+<title
+>Acções Definidas pelo Utilizador</title>
+<para
+>As acções são muito comuns em todas as aplicações. Você necessita delas com frequência quando usa qualquer aplicação. Se carregar num ícone da barra de ferramentas, seleccionar um item do menu ou usar um atalho de teclado irá normalmente executar uma acção. No &quantaplus;, as acções são levadas a um outro nível. Em vez de ter as acções implementadas de forma estanque (criadas pelo programador da aplicação ao nível do código-fonte), é possível para um utilizador normal criar e modificar acções e, deste modo, adicionar novas funcionalidades ao &quantaplus;. Estas são as acções definidas pelo utilizador; muitas das acções normais do &quantaplus; são definidas pelo utilizador (e modificáveis pelo mesmo). </para>
+<para
+>Existem três tipos de acções definidas pelo utilizador: <itemizedlist>
+<listitem
+><para
+><link linkend="text-actions"
+>Acções de texto</link
+></para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+><link linkend="tag-actions"
+>Acções de marcas</link
+></para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+><link linkend="script-actions"
+>Acções de programas</link
+></para
+></listitem>
+</itemizedlist>
+</para>
+<sect2 id="creating-actions">
+<title
+>Criar acções</title>
+<para
+>Poderá criar uma acção se for a <menuchoice
+> <guimenu
+>Configuração</guimenu
+> <guimenuitem
+>Configurar as Acções</guimenuitem
+> </menuchoice
+>. Carregue em <guibutton
+>Nova Acção</guibutton
+> para que lhe apareça uma janela semelhante: <mediaobject
+> <imageobject>
+<imagedata fileref="dtep_doc_img7.png" format="PNG"/>
+</imageobject>
+</mediaobject>
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Tipo</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Define o tipo da acção (<link linkend="text-actions"
+>Texto</link
+>, <link linkend="tag-actions"
+>Marca</link
+>, <link linkend="script-actions"
+>Programa</link
+>).</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Texto</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>O nome da acção visível para o utilizador.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+>O botão perto da legenda do <guilabel
+>Texto</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>O ícone atribuído a esta acção. Carregue nele para mudar o ícone actual.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Dica</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Uma breve descrição do que a acção faz.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Atalho</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>O atalho atribuído a esta acção. Carregue em <guilabel
+>Personalizado</guilabel
+> ou no botão perto de <guilabel
+>Personalizado</guilabel
+> para atribuir um atalho; carregue em <guilabel
+>Nenhum</guilabel
+> para remover o atalho atribuído de momento.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Barras de Ferramentas de Contentores</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>As barras de ferramentas definidas pelo utilizador onde esta acção irá aparecer. Veja em <xref linkend="creating-toolbars-3-2"/>.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Configuração Detalhada</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>A configuração específica para o tipo diferente de acções. Veja em baixo. </para
+></listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+</para>
+</sect2>
+<sect2 id="text-actions">
+<title
+>Acções de texto</title>
+<para>
+<mediaobject
+><imageobject>
+<imagedata fileref="text-action.png" format="PNG"/>
+</imageobject
+></mediaobject
+> As acções mais simples. Poderá indicar algum texto na <guilabel
+>Configuração Detalhada</guilabel
+> e, sempre que a acção for executada, este texto será inserido no seu documento, na posição actual do cursor. Veja o exemplo em baixo. </para>
+</sect2>
+<sect2 id="tag-actions">
+<title
+>Acções de marcas</title>
+<para
+>É útil para introduzir marcas de XML, mas claro que as poderá usar para outros fins. <mediaobject
+><imageobject
+> <imagedata fileref="tag-actions.png" format="PNG"/> </imageobject
+></mediaobject
+> <variablelist
+> <varlistentry
+> <term
+><guilabel
+>&lt;marca&gt;</guilabel
+></term
+> <listitem
+><para
+>O nome da marca.</para
+></listitem
+> </varlistentry
+> <varlistentry
+> <term
+><guilabel
+>&lt;/marca&gt;</guilabel
+></term
+> <listitem
+><para
+>Se estiver assinalado, quando a acção for executada, este texto será inserido como uma marca de fecho. Se existir alguma área seleccionada no documento, antes de você executar a acção, a &lt;marca&gt; será inserida antes da área seleccionada e a &lt;/marca&gt; a seguir.</para
+></listitem
+> </varlistentry
+> <varlistentry
+> <term
+><guilabel
+>Correr o "Editar a marca" se disponível</guilabel
+></term
+> <listitem
+><para
+>Se estiver assinalada e existir um ficheiro tagXML para esta marca, irá aparecer uma janela de edição da marca antes de a introduzir dentro do documento, para que possa definir os atributos da mesma.</para
+></listitem
+> </varlistentry
+> </variablelist
+> A &lt;marca&gt; e a &lt;/marca&gt; serão introduzidas tal e qual as indicou aí. O &lt;, o &gt; ou o sinal de / não serão adicionados automaticamente. </para>
+</sect2>
+<sect2 id="script-actions">
+<title
+>Acções de programas</title>
+<para>
+<mediaobject
+><imageobject>
+<imagedata fileref="script-action.png" format="PNG"/>
+</imageobject
+></mediaobject
+> O tipo de acção mais poderoso. Com a ajuda desta acção, poderá executar aplicações externas (normalmente programas, embora não esteja limitado a estes), que poderão alterar o seu documento ou usá-lo (ou parte deste) como dados de entrada. Os exemplos do próprio &quantaplus; são a janela de <guibutton
+>Introdução</guibutton
+> e as várias acções de <guilabel
+>Ver Em...</guilabel
+> dos DTEPs de (X)HTML. </para>
+<para
+>Primeiro, terá de introduzir o nome do seu programa, acompanhado do interpretador. Exemplo: <command
+>sh /home/aMinhaArea/oMeuPrograma.sh</command
+>. </para>
+<para
+>Ainda que possa usar localizações completas, a forma recomendada será usar a variável <command
+>%scriptdir</command
+> na linha de comandos, como por exemplo <command
+>sh %scriptdir/oMeuPrograma.sh</command
+>. Desta forma, o &quantaplus; irá tentar localizar o seu programa nos seguintes locais: <itemizedlist
+> <listitem
+><para
+>pasta de programas globais: <filename
+><envar
+>$KDEDIR</envar
+>/share/apps/quanta/scripts</filename
+></para
+></listitem
+> <listitem
+><para
+>pasta de programas locais: <filename
+><envar
+>$KDEHOME</envar
+>/share/apps/quanta/scripts</filename
+></para
+></listitem
+> <listitem
+><para
+>a sua 'path': <envar
+>$PATH</envar
+></para
+></listitem
+> </itemizedlist
+> Existem outras variáveis especiais que poderá usar na linha de comandos: <itemizedlist>
+<listitem
+><para
+><command
+>%f</command
+>: será substituída pelo URL do documento actual. No caso dos documentos locais, o 'file:/' será retirado do documento.</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+><command
+>%input</command
+>: será substituído pela entrada seleccionada. Veja em baixo.</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+><command
+>%projectbase</command
+>: será substituído pelo URL do projecto actual. Estará em branco se não estiver nenhum projecto carregado.</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+><command
+>%pid</command
+>: será substituído pelo PID do processo do &quantaplus; em execução. Se o &quantaplus; estiver a correr em modo único, o texto "único " será colocado antes do número do PID. É útil quando você usa o DCOP para controlar o &quantaplus; a partir do programa externo.</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+><command
+>%userarguments</command
+>: é útil no caso dos eventos. Este item será substituído pelas propriedades do evento na seguinte ordem: <variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+>Primeiro argumento</term>
+<listitem
+><para
+>O identificador único do 'script'</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+>Segundo argumento</term>
+<listitem
+><para
+>o nome do evento</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+>Terceiro argumento</term>
+<listitem
+><para
+>os parâmetros do evento, sendo normalmente o nome do documento actual ou a localização do ficheiro do projecto.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+ </para
+></listitem>
+</itemizedlist>
+</para>
+<para
+>Para além dos métodos normais, o programa poderá receber dados à entrada do &quantaplus; no 'standard input'. Na lista <guilabel
+>Entrada</guilabel
+>, poderá seleccionar o que é enviado para o 'standard input'. As opções são: <itemizedlist>
+<listitem
+><para
+><guilabel
+>Nenhum</guilabel
+>: não é enviado nada para o programa.</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+><guilabel
+>Documento actual</guilabel
+>: é enviado o documento inteiro para o programa.</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+><guilabel
+>Texto seleccionado</guilabel
+>: a área seleccionada do documento é enviada para o programa. A utilização da variável <command
+>%input</command
+> faz normalmente sentido só quando se usa esta opção.</para
+></listitem>
+</itemizedlist>
+</para>
+<para
+>De forma semelhante à <guilabel
+>Entrada</guilabel
+>, você poderá capturar o resultado da aplicação executada. Existem dois tipos de saídas: <itemizedlist
+> <listitem
+><para
+>a saída normal, que é impressa no 'standard output';</para
+> </listitem
+> <listitem
+><para
+>as mensagens de erro, que são impressas no 'standard error'.</para
+> </listitem
+> </itemizedlist
+> Poderá indicar o que deverá acontecer ao texto impresso para o 'standard output'. Isto pode ser feito se modificar o valor da lista da <guilabel
+>Saída</guilabel
+>: <itemizedlist>
+<listitem
+><para
+><guilabel
+>Nenhum</guilabel
+>: o resultado da aplicação é ignorado.</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+><guilabel
+>Inserir na posição do cursor</guilabel
+>: o resultado será inserido no documento actual, mais concretamente na posição do cursor.</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+><guilabel
+>Substituir a selecção</guilabel
+>: a área seleccionada no documento será substituída pelo resultado.</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+><guilabel
+>Substituir a selecção</guilabel
+>: a área seleccionada no documento será substituída pelo resultado.</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+><guilabel
+>Criar um novo documento</guilabel
+>: será criado um novo documento que irá conter o resultado do programa.</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+><guilabel
+>Substituir o documento actual</guilabel
+>: o documento inteiro será substituído pelo resultado.</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+><guilabel
+>Janela de mensagem</guilabel
+>: o resultado irá aparecer na área de <guilabel
+>Mensagens</guilabel
+>.</para
+></listitem>
+</itemizedlist>
+</para>
+<para
+>As escolhas para o resultado do 'standard error' (<guilabel
+>Erros</guilabel
+>) são as mesmas que para o resultado normal.</para>
+</sect2>
+</sect1>
+
+<sect1 id="creating-toolbars-3-2">
+<title
+>Criação de Barras de Ferramentas</title>
+
+<para
+>O seguinte irá mostrar como criar barras de ferramentas para um &DTEP;. As barras de ferramentas são elementos gráficos que se encontram associados a acções. As acções no &quantaplus; são a base para praticamente todas as extensões que o &quanta; tem e que irá adquirir no futuro. O mesmo mecanismo que define uma acção no &quanta; activa a auto-completação e as janelas de 'tags'. Com as acções, o limite do que poderá fazer é virtualmente nulo. Para poder ver um exemplo, iremos usar o <ulink url="http://tidy.sf.net"
+>&HTML; tidy</ulink
+> nas nossas páginas Web. </para>
+
+<sect2 id="from-scratch-to-complete-3-2">
+<title
+>Do Zero Até uma Versão Completa</title>
+
+<para
+>Para começar, você irá precisar de criar uma barra de ferramentas do utilizador. Seleccione a opção <menuchoice
+> <guimenu
+>Barras de Ferramentas</guimenu
+> <guimenuitem
+>Adicionar uma Barra de Ferramentas do Utilizador</guimenuitem
+> </menuchoice
+>. </para>
+
+<para
+>Se existirem várias marcas para a linguagem de formatação, recomenda-se que você divida as marcas em grupos lógicos. Irá precisar de criar uma nova barra de ferramentas do utilizador para cada grupo. Neste caso, não existem muitas, por isso vamos criar apenas uma barra de ferramentas e dar-lhe o nome da formatação. </para>
+
+<para
+>Logo que todas as suas barras de ferramentas forem criadas, você precisa adicionar e configurar as acções. Para o fazer, seleccione <menuchoice
+> <guimenu
+>Configuração</guimenu
+> <guimenuitem
+>Configurar as Acções</guimenuitem
+> </menuchoice
+> <emphasis
+> </emphasis
+>. </para>
+
+<para
+>As componentes desta janela são relativamente intuitivas. Carregue no botão <guibutton
+>Nova acção</guibutton
+> no fundo da janela para entrar no modo de edição. </para>
+
+<para
+>Preencha todos os campos necessários e adicione a marca à(s) barra(s) de ferramentas apropriada(s). </para>
+
+<para
+>Complete o resto e, se a marca tiver atributos e planeia usá-los sempre, assinale a opção <guilabel
+>Correr a janela "Editar a marca" se disponível </guilabel
+> de modo a que não tenha de ser avisado de cada vez que a acção é usada. </para>
+
+<para
+>Agora você deverá ter algo muito semelhante ao seguinte. </para>
+
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="dtep_doc_img7.png" format="PNG"/>
+</imageobject>
+</mediaobject>
+
+<para
+>Carregue no botão <guibutton
+>Aplicar</guibutton
+> para ver a acção adicionada à barra ou barras de ferramentas que seleccionou. </para>
+
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="dtep_doc_img8.png" format="PNG"/>
+</imageobject>
+</mediaobject>
+
+<para
+>Ui! Este é um ícone horrível. Como é que você próprio e os outros irão recordar que aquele ícone corresponde a aquela acção? Vamos substitui-lo antes que haja problemas. </para>
+
+<para
+>Para criar um ícone que descreva de forma mais adequada essa acção, nós iremos usar o &kiconedit;. Seleccione-o no &kmenu;, <menuchoice
+> <guisubmenu
+>Gráficos</guisubmenu
+> <guisubmenu
+>Mais Programas</guisubmenu
+> </menuchoice
+> (ou onde quer qe a sua distribuição o tenha posto). </para>
+
+<para
+>O &kiconedit; usa por omissão o tamanho de 32x32 pixels, mas nós precisamos do tamanho 22x22. Para o alterar, seleccione <menuchoice
+> <guimenu
+>Editar</guimenu
+> <guimenuitem
+>Redimensionar</guimenuitem
+> </menuchoice
+>. </para>
+
+<para
+>Lembre-se que você está a criar um ícone que o irá ajudar não só a si a lembrar o objectivo daquela acção, mas também aos outros utilizadores do &DTEP;. </para>
+
+<para
+>Dado que a marca para a qual estou a criar o ícone se chama <quote
+>iniciar,</quote
+> decidi criar um ícone de <quote
+>sinal de Iniciar.</quote
+> Ao usar a cor verde (o verde é normalmente interpretado como <quote
+>seguir,</quote
+> <quote
+>iniciar,</quote
+> ou <quote
+>prosseguir</quote
+>) irá, ou pelo menos é suposto, fornecer ao utilizador uma mensagem de que, se carregar nesta acção, irá colocar a marca de &lt;inicio&gt; no documento actual. </para>
+
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="dtep_doc_img15.png" format="PNG"/>
+</imageobject>
+</mediaobject>
+
+<para
+>Agora que terminei a criação do ícone, vou então gravá-lo. </para>
+
+<para
+>Logo que tenha acabado de criar o ícone ou ícones, você precisa associar o ícone à acção. Para o fazer, abra a <menuchoice
+> <guimenu
+>Configuração</guimenu
+> <guimenuitem
+>Configurar as Acções</guimenuitem
+> </menuchoice
+> de novo (no &quantaplus;) e seleccione a acção para a qual criou o ícone. Para além do campo de <guilabel
+>Texto</guilabel
+>, você irá ver um botão; neste momento, carregue no mesmo. </para>
+
+<para
+>Seleccione <guilabel
+>Outros Ícones</guilabel
+> e carregue então no botão <guibutton
+>Escolher</guibutton
+>. </para>
+
+<para
+>Vá para a pasta na qual gravou o ícone, seleccione o mesmo e carregue em <guibutton
+>OK</guibutton
+>. </para>
+
+<para
+>Carregue no botão <guibutton
+>Aplicar</guibutton
+> e poderá então continuar a fazer o mesmo com as outras marcas, se existirem, ou poderá então carregar em <guibutton
+>OK</guibutton
+> para terminar. </para>
+
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="dtep_doc_img18.png" format="PNG"/>
+</imageobject>
+</mediaobject>
+
+<para
+>Digamos que você desejaria adicionar mais algumas funções comuns do &quantaplus; à sua barra de ferramentas ou então acharia que a barra de ferramentas ficaria melhor se ficasse arrumada com alguns separadores para agrupar as acções. Abra a janela de <guilabel
+>Configurar as Barras de Ferramentas</guilabel
+> indo à opção <menuchoice
+> <guimenu
+>Configuração</guimenu
+> <guimenuitem
+>Configurar as Barras de Ferramentas</guimenuitem
+> </menuchoice
+>. Certifique-se que a sua barra de ferramentas está seleccionada. </para>
+
+<para
+>Irei então escolher o separador (em cima na coluna da esquerda) para a minha barra de ferramentas. Logo que você tenha seleccionado o item que deseja adicionar à sua barra de ferramentas, carregue no botão com a seta para a direita. Isto irá adicioná-lo à sua barra de ferramentas. </para>
+
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="dtep_doc_img21.png" format="PNG"/>
+</imageobject>
+</mediaobject>
+
+<para
+>Penso que gostaria de uma forma mais rápida de aceder à <guilabel
+>Antevisão no Konqueror</guilabel
+>. Irei então seleccioná-la e adicioná-la à barra de ferramentas. </para>
+
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="dtep_doc_img22.png" format="PNG"/>
+</imageobject>
+</mediaobject>
+
+<para
+>Repare como o separador ajuda a agrupar. Alguém que não conhecesse bem a minha barra de ferramentas poderia ter pensado que o botão do &konqueror; seria semelhante ou o oposto do botão de início. </para>
+
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="dtep_doc_img23.png" format="PNG"/>
+</imageobject>
+</mediaobject>
+
+<para
+>Aplique as suas alterações e, quando tiver terminado, carregue em <guibutton
+>OK</guibutton
+> para terminar. </para>
+
+<para
+>Ah, veja a nova e fantástica barra de ferramentas! Muito mais útil agora. </para>
+
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="dtep_doc_img24.png" format="PNG"/>
+</imageobject>
+</mediaobject>
+
+<para
+>Lembre-se de testar a sua barra de ferramentas, carregando em todos os botões, de modo a que saiba que o resultado é o correcto. </para>
+
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="dtep_doc_img25.png" format="PNG"/>
+</imageobject>
+</mediaobject>
+
+<para
+>Agora, para gravar a barra de ferramentas, iremos seleccionar a opção <menuchoice
+> <guimenu
+>Barras de Ferramentas</guimenu
+> <guisubmenu
+>Gravar as Barras de Ferramentas</guisubmenu
+> <guimenuitem
+>Gravar como Barra de Ferramentas Local</guimenuitem
+> </menuchoice
+>. </para>
+
+<para
+>Grave-a na pasta correcta. Dado que a NeXML não existe, irei tê-la apenas na pasta de topo, mas as suas barras de ferramentas deverão ser gravadas na pasta correcta. Certifique-se que ajusta o seu &descriptionrc; para que este carregue as mesmas barras de cada vez que um ficheiro desse tipo é criado. </para>
+</sect2>
+</sect1>
+
+
+<sect1 id="creating-quanta-docs-3-2">
+<sect1info>
+<title
+>Criar os Seus Próprios Documentos</title>
+<authorgroup>
+<author
+><firstname
+>Robert</firstname
+> <surname
+>Nickel</surname
+> <affiliation
+> <address
+><email
+>robert@artnickel.com</email
+></address>
+</affiliation>
+</author>
+
+<othercredit role="translator"
+><firstname
+>Pedro</firstname
+><surname
+>Morais</surname
+><affiliation
+><address
+><email
+>morais@kde.org</email
+></address
+></affiliation
+><contrib
+>Tradução</contrib
+></othercredit
+>
+
+</authorgroup>
+</sect1info>
+
+<title
+>Criar os Seus Próprios Documentos</title>
+
+<para
+>Provavelmente as adições mais notáveis ao &quantaplus; para o utilizador geral serão a inclusão de documentação para a linguagem de formatação ou de 'scripting' que gostar mais. Para tal, este capítulo irá explicar como é que eu crio a árvore de documentação de &PHP; para o meu uso pessoal. </para>
+
+<para
+>Antes de começar a criar a sua própria documentação, poderá querer ver o <ulink url="http://quanta.sf.net/main1.php?contfile=resource"
+>repositório do &quantaplus;</ulink
+> para ver se alguém já a criou. </para>
+
+<para
+>Existem duas partes neste processo. Primeiro, deverá obter a documentação existente para a linguagem em questão que está à procura. Em segundo lugar, terá de criar o ficheiro <filename
+>docrc</filename
+>. O primeiro é segundo o seu critério, enquanto o último passo será debatido aqui. </para>
+
+<para
+>O formato geral do 'docrc' é o seguinte: </para>
+
+<informalexample>
+<literallayout
+>#Ficheiro de Configuração do KDE
+[Tree]
+Doc dir=&lt;directoria relativa a este ficheiro onde estão os ficheiros de HTML da documentação&gt; p.ex. php42/
+#elementos do nível de topo
+Top Element=&lt;A sua descrição destes documentos
+> p.ex. documentação do PHP 4.2
+
+Secção 1=Secção1.html
+Secção 2=#Sec2.1,#Sec2.2,#Sec2.3
+Sec2.1=Sec2.1.html
+Sec2.2=Sec2.2.html
+Sec2.3=Sec2.3.html
+...
+
+[Context]
+ContextList=func1,func2,tag1,tag2,tag3
+func1=func1.html
+func2=func2.html
+tag1=tag1.html
+tag2=tag2.html
+tag3=tag3.html
+</literallayout>
+</informalexample>
+
+<para
+>O <filename
+>docrc</filename
+> está repartido em duas secções: Tree (árvore) e Context (contexto). </para>
+
+<para
+>A secção Tree define o aspecto da apresentação da documentação na página respectiva. Por exemplo, poderá ver na documentação de &PHP; que tem algo do género do seguinte: </para>
+
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="doc-view1.png" format="PNG"/>
+</imageobject>
+</mediaobject>
+
+<para
+>Relacionando isto com o descrito em cima, o meu ficheiro <filename
+>docrc</filename
+> de &PHP; fica semelhante ao seguinte: </para>
+
+<informalexample>
+<literallayout
+>#Ficheiro de Configuração do KDE
+
+[Tree]
+
+Doc dir=php42/
+
+#elementos do nível de topo
+Top Element=Documentação do PHP 4.2
+
+documentação do PHP 4.2=Índice,#Introdução,#Referência da Linguagem
+
+Índice=index.html
+
+Introdução=Introduction, ...
+Apresentação=introduction.html
+...
+
+Referência da Linguagem=Sintaxe básica, ...
+Sintaxe básica=linguagem.sintaxe-basica.html
+...
+
+</literallayout>
+</informalexample>
+
+<para
+> Repare no <literal
+>#</literal
+> antes da <quote
+>Introdução</quote
+> e <quote
+>Referência da Linguagem</quote
+>. Isto indica que estes são sub-títulos na árvore e que tem conteúdo próprio. Não creio que haja um limite para a profundidade do conjunto (excepto a que é definida pela sanidade) - use segundo o seu critério. </para>
+
+<para
+>Para o Índice, irá reparar que este referencia directamente um ficheiro (e, como consequência, irá aparecer no fundo da árvore &mdash; com as pastas primeiro!). </para>
+
+<important>
+<para
+>Os espaços não afectam de facto em nada, mas tenha em atenção os caracteres &amp; e &lt;. Estes deverão ser substituídos provavelmente por &amp;amp; e por &amp;lt;, respectivamente, em todos os ficheiros de recursos de &XML; do &quantaplus;. </para>
+</important>
+
+<para
+>A secção Context é a secção do ficheiro 'docrc' que é usada para facilitar a ajuda dependente do contexto. Por exemplo, você está a fazer um programa em &PHP; e deseja ver a documentação para a função <function
+>mysql_fetch_array</function
+>. Basta você seleccionar a função e carregar então em <keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>H</keycap
+> </keycombo
+> para obter a ajuda de contexto. A documentação do <function
+>mysql_fetch_array</function
+> irá aparecer imediatamente. Existem apenas dois tipos de itens aqui: o ContextList e as linhas de associações de ficheiros. </para>
+
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+>ContextList</term>
+<listitem>
+<para
+>Muito simplesmente, isto é apenas uma lista separada por vírgulas dos itens de contexto que você deseja ter disponíveis (para o &PHP;, estas serão as funções de &PHP;). </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+>Linhas de associação de ficheiros</term>
+<listitem>
+<para
+>Estas estão no formato de item de contexto=página HTML de documentação, &eg; acos=funcao.acos.html </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+
+<para
+>Uma versão muito resumida da minha secção Context do <filename
+>docrc</filename
+> encontra-se a seguir: </para>
+
+<informalexample>
+<literallayout
+>#Palavras-chave para a ajuda de contexto
+[Context]
+ContextList=abs,acos,acosh,addcslashes,addslashes,...
+
+abs=funcao.abs.html
+acos=funcao.acos.html
+acosh=funcao.acosh.html
+addcslashes=funcao.addcslashes.html
+addslashes=funcao.addslashes.html
+...
+</literallayout>
+</informalexample>
+
+<para
+>Agora poderá gravar o seu ficheiro <filename
+>docrc</filename
+>, colocá-lo na pasta <filename class="directory"
+> $<envar
+>HOME</envar
+>/.kde/share/apps/quanta/doc</filename
+> ou em <filename class="directory"
+> $<envar
+>KDEDIR</envar
+>/share/apps/quanta/doc</filename
+> para o uso local ou global, respectivamente. Crie então uma pasta (a especificada no seu ficheiro 'docrc') na mesma pasta que no seu ficheiro 'docrc' e copie as suas páginas de documentação em &HTML; para lá. </para>
+
+<para
+>Terá de reiniciar o &quantaplus; para poder então ver a sua documentação. </para>
+
+<para
+>Logo que tenha a certeza que eles ficaram bem e que vale a pena serem partilhados, envie o ficheiro <filename
+>docrc</filename
+> em conjunto com uma descrição com todas as informações pertinentes da documentação que usou no <ulink url="http://quanta.sf.net/main1.php?contfile=resource"
+>repositório do &quantaplus;</ulink
+> para ser usado pela comunidade do &quanta;. Não irá ficar rico, mas ficará satisfeito de certeza em saber que contribuiu para a melhor plataforma de programação Web existente. </para>
+
+</sect1>
+
+<sect1 id="sharing-resources">
+ <title
+>Partilhar Recursos</title>
+ <para
+>Com o &quantaplus;, você não está sozinho. É possível partilhar os vários recursos (pacotes DTEP, barras de ferramentas com acções, programas, modelos) com outras pessoas. Existem duas formas de o fazer: </para>
+ <variablelist>
+ <varlistentry>
+ <term
+>Enviar por E-mail</term>
+ <listitem
+><para
+>Os recursos poderão ser enviados por e-mail para os seus amigos, colegas ou para quem você quiser. Irá ver os itens de menu <guilabel
+>Enviar por E-mail</guilabel
+> em vários sítios, como o <menuchoice
+><guimenu
+>DTD</guimenu
+><guimenuitem
+>Enviar o Pacote de DTD (DTEP) por E-mail</guimenuitem
+></menuchoice
+>, <menuchoice
+><guimenu
+>Barras de Ferramentas</guimenu
+><guimenuitem
+>Enviar a Barra de Ferramentas por E-mail</guimenuitem
+></menuchoice
+>, no menu de contexto dos ficheiros e pastas dos e na árvore de <guilabel
+>Modelos</guilabel
+> e <guilabel
+>'Scripts'</guilabel
+>. </para
+></listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term
+>Enviar para o servidor principal</term>
+ <listitem
+><para
+>Os recursos podem ser remetidos para o nosso repositório principal, a partir do qual todos os outros utilizadores do &quantaplus; os poderão obter. Os envios são revistos e disponibilizados, se a nossa equipa considerar que estão correctos e são úteis. Para fazer um envio válido, sugere-se que assine os recursos, pelo que irá necessitar de uma chave de GPG/PGP. Esta informação é usada para verificar a origem dos recursos, tanto pela nossa equipa como por quem irá obter os recursos.</para>
+ <para
+>Para saber como obter os recursos do servidor principal, veja em <xref linkend="download-resources"/>.</para>
+ <para
+>Ao enviar, ser-lhe-á pedido para indicar a senha da sua chave privada de GPG (a senha não será gravada) ou, no caso de ter mais chaves privadas, poderá escolher a que deseja usar. Na janela para <guilabel
+>Partilhar Coisas Novas</guilabel
+>, preencha os campos de entrada (o <guilabel
+>URL de Antevisão</guilabel
+> poderá ficar em branco) e inicie o envio, carregando para tal em <guilabel
+>OK</guilabel
+>.</para>
+ <para
+>O envio poderá ser iniciado em <menuchoice
+><guimenu
+>DTD</guimenu
+><guimenuitem
+>Enviar o Pacote do DTD (DTEP)</guimenuitem
+></menuchoice
+>, <menuchoice
+><guimenu
+>Barras de Ferramentas</guimenu
+><guimenuitem
+>Enviar a Barra de Ferramentas</guimenuitem
+></menuchoice
+>, no menu de contexto dos ficheiros e pastas na árvore de <guilabel
+>Modelos</guilabel
+> e <guilabel
+>'Scripts'</guilabel
+>. </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+</variablelist>
+</sect1>
+<sect1 id="download-resources">
+<title
+>Obter os Recursos</title>
+<para
+>É possível actualizar o seu &quantaplus; sem obter uma versão nova, obtendo os recursos novos como os pacotes DTEP, as barras de ferramentas com acções, modelos, 'scripts' e documentação. Uma possibilidade será que você obteve os recursos por e-mail ou a partir de um servidor Web; nesses casos, você terá de os instalar manualmente. Se teve sorte, você também obteve um programa de instalação no local de onde transferiu os recursos. Contudo, o &quantaplus; tem um servidor dedicado que mantém os recursos que não foram instalados na distribuição principal, devido aos seus tamanhos ou a utilizações pouco frequentes ou que foram contribuídos posteriormente pelos utilizadores, sendo estes recursos instalados automaticamente. Para obter esses recursos, use os vários itens de menu para <guilabel
+>Obter</guilabel
+>. Você poderá encontrá-los em <menuchoice
+><guimenu
+>DTD</guimenu
+><guimenuitem
+>Obter o Pacote de DTD (DTEP)</guimenuitem
+></menuchoice
+>, <menuchoice
+><guimenu
+>Barras de Ferramenta</guimenu
+><guimenuitem
+>Obter Barra de Ferramentas</guimenuitem
+></menuchoice
+>, no menu de contexto ou numa área vazia ou num item de topo nas árvores de <guilabel
+>Modelos</guilabel
+>, <guilabel
+>'Scripts'</guilabel
+> e <guilabel
+>Documentação</guilabel
+>. </para>
+<para
+>Depois de obter um recurso, mas antes de o instalar, o &quantaplus; verifica se o recurso é válido, verificando a integridade e a assinatura. No caso de ocorrerem problemas, ele avisá-lo-á e você poderá decidir se deseja continuar ou não. Por favor reveja as janelas de avisos com cuidado. No caso de a integridade ser correcta e o recurso estar devidamente assinado, você irá obter à mesma uma janela de informação, para que possa ver quem criou o recurso. </para>
+<para>
+ <caution
+><para
+>Certifique-se que instala os recursos, principalmente as barras de ferramentas e os 'scripts', apenas a partir de fontes de confiança!</para
+></caution>
+</para>
+</sect1>
+
+<sect1 id="converting-dtd">
+ <title
+>Converter uma DTD para um &DTEP;</title>
+ <para
+>É possível trabalhar em linguagens de XML que não sejam suportadas de momento pelo &quantaplus; se criar um pacote DTEP. Contudo, a criação poderá levar bastante tempo, dado que poderá ter de indicar centenas de ficheiros de marcas no formato <link linkend="tagxml-3-2"
+>tagXML</link
+>. Obviamente, existe uma forma melhor de o fazer, convertendo a DTD automaticamente para um pacote DTEP. </para>
+ <para
+>A conversão poderá ser iniciada a partir da opção do menu <menuchoice
+><guimenu
+>DTD</guimenu
+><guimenuitem
+>Carregar e Converter a DTD</guimenuitem
+></menuchoice
+>. Seleccione o ficheiro <filename
+>.dtd</filename
+> que define a DTD que deseja usar, onde irá ver a janela seguinte: <mediaobject
+> <imageobject>
+ <imagedata fileref="dtd-conversion.png" format="PNG"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject
+>
+ </para>
+<para
+>Os itens são:</para>
+<itemizedlist>
+ <listitem
+><para
+><guilabel
+>Nome da pasta-alvo:</guilabel
+>o &DTEP; acabado de criar irá parar, com este nome, à pasta <filename
+><envar
+>$KDEHOME</envar
+>/share/apps/quanta/dtep</filename
+>. </para>
+ </listitem>
+ <listitem
+><para
+><guilabel
+>Nome:</guilabel
+>: o nome (texto de definição) da DTD</para
+></listitem>
+ <listitem
+><para
+><guilabel
+>Nome alternativo:</guilabel
+>: o nome visível para o utilizador do &DTEP;</para
+></listitem>
+ <listitem
+><para
+><guilabel
+>Linha de definição do !DOCTYPE:</guilabel
+> o texto que deverá aparecer na marca !DOCTYPE, como por exemplo HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/html4/loose.dtd"</para
+></listitem>
+ <listitem
+><para
+><guilabel
+>URL da DTD</guilabel
+>: o URL que aponta para o ficheiro da DTD</para
+></listitem>
+ <listitem
+><para
+><guilabel
+>Extensão por omissão:</guilabel
+> a extensão que será usada normalmente para os ficheiros que foram escritos nesta DTD</para
+></listitem>
+ <listitem
+><para
+><guilabel
+>Marcas e atributos com distinção de maiúsculas:</guilabel
+> esta opção costuma estar assinalada para o caso das variantes da linguagem XML</para
+></listitem>
+ <listitem
+><para
+><guilabel
+>Afinar o DTEP após a conversão:</guilabel
+> se estiver assinalado, após a conversão, o &quantaplus; irá invocar o editor do &descriptionrc;, de modo a que você possa afinar alguns detalhes do &DTEP; acabado de criar. Recomenda-se que deixe esta opção assinalada.</para
+></listitem>
+</itemizedlist>
+
+</sect1>
+</chapter>
diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/quanta/fundamentals.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/quanta/fundamentals.docbook
new file mode 100644
index 00000000000..279ffcbdcea
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/quanta/fundamentals.docbook
@@ -0,0 +1,391 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
+
+<chapter id="fundamentals-3-2">
+<chapterinfo>
+<title
+>Conceitos Fundamentais do &quantaplus;</title>
+<authorgroup>
+<author
+><firstname
+>Robert</firstname
+> <surname
+>Nickel</surname
+> <affiliation
+> <address
+><email
+>robert@artnickel.com</email
+></address>
+</affiliation>
+</author>
+
+<othercredit role="reviewer"
+><firstname
+>Christopher</firstname
+> <surname
+>Hornbaker</surname
+> <affiliation
+> <address
+><email
+>chrishornbaker@earthlink.net</email
+></address>
+</affiliation>
+<contrib
+>Revisão</contrib>
+</othercredit>
+
+<othercredit role="reviewer"
+><firstname
+>Fabrice</firstname
+> <surname
+>Mous</surname
+> <affiliation
+> <address
+><email
+>fabrice@kde.nl</email
+></address>
+</affiliation>
+<contrib
+>Revisão</contrib>
+</othercredit>
+
+<othercredit role="translator"
+><firstname
+>Pedro</firstname
+><surname
+>Morais</surname
+><affiliation
+><address
+><email
+>morais@kde.org</email
+></address
+></affiliation
+><contrib
+>Tradução</contrib
+></othercredit
+>
+
+</authorgroup>
+</chapterinfo>
+
+<title
+>Conceitos Fundamentais do &quantaplus;</title>
+
+<para
+>Dentro do &quantaplus; existem vários conceitos-chave. Para os compreender e tirar vantagem do &quantaplus;, você precisa de aprender em primeiro lugar esses conceitos, ou seja, os fundamentos. Este capítulo irá explicar e mostrar-lhe esses conceitos, sem os quais o &quantaplus; se tornará primitivo. </para>
+
+<sect1 id="quanta-workspaces-3-2">
+<title
+>O Espaço de Trabalho</title>
+
+<para
+>O &quantaplus; divide o espaço de trabalho em três âmbitos: Global, Local e Projecto. Estas distinções afectam vários componentes no &quantaplus;. </para>
+
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+>Global</term>
+<listitem>
+<para
+>Os itens globais estão disponíveis para toda a gente que utiliza o &quantaplus;. Das barras de ferramentas até às acções, tudo o que estiver marcado como global é gravado na estrutura de pastas comum do &quantaplus;. Isto tem o efeito de permitir a um grupo de administradores gravar certas barras de ferramentas, acções e modelos na árvore global, o que poderá ser usado para manter uma instalação multi-utilizador do &quantaplus; que seja comum a todos no sistema. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+>Local</term>
+<listitem>
+<para
+>Os itens locais dão origem à colecção pessoal de recursos de programação Web para um único utilizador. Estes itens são compostos pelos modelos e barras de ferramentas de um utilizador. Os itens locais são guardados na pasta pessoal do utilizador. Isto faz com que tudo o que seja itens locais de um utilizador esteja disponível para uso pessoal, por exemplo. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+>Projecto</term>
+<listitem>
+<para
+>Os itens do projecto só estão disponíveis para um projecto em particular. Estes podem ser desde um modelo de &CSS; até uma barra de ferramentas com acções personalizadas que efectuam uma tarefa em especial nos ficheiros de um projecto. De forma mais simples, este é o âmbito mais limitado. Todos os itens gravados no espaço de trabalho de um projecto serão gravados na árvore de pastas do mesmo, o que lhe permite partilhar as suas ferramentas e modelos especializados com quem trabalha também no seu projecto. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+
+</sect1>
+
+<sect1 id="mdi-interface-3-2">
+<title
+>A Interface Multi-Documentos</title>
+
+<para
+><mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="quantamdi.png" format="PNG"/>
+</imageobject>
+<caption
+><para
+>O &quantaplus; a editar o documento que você está a ler agora.</para
+></caption>
+</mediaobject>
+</para>
+
+
+<para
+>A interface multi-documentos (&MDI;) do &quantaplus; está repartida em três componentes principais: a janela de edição, as Páginas de Informação Rápida e as barras de ferramentas. Por favor veja as seguintes referências: <xref linkend="editor-3-2"/>, <xref linkend="qit-3-2"/>, <xref linkend="information-3-2"/> e <xref linkend="toolbars-3-2"/> para mais informações sobre estas componentes. </para>
+
+<sect2 id="editor-3-2">
+<title
+>A Janela de Edição</title>
+
+<para>
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="quantamdi-editor.png" format="PNG"/>
+</imageobject>
+<caption
+><para
+>A janela de edição do &quantaplus;.</para
+></caption>
+</mediaobject>
+</para>
+
+<para
+>A janela de edição do &quantaplus; permite ter abertos vários ficheiros ao mesmo tempo. Quando só está apenas um ficheiro aberto, o documento ocupa toda a janela de edição. À medida que é aberto um segundo documento, é aproveitada uma pequena quantidade de espaço do fundo da janela de edição para permitir mostrar várias páginas com os nomes dos ficheiros e um ícone de estado. A imagem acima mostra um ícone com uma <guiicon
+>disquete</guiicon
+> ao lado do nome do ficheiro, o que indica que o ficheiro foi modificado e deverá ser gravado.</para>
+<para
+>Poderá carregar com o botão direito nas páginas com o rato, para obter um menu de contexto com itens relacionados com o documento actual, por exemplo, para fechá-lo, a outras páginas ou a todas, a mudança para outras páginas, o recarregamento, remoção ou envio do ficheiro, a mudança para uma linha marcada com um favorito, a execução de operações do CVS no documento actual.</para>
+<para
+>Se carregar com o botão direito do rato na área do editor, irá obter outro menu de contexto relacionado com o conteúdo do documento editado, como as acções de edição básicas (cortar/copiar/colar), a edição da marca sob o cursor, a selecção da área coberta pela marca sob o cursor, a obtenção de alguma ajuda de contexto sobre a palavra sob o cursor ou abrir um ficheiro, se o texto sob o cursor apontar para um ficheiro.</para>
+
+
+<para
+>No topo da janela de edição está o conjunto de barras de ferramentas do editor. De momento, o &quantaplus; usa por omissão o &HTML; 4.01 Transitório, o qual tem um conjunto de barras de ferramentas que são carregadas. À medida que o &quantaplus; progride, as barras de ferramentas serão actualizadas para corresponderem às necessidades dos utilizadores e para tirar partido das novas funcionalidades. </para>
+
+<para
+>A utilização de barras de ferramentas é relativamente intuitiva. Se você quiser introduzir uma marca básica, como a &lt;p
+>, no seu documento, então você poderá carregar no ícone que representa essa marca. A partir daí você poderá introduzir os seus dados para a marca que acabou de inserir. Se quiser introduzir uma marca que necessite de certos atributos (como uma âncora), então irá obter uma janela com os seus vários campos para que você os preencha. <mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="taginputex.png" format="PNG"/>
+</imageobject>
+<caption
+><para
+>A janela de âncoras (&lt;a&gt;).</para
+></caption>
+</mediaobject>
+</para>
+</sect2>
+
+<sect2 id="qit-3-2">
+<title
+>As Janelas de Ferramentas</title>
+
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="quantamdi-treeview.png" format="PNG"/>
+</imageobject>
+<caption
+><para
+>As Janelas de Ferramentas.</para
+></caption>
+</mediaobject>
+
+<para
+>As Janelas de Ferramentas Árvores de Informação Rápida (&QIT;) permitem-lhe navegar, abrir e reunir informações no &quantaplus;. O seu formato em páginas apresenta-lhe as Árvores de Ficheiros, do Projecto, dos Modelos, da Estrutura do Documento, dos 'Scripts', dos Atributos e da Documentação. </para>
+
+<variablelist id="qit-parts">
+<title
+>O &QIT; Explicado</title>
+
+<varlistentry>
+<term
+>Árvore de Ficheiros <inlinemediaobject
+> <imageobject>
+<imagedata fileref="ftab.png" format="PNG"/>
+</imageobject>
+</inlinemediaobject>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Aqui é onde você poderá navegar no seu sistema de ficheiros inteiro. São-lhe apresentadas duas raízes do nível de topo do sistema de ficheiros. A primeira é a sua pasta pessoal e a segunda é a raiz do sistema de ficheiros - a /. Use-as para procurar os ficheiros existentes na sua máquina, os quais deseja editar ou adicionar a um projecto activo. Se carregar com o &RMB; num ficheiro nesta janela dá-lhe várias opções para gerir o ficheiro seleccionado e também lhe permite inserir o ficheiro no projecto activo, se existir, ou ainda alterar a vista entre uma árvore e uma lista. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+>Árvore do Projecto <inlinemediaobject
+> <imageobject>
+<imagedata fileref="ptab.png" format="PNG"/>
+</imageobject>
+</inlinemediaobject>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>A <link linkend="quanta-projects-3-2"
+>Gestão do projecto</link
+> é uma das muitas ferramentas poderosas que o &quantaplus; oferece. Esta página mostra todos os ficheiros no seu projecto e permite-lhe gerir os ficheiros dentro do projecto através do recurso ao &RMB;. As acções como a adição, remoção, envio ou a eliminação por completo dos ficheiros poderão ser efectuadas através deste menu. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+>Árvore dos Modelos <inlinemediaobject
+> <imageobject>
+<imagedata fileref="ttab.png" format="PNG"/>
+</imageobject>
+</inlinemediaobject>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Outra funcionalidade do &quantaplus; são os modelos. Este poderão ser tudo o que você desejar: imagens, pedaços de código, uma página Web completa, etc. Depende tudo de si. </para>
+
+<para
+>Os modelos são ordenados em três categorias, as quais se baseiam no seu âmbito e no contexto em que estão a ser utilizadas. Estes âmbitos são usados a partir do espaço de trabalho do &quantaplus;. Os modelos globais são usados em todas as alturas, os modelos locais são usados apenas pelo utilizador actual e os modelos do projecto só tem utilidade apenas dentro do projecto a que estão associados. Poderá saber mais sobre os modelos em <xref linkend="templates-3-2"/>. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+>Árvore dos 'Scripts' <inlinemediaobject
+> <imageobject>
+<imagedata fileref="exec.png" format="PNG"/>
+</imageobject>
+</inlinemediaobject>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Aqui você irá encontrar informações acerca dos vários programas e 'scripts' disponíveis para serem utilizados por si. O conceito de Global, Local e Projecto também se aplica aqui. Se carregar com o &LMB; nos itens, você ganha acesso a todas as informações disponíveis acerca do 'script'; se carregar com o &RMB; poderá efectuar algumas acções como a execução do 'script', a sua edição e envio por e-mail, por exemplo. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+>Árvore da Estrutura do Documento <inlinemediaobject
+> <imageobject>
+<imagedata fileref="view_sidetree.png" format="PNG"/>
+</imageobject>
+</inlinemediaobject>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Esta página mostra a representação interna do analisador do seu documento. Se carregar com o &LMB; num elemento, o seu cursor será posicionado na posição do elemento no documento. Se carregar com o &RMB; num elemento, ser-lhe-á apresentado um conjunto de acções que lidam com a navegação e com a actualização da árvore. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+>Árvore de Atributos <inlinemediaobject
+> <imageobject>
+<imagedata fileref="tag_misc.png" format="PNG"/>
+</imageobject>
+</inlinemediaobject>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Esta árvore aparece por baixo de todas as outras &QIT;s. Dentro dela você poderá editar rapidamente os atributos e os espaços de nomes. O sistema de itens baseados no conteúdo permite-lhe modificar todos os atributos com pouco mais do que alguns 'clicks' do rato. <mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="attribute_tree.png" format="PNG"/>
+</imageobject>
+<caption
+><para
+>Árvore de Atributos</para
+></caption>
+</mediaobject>
+</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+>Árvore de Documentação <inlinemediaobject
+> <imageobject>
+<imagedata fileref="contents2.png" format="PNG"/>
+</imageobject>
+</inlinemediaobject>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Aqui você poderá encontrar alguma documentação completa sobre as tecnologias Web que o ajudam no seu desenvolvimento. Você poderá obter documentação pré-empacotada para o &quantaplus; no <ulink url="http://quanta.sourceforge.net/docs.html"
+>'site' de documentação do &quantaplus;'</ulink
+>, poderá <link linkend="creating-quanta-docs-3-2"
+>criar a sua própria documentação</link
+>, e, ao adicionar uma pasta chamada "doc" a um projecto, poderá ainda adicionar, editar e ver a documentação específica do projecto. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+</sect2>
+
+<sect2 id="information-3-2">
+<title
+>As Páginas Informativas</title>
+
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="info_tab.png" format="PNG"/>
+</imageobject>
+<caption
+><para
+>As Páginas Informativas do &quantaplus;.</para
+></caption>
+</mediaobject>
+
+<para
+>Por omissão, o &quantaplus; tem duas páginas localizadas no fundo da janela, nas quais poderá obter algumas informações úteis. Estas são a janela de Mensagens e de Problemas. </para>
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+>Página da Janela de Mensagens <inlinemediaobject
+> <imageobject>
+<imagedata fileref="" format="PNG"/>
+</imageobject>
+</inlinemediaobject>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Esta página mostra informações de quaisquer programas executados no Quanta. Por exemplo, é mostrado o DTD que é usado para o documento actual e todas as alterações feitas ao DTD. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+>Página de Problemas <inlinemediaobject
+> <imageobject>
+<imagedata fileref="" format="PNG"/>
+</imageobject>
+</inlinemediaobject>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Esta página mostra todos os erros na formatação do documento actual. Os programas do &quantaplus; que são executado irão mostrar também as mensagens de erro (se existirem) nesta página. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+</sect2>
+
+<sect2 id="toolbars-3-2">
+<title
+>As Barras de Ferramentas</title>
+
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="toolbars.png" format="PNG"/>
+</imageobject>
+<caption
+><para
+>As barras de ferramentas de &HTML; do &quantaplus;.</para
+></caption>
+</mediaobject>
+
+<para
+>As barras de ferramentas do &quantaplus; foram bastante extendidas e são simples de compreender. Você carregar no botão e obterá uma acção associada para esse botão. A parte interessante acerca das barras de ferramentas é que você poderá definir as suas próprias acções graficamente no &quantaplus;. </para>
+
+<para
+>A gestão das barras de ferramentas no &quantaplus; é simples. Ao seleccionar o menu <guimenu
+>Barras de Ferramentas</guimenu
+>, você terá as opções para carregar, gravar, adicionar e enviar as barras de ferramentas por e-mail. Quando optar por carregar uma barra de ferramentas, você poderá escolher um dos três <link linkend="quanta-workspaces-3-2"
+>espaços de trabalho</link
+> do &quantaplus;. Ao gravar uma barra de ferramentas criada como nova, você poderá gravá-la com um âmbito local ou dentro do âmbito de um projecto. Se quiser tornar uma nova barra de ferramentas disponível no âmbito global, peça ao seu administrador para a colocar na pasta de barras de ferramentas global do &quantaplus;. </para>
+
+<para
+>Outra funcionalidade do &quantaplus; é a capacidade de enviar por e-mail as suas barras de ferramentas. O &quantaplus; envia a barra de ferramentas como um pacote TAR 'gzipado' através do &kmail;. Se você receber uma barra de ferramentas no e-mail, então você poderá gravar (e carregar) a mesma barra no &quantaplus; tal como se fosse qualquer outra barra de ferramentas! </para>
+</sect2>
+</sect1>
+</chapter>
diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/quanta/glossary.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/quanta/glossary.docbook
new file mode 100644
index 00000000000..88e39dc665a
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/quanta/glossary.docbook
@@ -0,0 +1,90 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
+
+<glossary id="quanta-glossary-3-2">
+
+<glossaryinfo>
+<authorgroup>
+<author
+><firstname
+>Keith</firstname
+> <surname
+>Isdale</surname
+> <affiliation
+> <address
+><email
+>k_isdale@tpg.com.au</email
+></address>
+</affiliation>
+</author>
+
+<othercredit role="reviewer"
+><firstname
+>Christopher</firstname
+> <surname
+>Hornbaker</surname
+> <affiliation
+> <address
+><email
+>chrishornbaker@earthlink.net</email
+></address>
+</affiliation>
+<contrib
+>Revisão</contrib>
+</othercredit>
+
+<othercredit role="translator"
+><firstname
+>Pedro</firstname
+><surname
+>Morais</surname
+><affiliation
+><address
+><email
+>morais@kde.org</email
+></address
+></affiliation
+><contrib
+>Tradução</contrib
+></othercredit
+>
+
+</authorgroup>
+</glossaryinfo>
+
+<glossdiv>
+<title
+>Palavras-Chave</title>
+<glossentry id="xsldbg-glosref">
+<glossterm
+>xsldbg</glossterm>
+<glossdef>
+<para
+>Veja <ulink url="http://xsldbg.sourceforge.net"
+></ulink
+></para>
+</glossdef>
+</glossentry>
+<glossentry>
+<glossterm
+>XPath</glossterm>
+<glossdef>
+<para
+>Uma expressão válida que define que dados são necessários. Veja a <ulink url="http://www.w3.org"
+>página Web do &W3C;</ulink
+> </para>
+</glossdef>
+</glossentry>
+<glossentry>
+<glossterm
+>QName</glossterm>
+<glossdef>
+<para
+>Um nome completamente qualificável. Por exemplo, <emphasis
+>xsl:myvariable</emphasis
+>. Veja a <ulink url="http://www.w3.org"
+>página Web do &W3C;</ulink
+> </para>
+</glossdef>
+</glossentry>
+</glossdiv>
+</glossary>
diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/quanta/index.cache.bz2 b/tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/quanta/index.cache.bz2
new file mode 100644
index 00000000000..11e7ca36750
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/quanta/index.cache.bz2
Binary files differ
diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/quanta/index.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/quanta/index.docbook
new file mode 100644
index 00000000000..0f36d9de769
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/quanta/index.docbook
@@ -0,0 +1,308 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
+<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
+ <!ENTITY package "tdewebdev">
+ <!ENTITY advanced-quanta SYSTEM "adv-quanta.docbook">
+ <!ENTITY config-quanta SYSTEM "config-quanta.docbook">
+ <!ENTITY credits-license SYSTEM "credits-license.docbook">
+ <!ENTITY debugging-quanta SYSTEM "debugging-quanta.docbook">
+ <!ENTITY extending-quanta SYSTEM "extending-quanta.docbook">
+ <!ENTITY fundamentals SYSTEM "fundamentals.docbook">
+ <!ENTITY glossary SYSTEM "glossary.docbook">
+ <!ENTITY installation SYSTEM "installation.docbook">
+ <!ENTITY introduction SYSTEM "introduction.docbook">
+ <!ENTITY q-and-a SYSTEM "q-and-a.docbook">
+ <!ENTITY quanta-menus SYSTEM "quanta-menus.docbook">
+ <!ENTITY quanta-projects SYSTEM "quanta-projects.docbook">
+ <!ENTITY working-with-quanta SYSTEM "working-with-quanta.docbook">
+ <!ENTITY CGI "<acronym
+>CGI</acronym
+>">
+ <!ENTITY DTD "<acronym
+>DTD</acronym
+>">
+ <!ENTITY DTEP "<acronym
+>DTEP</acronym
+>">
+ <!ENTITY HTML "<acronym
+>HTML</acronym
+>">
+ <!ENTITY IDE "<acronym
+>IDE</acronym
+>">
+ <!ENTITY PHP "<acronym
+>PHP</acronym
+>">
+ <!ENTITY PDF "<acronym
+>PDF</acronym
+>">
+ <!ENTITY SGML "<acronym
+>SGML</acronym
+>">
+ <!ENTITY XSD "<acronym
+>XSD</acronym
+>">
+ <!ENTITY W3C '<trademark class="registered"
+>W3C</trademark
+>'>
+ <!ENTITY QIT "<acronym
+>QIT</acronym
+>">
+ <!ENTITY MDI "<acronym
+>MDI</acronym
+>">
+ <!ENTITY gubed "<application
+>Gubed PHP Debugger</application
+>">
+ <!ENTITY kxsl "<application
+>KXsldbg</application
+>">
+ <!ENTITY VPL "<acronym
+>VPL</acronym
+>">
+ <!ENTITY % addindex "IGNORE">
+ <!ENTITY % Portuguese "INCLUDE">
+ <!ENTITY descriptionrc '<link linkend="descriptionrc-3-2"
+>description.rc</link
+>'>
+]>
+
+<book lang="&language;">
+<title
+>Manual do Utilizador do &quantaplus;</title>
+
+<bookinfo>
+
+<authorgroup>
+
+<author
+><firstname
+>Christopher</firstname
+> <surname
+>Hornbaker</surname
+> <affiliation
+> <address
+><email
+>chrishornbaker@earthlink.net</email
+></address>
+</affiliation>
+</author>
+
+<author
+><firstname
+>Fabrice</firstname
+> <surname
+>Mous</surname
+> <affiliation
+> <address
+><email
+>fabrice@kde.nl</email
+></address>
+</affiliation>
+</author>
+
+<author
+><firstname
+>Robert</firstname
+> <surname
+>Nickel</surname
+> <affiliation
+> <address
+><email
+>robert@artnickel.com</email
+></address>
+</affiliation>
+</author>
+
+<author
+><firstname
+>Andr&aacute;s</firstname
+> <surname
+>Mantia</surname
+> <affiliation
+> <address
+><email
+>amantia@kde.org</email
+></address>
+</affiliation>
+</author>
+
+<othercredit role="developer"
+><firstname
+>Eric</firstname
+> <surname
+>Laffoon</surname
+> <affiliation
+> <address
+><email
+>sequitur@kde.org</email
+></address>
+</affiliation>
+<contrib
+>Desenvolvimento</contrib>
+</othercredit>
+
+<othercredit role="developer"
+><firstname
+>Andr&aacute;s</firstname
+> <surname
+>Mantia</surname
+> <affiliation
+> <address
+><email
+>amantia@kde.org</email
+></address>
+</affiliation>
+<contrib
+>Desenvolvimento</contrib>
+</othercredit>
+
+<othercredit role="developer"
+><firstname
+>Dmitry</firstname
+> <surname
+>Poplavsky</surname
+> <affiliation
+> <address
+><email
+>dima@kde.org</email
+></address>
+</affiliation>
+<contrib
+>Programador até à versão 2.0</contrib>
+</othercredit>
+
+<othercredit role="developer"
+><firstname
+>Alexander</firstname
+> <surname
+>Yackovlev</surname
+> <affiliation
+> <address
+><email
+>yshurik@kde.org</email
+></address>
+</affiliation>
+<contrib
+>Programador até à versão 2.0</contrib>
+</othercredit>
+
+<othercredit role="translator"
+><firstname
+>Pedro</firstname
+><surname
+>Morais</surname
+><affiliation
+><address
+><email
+>morais@kde.org</email
+></address
+></affiliation
+><contrib
+>Tradução</contrib
+></othercredit
+>
+
+</authorgroup>
+
+<copyright>
+<year
+>2002</year
+><year
+>2003</year
+><year
+>2004</year
+><year
+>2005</year>
+<holder
+>Equipa de Desenvolvimento do &quantaplus;</holder>
+</copyright>
+
+<legalnotice>
+<para
+>&FDLNotice; </para>
+</legalnotice>
+
+<date
+>2005-08-24</date>
+<releaseinfo
+>3.4.90</releaseinfo>
+
+<abstract>
+<para
+>O &quantaplus; é o ambiente de desenvolvimento Web que tenta ser neutro e transparente a todas as linguagens de marcação, suportando ao mesmo tempo linguagens de 'scripting' Web e outras recomendações do &W3C;. </para>
+</abstract>
+
+<keywordset>
+<keyword
+>KDE</keyword>
+<keyword
+>Quanta</keyword>
+<keyword
+>texto</keyword>
+<keyword
+>editor</keyword>
+<keyword
+>Web</keyword>
+<keyword
+>programador</keyword>
+<keyword
+>programação</keyword>
+<keyword
+>desenvolvimento</keyword>
+<keyword
+>Kommander</keyword>
+<keyword
+>xsldbg</keyword>
+<keyword
+>libxslt</keyword>
+<keyword
+>depurador</keyword>
+<keyword
+>projectos</keyword>
+<keyword
+>SGML</keyword>
+<keyword
+>JSS</keyword>
+<keyword
+>DTD</keyword>
+<keyword
+>XML</keyword>
+<keyword
+>XSD</keyword>
+<keyword
+>W3C</keyword>
+<keyword
+>CSS</keyword>
+<keyword
+>Schema</keyword>
+<keyword
+>DocBook</keyword>
+<keyword
+>HTML</keyword>
+<keyword
+>XHTML</keyword>
+<keyword
+>CGI</keyword>
+<keyword
+>PHP</keyword>
+<keyword
+>Java</keyword>
+<keyword
+>JavaScript</keyword>
+<keyword
+>ColdFusion</keyword>
+</keywordset>
+</bookinfo>
+&introduction;
+&fundamentals;
+&working-with-quanta;
+<!-- &config-quanta; -->
+&quanta-menus;
+&config-quanta;
+&advanced-quanta;
+&extending-quanta;
+&q-and-a;
+&credits-license;
+&installation;
+&glossary;
+</book>
diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/quanta/installation.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/quanta/installation.docbook
new file mode 100644
index 00000000000..cb67a7944ab
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/quanta/installation.docbook
@@ -0,0 +1,41 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
+
+<appendix id="installation-3-2">
+<title
+>Instalação</title>
+
+<sect1 id="acquiring-qunata-3-2">
+<title
+>Obter o &quantaplus;</title>
+&install.intro.documentation; </sect1>
+
+<sect1 id="source-code-building-3-2">
+<title
+>Compilar o Código</title>
+&install.compile.documentation; <sect2 id="source-code-building-considerations-3-2">
+<title
+>Considerações ao Compilar</title>
+
+<para
+>É provável que queira personalizar a localização dos ficheiros do &quantaplus; no seu sistema. Para tal, o <command
+>autoconf</command
+> tem um conjunto de opções que podem ser passadas ao programa <command
+>configure</command
+> para controlar esta instalação. Para obter uma lista completa destas opções, escreva <command
+>./configure</command
+> <option
+> --help</option
+>. São bastante simples e não serão explicadas aqui. </para>
+
+<para
+>Se tiver problemas com a execução correcta do &quantaplus;, deverá verificar a sua PATH para se certificar que a pasta <filename class="directory"
+>bin</filename
+> do &kde; 3 se encontra nesta. Certifique-se também que não está a correr versões anteriores do &kde; existentes na variável <envar
+>PATH</envar
+> antes da sua directoria <filename class="directory"
+>bin</filename
+> do &kde; 3. O mesmo se aplica ao &Qt;. </para>
+
+</sect2>
+</sect1>
+</appendix>
diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/quanta/introduction.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/quanta/introduction.docbook
new file mode 100644
index 00000000000..d3b28d03189
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/quanta/introduction.docbook
@@ -0,0 +1,172 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
+
+<chapter id="introduction-3-2">
+<chapterinfo>
+<title
+>O que é o &quantaplus;?</title>
+<authorgroup>
+<author
+><firstname
+>Eric</firstname
+> <surname
+>Laffoon</surname
+> <affiliation
+> <address
+><email
+>sequitur@kde.org</email
+></address>
+</affiliation>
+</author>
+
+<othercredit role="reviewer"
+><firstname
+>Christopher</firstname
+> <surname
+>Hornbaker</surname
+> <affiliation
+> <address
+><email
+>chrishornbaker@earthlink.net</email
+></address>
+</affiliation>
+<contrib
+>Revisão</contrib>
+</othercredit>
+
+<othercredit role="reviewer"
+><firstname
+>Fabrice</firstname
+> <surname
+>Mous</surname
+> <affiliation
+> <address
+><email
+>fabrice@kde.nl</email
+></address>
+</affiliation>
+<contrib
+>Revisão</contrib>
+</othercredit>
+
+<othercredit role="translator"
+><firstname
+>Pedro</firstname
+><surname
+>Morais</surname
+><affiliation
+><address
+><email
+>morais@kde.org</email
+></address
+></affiliation
+><contrib
+>Tradução</contrib
+></othercredit
+>
+
+</authorgroup>
+</chapterinfo>
+
+<title
+>O que é o &quantaplus;?</title>
+
+<blockquote>
+<attribution
+>Eric Laffoon em http://quanta.sourceforge.net </attribution>
+
+<para
+>O &quantaplus; é uma ferramenta de programação na Web para o Ambiente de Trabalho K. O &quantaplus; está desenhado para uma programação rápida na Web e está-se a tornar rapidamente um editor maduro com um conjunto de funcionalidades óptimas. </para>
+<para
+>O nosso objectivo continua a ser criar a melhor ferramenta de programação Web existente. Sabemos que iremos necessitar de muitas mais pessoas activas para o conseguir, por isso estamos num processo de desenvolvimento de melhorias destinadas a facilitar o trabalho dos programadores Web para personalizar, extender e melhorar o &quantaplus;. Por isso, estamos a pedir a vocês, os programadores Web, para contribuir com os vossos melhoramentos de funcionalidades. Organizá-los-emos de forma que os programadores Web do &quantaplus; consigam encontrar os recursos, extensões e 'plugins' personalizados que eles precisam para ser os melhores programadores de sempre. </para>
+</blockquote>
+
+<sect1 id="quanta-intro-3-2">
+<sect1info>
+<title
+>O &quantaplus;: Onde Estava e Para Onde Está a Ir</title>
+<authorgroup>
+<author
+><firstname
+>Robert</firstname
+> <surname
+>Nickel</surname
+> <affiliation
+> <address
+><email
+>robert@artnickel.com</email
+></address>
+</affiliation>
+</author>
+
+<othercredit role="reviewer"
+><firstname
+>Christopher</firstname
+> <surname
+>Hornbaker</surname
+> <affiliation
+> <address
+><email
+>chrishornbaker@earthlink.net</email
+></address>
+</affiliation>
+<contrib
+>Revisão</contrib>
+</othercredit>
+
+<othercredit role="reviewer"
+><firstname
+>Fabrice</firstname
+> <surname
+>Mous</surname
+> <affiliation
+> <address
+><email
+>fabrice@kde.nl</email
+></address>
+</affiliation>
+<contrib
+>Revisão</contrib>
+</othercredit>
+
+<othercredit role="translator"
+><firstname
+>Pedro</firstname
+><surname
+>Morais</surname
+><affiliation
+><address
+><email
+>morais@kde.org</email
+></address
+></affiliation
+><contrib
+>Tradução</contrib
+></othercredit
+>
+
+</authorgroup>
+</sect1info>
+
+<title
+>O &quantaplus;: Onde Estava e Para Onde Está a Ir</title>
+
+<para
+>Ao tentar torná-lo o melhor editor de &HTML;, os programadores do &quantaplus; começaram a pensar numa ideia intrigante: <quote
+>E se o &quantaplus; fosse um editor de linguagens de formatação genérico e extensível?</quote
+> Bem, isso torná-lo-ia o melhor Ambiente de Desenvolvimento Web para o &kde;! E assim foi feito. </para>
+
+<para
+>Deixando de estar preso ao &HTML;, o &quantaplus; está agora bem no seu caminho para se tornar um Ambiente de Desenvolvimento Web de uso geral. Essencialmente, se o puder definir em &XML;, então o &quantaplus; será capaz de servir como um &IDE; para ele. </para>
+
+<para
+>Agora, com o que foi dito anteriormente, é necessário referir que o &quantaplus; é resultado de uma explosão de esforços espantosos que foram postos na prática por toda a comunidade de programação do &kde;. O &quantaplus;, na celebração do 'open-source', usa a ideia de <quote
+>Porquê fazer algo que alguém já fez?</quote
+> Graças à plataforma do &kde;, não só é isto possível, como também permite aos utilizadores e aos programadores estenderem o &quantaplus; para corresponder às suas necessidades únicas. </para>
+
+<para
+>O &quantaplus; oferece aos programadores Web uma interface para vários documentos intuitiva e poderosa (&MDI;). Pode aumentar drasticamente a sua produtividade. Através do uso das acções personalizadas, do 'scripting' e das barras de ferramentas, você consegue automatizar quase todas as tarefas. Com a utilização do <application
+> Kommander</application
+>, você poderá extender o &quantaplus; de tal forma que não terá mais de se lembrar da sintaxe de comandos de 'scripting'. (Poderá saber mais sobre isto em <xref linkend="extending-quanta-3-2"/>.) </para>
+</sect1>
+
+</chapter>
diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/quanta/man-quanta.1.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/quanta/man-quanta.1.docbook
new file mode 100644
index 00000000000..60d9092c862
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/quanta/man-quanta.1.docbook
@@ -0,0 +1,175 @@
+<?xml version="1.0" ?>
+<!DOCTYPE refentry PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
+<!ENTITY % Portuguese "INCLUDE">
+]>
+
+<refentry lang="&language;">
+<refentryinfo>
+<author
+><personname
+><firstname
+>Ben</firstname
+><surname
+>Burton</surname
+></personname
+><email
+>bab@debian.org</email
+></author>
+<date
+>8 de Abril de 2003</date>
+</refentryinfo>
+
+<refmeta>
+<refentrytitle
+><command
+>quanta</command
+></refentrytitle>
+<manvolnum
+>1</manvolnum>
+</refmeta>
+
+<refnamediv>
+<refname
+><command
+>quanta</command
+></refname>
+<refpurpose
+>Um ambiente de desenvolvimento para a Web baseado no &kde;</refpurpose>
+</refnamediv>
+
+<refsynopsisdiv>
+<cmdsynopsis
+><command
+>quanta</command
+> <group
+><option
+>--unique</option
+></group
+> <group
+><option
+>--nologo</option
+></group
+> <group
+><option
+>--resetlayout</option
+></group
+> <group
+><option
+><replaceable
+>ficheiro</replaceable
+></option
+></group
+> <group
+><option
+>Opções Genéricas do KDE</option
+></group
+> <group
+><option
+>Opções Genéricas do Qt</option
+></group
+> </cmdsynopsis>
+</refsynopsisdiv>
+
+<refsect1>
+<title
+>Descrição</title>
+
+<para
+>O &quanta; Plus é um ambiente de desenvolvimento Web para o HTML e para as linguagens associadas. Está desenhado para um desenvolvimento rápido na Web e está a tornar-se rapidamente num editor maduro com um conjunto de funcionalidades óptimo. O &quanta; já tem um bom suporte de PHP nele, incluindo a possibilidade de executar um depurador.</para>
+
+<para
+>O &quanta; Plus não está de modo algum relacionado com quaisquer versões comerciais do &quanta;. Os primeiros codificadores da equipa original deixaram a versão GPL para produzir uma versão comercial.</para>
+
+</refsect1>
+
+<refsect1>
+<title
+>Opções</title>
+
+<variablelist>
+<title
+>Opções da Aplicação</title>
+<varlistentry>
+<term
+><option
+>--unique</option
+></term>
+<listitem
+><para
+>Executa como uma aplicação de instância única</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><option
+>--nologo</option
+></term>
+<listitem
+><para
+>Não mostra o logótipo durante o arranque</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+ <term
+><option
+>--resetlayout</option
+></term>
+ <listitem
+><para
+>Reiniciar a disposição da interface do utilizador para a predefinição</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+
+</refsect1>
+
+<refsect1>
+<title
+>Veja Também</title>
+
+<para
+>Está mais alguma documentação detalhada disponível em <ulink url="help:/quanta"
+>help:/quanta</ulink
+> (tanto poderá indicar este <acronym
+>URL</acronym
+> no &konqueror;, como executar o <userinput
+><command
+>khelpcenter</command
+> <parameter
+>help:/quanta</parameter
+></userinput
+>).</para>
+
+<para
+>Existe também mais alguma informação disponível em <ulink url="http://sourceforge.net/projects/quanta/"
+>http://sourceforge.net/projects/quanta/</ulink
+></para>
+</refsect1>
+
+<refsect1>
+<title
+>Autores</title>
+
+<para
+>O &quanta; é actualmente programado e mantido por Eric Laffoon <email
+>sequitur@kde.org</email
+> e por Andras Mantia <email
+>amantia@kde.org</email
+>.</para>
+
+<para
+>Esta página de manual foi preparada por <personname
+><firstname
+>Ben</firstname
+><surname
+>Burton</surname
+></personname
+><email
+>bab@debian.org</email
+> </para>
+
+</refsect1>
+
+</refentry>
diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/quanta/q-and-a.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/quanta/q-and-a.docbook
new file mode 100644
index 00000000000..ecf45709af8
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/quanta/q-and-a.docbook
@@ -0,0 +1,67 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
+
+<chapter id="faq-3-2">
+<chapterinfo>
+<title
+>Perguntas e Respostas</title>
+<authorgroup>
+<author
+><firstname
+>Eric</firstname
+> <surname
+>Laffoon</surname
+> <affiliation
+> <address
+><email
+>sequitur@kde.org</email
+></address>
+</affiliation>
+</author>
+
+<othercredit role="translator"
+><firstname
+>Pedro</firstname
+><surname
+>Morais</surname
+><affiliation
+><address
+><email
+>morais@kde.org</email
+></address
+></affiliation
+><contrib
+>Tradução</contrib
+></othercredit
+>
+
+</authorgroup>
+</chapterinfo>
+
+<title
+>Perguntas e Respostas</title>
+
+<qandaset>
+<qandaentry>
+<question>
+<para
+>Como é que posso ajudar no desenvolvimento do &quantaplus;? </para>
+</question>
+<answer>
+<para
+>Seria mau da nossa parte não referir que o &quantaplus; está a ser desenvolvido por voluntários. Muitas pessoas pensam que não poderão contribuir para a causa do 'open-source' por uma razão ou por outra. Provavelmente, a maior será porque pensam que não têm a competência necessária. O &quantaplus; tem sido desenvolvido de forma a permitir tanto aos programadores como aos não-programadores ajudarem a extender o &quantaplus;. Existe também a questão da documentação. O 'software', seja ele proprietário ou livre/aberto, só é tão bom quanto a sua documentação. Nós temos a certeza que existe um lugar no &quantaplus; onde o seu tempo poderá ser mais benéfico. </para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question>
+<para
+>Qual é a direcção do &quantaplus;? </para>
+</question>
+<answer>
+<para
+>Nós lançámos o &quantaplus; 3.4 e estamos já a preparar a nova versão. O nosso objectivo continua a ser criar a melhor ferramenta de desenvolvimento em todo o lado. Nós sabemos que iremos necessitar de mais pessoas activas para conseguir isto, como tal estamos no processo de criar melhoramentos que apontem para a facilidade para os programadores poderem personalizar, estender e melhorar o &quantaplus;. Muitas dessas coisas foram conseguidas na versão 3.4. Por isso pedimos a vocês, programadores Web, para contribuírem com os vossos melhoramentos de funcionalidades. Nós organizá-los-emos para que os programadores Web com o &quantaplus; possam encontrar os recursos, extensões e 'plugins' personalizados que precisam para serem de facto os melhores programadores! </para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+</qandaset>
+</chapter>
diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/quanta/quanta-menus.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/quanta/quanta-menus.docbook
new file mode 100644
index 00000000000..f57681ed476
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/quanta/quanta-menus.docbook
@@ -0,0 +1,2682 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
+
+<chapter id="quantas-menus-3-2">
+<chapterinfo>
+<title
+>A Barra de Menu</title>
+<authorgroup>
+<author
+><firstname
+>Robert</firstname
+> <surname
+>Nickel</surname
+> <affiliation
+> <address
+><email
+>robert@artnickel.com</email
+></address>
+</affiliation>
+</author>
+<author
+><firstname
+>Andr&#225;s</firstname
+> <surname
+>Mantia</surname
+> <affiliation
+> <address
+><email
+>amantia@kde.org</email
+></address>
+ </affiliation>
+</author>
+
+<othercredit role="reviewer"
+><firstname
+>Christopher</firstname
+> <surname
+>Hornbaker</surname
+> <affiliation
+> <address
+><email
+>chrishornbaker@earthlink.net</email
+></address>
+</affiliation>
+<contrib
+>Revisão</contrib>
+</othercredit>
+
+<othercredit role="reviewer"
+><firstname
+>Fabrice</firstname
+> <surname
+>Mous</surname
+> <affiliation
+> <address
+><email
+>fabrice@kde.nl</email
+></address>
+</affiliation>
+<contrib
+>Revisão</contrib>
+</othercredit>
+
+<othercredit role="translator"
+><firstname
+>Pedro</firstname
+><surname
+>Morais</surname
+><affiliation
+><address
+><email
+>morais@kde.org</email
+></address
+></affiliation
+><contrib
+>Tradução</contrib
+></othercredit
+>
+
+</authorgroup>
+</chapterinfo>
+
+<title
+>A Barra de Menu</title>
+
+<para
+>Este capítulo explica todas as várias funções que podem ser encontradas no menu. </para>
+
+<sect1 id="file-menu-3-2">
+<title
+>O Menu <guimenu
+>Ficheiro</guimenu
+></title>
+
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>N</keycap
+></keycombo
+> </shortcut
+> <guimenu
+>Ficheiro</guimenu
+> <guimenuitem
+>Novo</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Criar um ficheiro novo, vazio. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>O</keycap
+></keycombo
+> </shortcut
+> <guimenu
+>Ficheiro</guimenu
+> <guimenuitem
+>Abrir...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Procurar no sistema de ficheiros para abrir um ficheiro existente. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Ficheiro</guimenu
+> <guimenuitem
+>Abrir um Recente</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Uma lista rápida dos últimos ficheiros que foram abertos. Esta lista alterar-se-á de cada vez que abrir um ficheiro que não conste dela, sendo o mais velho da lista descartado. </para>
+</listitem>
+
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>S</keycap
+></keycombo
+> </shortcut
+> <guimenu
+>Ficheiro</guimenu
+> <guimenuitem
+>Gravar</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Grava as alterações efectuadas ao ficheiro actual. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Ficheiro</guimenu
+> <guimenuitem
+>Gravar Como...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Grava o ficheiro actual com outro nome. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Ficheiro</guimenu
+> <guisubmenu
+>Gravar as Modelo</guisubmenu
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Isto permite-lhe gravar excertos de código e ficheiros inteiros como um modelo para usar posteriormente. Veja a secção sobre os <link linkend="templates-3-2"
+>modelos</link
+>. Se tentar gravar o texto/ficheiro seleccionado fora da directoria de modelos local/do projecto receberá um erro. </para>
+<variablelist>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Ficheiro</guimenu
+> <guisubmenu
+>Gravar como Modelo</guisubmenu
+> <guisubmenu
+>Gravar como Modelo Local...</guisubmenu
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Permite-lhe gravar um ficheiro como um modelo no domínio local. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Ficheiro</guimenu
+> <guisubmenu
+>Gravar como Modelo</guisubmenu
+> <guisubmenu
+>Gravar como Modelo do Projecto...</guisubmenu
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Permite-lhe gravar o ficheiro como um modelo no âmbito do projecto. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Ficheiro</guimenu
+> <guisubmenu
+>Gravar como Modelo</guisubmenu
+> <guisubmenu
+>Gravar a Selecção para um Modelo Local...</guisubmenu
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Permite-lhe gravar o texto seleccionado (por exemplo, um pedaço de código) num ficheiro modelo local. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Ficheiro</guimenu
+> <guisubmenu
+>Gravar como Modelo</guisubmenu
+> <guisubmenu
+>Gravar a Selecção para um Modelo do Projecto...</guisubmenu
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Permite-lhe gravar o texto seleccionado (por exemplo, um pedaço de código) num ficheiro modelo do projecto. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+</variablelist>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo action="simul"
+>&Ctrl;&Shift;<keycap
+>S</keycap
+></keycombo
+> </shortcut
+> <guimenu
+>Ficheiro</guimenu
+> <guimenuitem
+>Gravar Tudo...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Grava todos os ficheiros modificados no editor. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>F5</keycap
+></keycombo
+> </shortcut
+> <guimenu
+>Ficheiro</guimenu
+> <guimenuitem
+>Actualizar</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Actualiza o documento actual. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>P</keycap
+></keycombo
+> </shortcut
+> <guimenu
+>Ficheiro</guimenu
+> <guimenuitem
+>Imprimir...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Pode imprimir os seus documentos. Utiliza a interface <application
+>kprinter</application
+>. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+<!-- Not shown any more
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice>
+<shortcut>
+<keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>W</keycap
+></keycombo>
+</shortcut>
+<guimenu
+>File</guimenu>
+<guimenuitem
+>Close</guimenuitem>
+</menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para>
+Close the currently displayed file.
+</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice>
+<guimenu
+>File</guimenu>
+<guimenuitem
+>Close All</guimenuitem>
+</menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para>
+Close all open files. Prompts you to save if any files have been modified.
+</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+-->
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>Q</keycap
+></keycombo
+> </shortcut
+> <guimenu
+>Ficheiro</guimenu
+> <guimenuitem
+>Sair</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Sair do &quantaplus; </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+
+</sect1>
+
+<sect1 id="edit-menu-3-2">
+<title
+>O Menu <guimenu
+>Editar</guimenu
+></title>
+
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>Z</keycap
+></keycombo
+> </shortcut
+> <guimenu
+>Editar</guimenu
+> <guimenuitem
+>Desfazer</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Anula a última acção efectuada. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo action="simul"
+>&Ctrl;&Shift;<keycap
+>Z</keycap
+></keycombo
+> </shortcut
+> <guimenu
+>Editar</guimenu
+> <guimenuitem
+>Refazer</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Volta a executar a última acção anulada. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>X</keycap
+></keycombo
+> </shortcut
+> <guimenu
+>Editar</guimenu
+> <guimenuitem
+>Cortar</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Corta o bloco de texto actual e coloca o seu conteúdo na área de transferência. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>C</keycap
+></keycombo
+> </shortcut
+> <guimenu
+>Editar</guimenu
+> <guimenuitem
+>Copiar</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Copia o bloco de texto actual para a área de transferência. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>V</keycap
+></keycombo
+> </shortcut
+> <guimenu
+>Editar</guimenu
+> <guimenuitem
+>Colar</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Cola o conteúdo da área de transferência na posição actual do cursor. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Editar</guimenu
+> <guisubmenu
+>Colar Especial</guisubmenu
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para>
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Editar</guimenu
+> <guisubmenu
+>Colar Especial</guisubmenu
+> <guimenuitem
+>Colar HTML Codificado</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Converte os caracteres especiais de &HTML; do texto da área de transferência para entidades de &HTML; antes de colar no conteúdo de contexto, de modo a que estes sejam vistos convenientemente e não sejam entendidos como marcas no navegador do cliente. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Editar</guimenu
+> <guisubmenu
+>Colar Especial</guisubmenu
+> <guimenuitem
+>Colar URL Codificado</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Converte o texto da área de transferência para a codificação de um &URL;, a qual é a forma correcta de incluir caracteres especiais em &URL;s. É usada principalmente para colar um &URL; numa marca de uma âncora. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>A</keycap
+></keycombo
+> </shortcut
+> <guimenu
+>Editar</guimenu
+> <guimenuitem
+>Seleccionar Tudo</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Selecciona todos o texto do documento actual. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo action="simul"
+>&Ctrl;&Shift;<keycap
+>A</keycap
+></keycombo
+> </shortcut
+> <guimenu
+>Editar</guimenu
+> <guimenuitem
+>Deseleccionar</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Deseleccionar todos o texto no documento actual. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo action="simul"
+>&Ctrl;&Shift;<keycap
+>B</keycap
+></keycombo
+> </shortcut
+> <guimenu
+>Editar</guimenu
+> <guimenuitem
+>Modo de Selecção em Bloco</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Activa/desactiva o realce do bloco. Permite-lhe seleccionar os blocos de texto com o seu teclado sem manter pressionada a tecla Shift. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><shortcut
+> <keycap
+>Insert</keycap
+> </shortcut
+> <guimenu
+>Editar</guimenu
+> <guimenuitem
+>Modo de Sobreposição</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Sobrepõe-se à tecla Insert. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>F</keycap
+></keycombo
+> </shortcut
+> <guimenu
+>Editar</guimenu
+> <guimenuitem
+>Procurar...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>O texto ou a expressão regular a procurar no documento actual. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><shortcut
+> <keycap
+>F3</keycap
+> </shortcut
+> <guimenu
+>Editar</guimenu
+> <guimenuitem
+>Procurar Seguinte</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Repete a última procura para baixo no documento a partir da posição actual. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo action="simul"
+>&Shift;<keycap
+>F3</keycap
+></keycombo
+> </shortcut
+> <guimenu
+>Editar</guimenu
+> <guimenuitem
+>Procurar Anterior</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Repete a última procura para cima no documento a partir da posição actual. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>R</keycap
+></keycombo
+> </shortcut
+> <guimenu
+>Editar</guimenu
+> <guimenuitem
+>Substituir...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>O texto ou a expressão regular de substituição do texto no ficheiro actual. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>G</keycap
+></keycombo
+> </shortcut
+> <guimenu
+>Editar</guimenu
+> <guimenuitem
+>Ir para a Linha...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Vai directamente para um número de linha específico. Isto é realmente útil quando o seu programa em &PHP; está a rebentar para si! </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo action="simul"
+>&Alt;&Ctrl; <keycap
+>F</keycap
+></keycombo
+> </shortcut
+> <guimenu
+>Editar</guimenu
+> <guimenuitem
+>Procurar nos Ficheiros...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Procura um texto ou uma expressão nos ficheiros da directoria seleccionada. Funciona mais ou menos como um <command
+>grep</command
+> ou um <command
+>sed</command
+> gráfico com alguns espaços de padrões para o ajudar. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo action="simul"
+>&Ctrl; <keycap
+>J</keycap
+></keycombo
+> </shortcut
+> <guimenu
+>Editar</guimenu
+> <guimenuitem
+>Expandir a Abreviatura</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Expande as abreviaturas. Estas poderão ser definidas na janela em <menuchoice
+><guimenu
+>Configuração</guimenu
+> <guimenuitem
+>Configurar o Quanta...</guimenuitem
+></menuchoice
+>. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Editar</guimenu
+> <guimenuitem
+>Aplicar a Indentação do Código</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Volta a formatar o código-fonte de acordo com as mesmas regras com que o componente &VPL; insere as marcas. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+</variablelist>
+
+</sect1>
+
+<sect1 id="view-menu-3-2">
+<title
+>O Menu <guimenu
+>Ver</guimenu
+></title>
+
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Ver</guimenu
+> <guisubmenu
+>Áreas de Ferramentas</guisubmenu
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Ver</guimenu
+> <guisubmenu
+>Áreas de Ferramentas</guisubmenu
+> <guimenuitem
+>Mostrar os Ficheiros</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Activa ou desactiva a árvore de ficheiros. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Ver</guimenu
+> <guisubmenu
+>Áreas de Ferramentas</guisubmenu
+> <guimenuitem
+>Mostrar o Projecto</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Activa ou desactiva a visualização da árvore do projecto. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Ver</guimenu
+> <guisubmenu
+>Áreas de Ferramentas</guisubmenu
+> <guimenuitem
+>Mostrar os Modelos</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Activa ou desactiva a visualização da árvore de modelos. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Ver</guimenu
+><guisubmenu
+>Áreas de Ferramentas</guisubmenu
+> <guimenuitem
+>Mostrar os 'Scripts'</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Activa ou desactiva a árvore dos 'scripts'. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Ver</guimenu
+><guisubmenu
+>Áreas de Ferramentas</guisubmenu
+> <guimenuitem
+>Mostrar a Estrutura do Documento</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Activa ou desactiva a visualização da árvore de estrutura do documento. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Ver</guimenu
+><guisubmenu
+>Áreas de Ferramentas</guisubmenu
+> <guimenuitem
+>Mostrar o Editor de Atributos</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Activa ou desactiva a árvore dos atributos. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Ver</guimenu
+><guisubmenu
+>Áreas de Ferramentas</guisubmenu
+> <guimenuitem
+>Mostrar a Documentação</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Activa ou desactiva a visualização da árvore de documentação. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>M</keycap
+></keycombo
+> </shortcut
+> <guimenu
+>Ver</guimenu
+> <guisubmenu
+>Áreas de Ferramentas</guisubmenu
+><guimenuitem
+>Mostrar as Mensagens</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Activa ou desactiva a visualização da janela de mensagens. Esta é a janela onde poderá ver o resultado de algumas das acções dos programas e do depurador. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Ver</guimenu
+> <guisubmenu
+>Áreas de Ferramentas</guisubmenu
+> <guimenuitem
+>Mostrar os Problemas</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Comuta a apresentação do <guilabel
+>Comunicador de Problemas</guilabel
+> na parte inferior da janela principal do &quantaplus;. O <guilabel
+>Comunicador de Problemas</guilabel
+> activa-se quando você muda para a <guilabel
+>Árvore da Estrutura</guilabel
+>. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Ver</guimenu
+><guisubmenu
+>Áreas de Ferramentas</guisubmenu
+> <guimenuitem
+>Mostrar as Anotações</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Mostra a área de anotações. Veja em <xref linkend="annotations"/> mais detalhes. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Ver</guimenu
+> <guisubmenu
+>Áreas de Ferramentas</guisubmenu
+> <guimenuitem
+>Mostrar o Perfil de Envio...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Mostra os ficheiros no servidor de um <link linkend="upload-profiles"
+>perfil de envio</link
+>. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+
+</variablelist>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo action="simul"
+>&Shift;<keycap
+>F9</keycap
+> </keycombo
+> </shortcut
+> <guimenu
+>Ver</guimenu
+> <guimenuitem
+>Mostrar o Contorno do Ícone</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Activa ou desactiva a visualização no contorno de ícones do lado esquerdo da janela principal do editor. Esta barra permite-lhe activar ou desactivar facilmente os favoritos. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><shortcut
+> <keycap
+>F11</keycap
+> </shortcut
+> <guimenu
+>Ver</guimenu
+> <guimenuitem
+>Mostrar os Números de Linha</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Activa ou desactiva a visualização dos números de linha do lado esquerdo da janela principal do editor. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><shortcut
+> <keycap
+>F10</keycap
+> </shortcut
+> <guimenu
+>Ver</guimenu
+> <guimenuitem
+>Mudança de Linha Dinâmica</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Activa ou desactiva a formatação sucessiva do texto para uma determinada largura à medida que escreve. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo action="simul"
+>&Alt;<keycap
+>F9</keycap
+> </keycombo
+> </shortcut
+> <guimenu
+>Ver</guimenu
+> <guimenuitem
+>Editor de Código</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Muda para o código de um documento para o editar. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo action="simul"
+>&Ctrl;&Shift;<keycap
+>F9</keycap
+></keycombo
+> </shortcut
+> <guimenu
+>Ver</guimenu
+> <guimenuitem
+>Editor de &VPL;</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Muda para o <guilabel
+>Editor de &VPL;</guilabel
+> para editar um documento. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><shortcut
+> <keycap
+>F9</keycap
+> </shortcut
+> <guimenu
+>Ver</guimenu
+> <guimenuitem
+>Editor &VPL; e de Código</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Muda para o modo de ecrã repartido para editar um documento. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><shortcut
+> <keycap
+>F6</keycap
+> </shortcut
+> <guimenu
+>Ver</guimenu
+> <guimenuitem
+>Antevisão</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Mostra uma antevisão do documento actual. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo action="simul"
+>&Alt;<keycap
+>Esquerda</keycap
+></keycombo
+> </shortcut
+> <guimenu
+>Ver</guimenu
+> <guimenuitem
+>Recuar</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Navega um passo para trás na antevisão. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo action="simul"
+>&Alt;<keycap
+>Direita</keycap
+></keycombo
+> </shortcut
+> <guimenu
+>Ver</guimenu
+> <guimenuitem
+>Avançar</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Navega um passo para a frente na antevisão, depois de ter recuado pelo menos uma vez na mesma. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><shortcut
+> <keycap
+>F5</keycap
+> </shortcut
+> <guimenu
+>Ver</guimenu
+> <guimenuitem
+>Actualizar a Antevisão</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Actualiza a antevisão de acorda com a versão em disco. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo action="simul"
+><keycap
+>F12</keycap
+> </keycombo
+> </shortcut
+> <guimenu
+>Ver</guimenu
+><guisubmenu
+>Antevisão Externa</guisubmenu
+> <guimenuitem
+>Ver com o &konqueror;</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Mostra o ficheiro actual com o &konqueror;. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo action="simul"
+>&Ctrl;&Shift;<keycap
+>F12</keycap
+> </keycombo
+> </shortcut
+> <guimenu
+>Ver</guimenu
+><guisubmenu
+>Antevisão Externa</guisubmenu
+> <guimenuitem
+>Ver com o Firefox</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Mostra o ficheiro actual com o navegador Mozilla Firefox. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo action="simul"
+>&Alt;<keycap
+>F6</keycap
+> </keycombo
+> </shortcut
+> <guimenu
+>Ver</guimenu
+><guisubmenu
+>Antevisão Externa</guisubmenu
+> <guimenuitem
+>Ver com o Mozilla</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Ver o ficheiro actual com o <trademark class="registered"
+>Mozilla</trademark
+>. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo action="simul"
+>&Alt;&Ctrl;<keycap
+>F6</keycap
+> </keycombo
+> </shortcut
+> <guimenu
+>Ver</guimenu
+> <guisubmenu
+>Antevisão Externa</guisubmenu
+><guimenuitem
+>Ver com o &Netscape;</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Mostra o ficheiro actual com o &Netscape;. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo action="simul"
+>&Ctrl;&Shift;<keycap
+>F6</keycap
+> </keycombo
+> </shortcut
+> <guimenu
+>Ver</guimenu
+> <guisubmenu
+>Antevisão Externa</guisubmenu
+><guimenuitem
+>Ver com o Opera</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Mostra o ficheiro actual com o <application
+>Opera</application
+>. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Ver</guimenu
+><guisubmenu
+>Antevisão Externa</guisubmenu
+> <guimenuitem
+>Ver com o Lynx</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Mostra o ficheiro actual com o <application
+>Lynx</application
+> (um navegador em modo texto). </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+</sect1>
+
+<sect1 id="bookmarks-menu-3-2">
+ <title
+>O Menu <guimenu
+>Favoritos</guimenu
+></title>
+
+ <variablelist>
+ <varlistentry>
+ <term>
+ <menuchoice
+><shortcut
+><keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>B</keycap
+></keycombo
+></shortcut
+> <guimenu
+>Favoritos</guimenu
+><guimenuitem
+>Comutar o Favorito</guimenuitem
+> </menuchoice>
+ </term>
+ <listitem>
+ <para
+>Comuta um favorito na posição da linha actual no ficheiro actual. </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>
+ <menuchoice
+><guimenu
+>Favoritos</guimenu
+> <guimenuitem
+>Limpar Todos os Favoritos</guimenuitem
+> </menuchoice>
+ </term>
+ <listitem>
+ <para
+>Limpa todos os favoritos definidos no documento actual. </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ </variablelist>
+ <para
+>Se tiver favoritos no ficheiro actual, eles irão aparecer no menu em conjunto com um item <guilabel
+>Anterior</guilabel
+> ou <guilabel
+>Seguinte</guilabel
+>, dependendo da posição do cursor no documento.</para>
+ <para
+>Se você tiver favoritos noutros documentos abertos, eles irão aparecer no menu, agrupados pelo nome do ficheiros dos outros documentos.</para>
+</sect1>
+
+
+<sect1 id="project-menu-3-2">
+<title
+>O Menu <guimenu
+>Projecto</guimenu
+></title>
+
+<para
+>A utilização de projectos no &quantaplus; é descrita em <xref linkend="quanta-projects-3-2"/>. </para>
+
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Projecto</guimenu
+> <guimenuitem
+>Novo Projecto...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Iniciar o assistente de criação de projectos. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Projecto</guimenu
+> <guimenuitem
+>Abrir Projecto...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Abre um ficheiro de projecto existente no disco. Os projectos do &quantaplus; são gravados com a extensão .webprj. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Projecto</guimenu
+> <guimenuitem
+>Abrir Projecto Recente</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Dá-lhe uma lista dos seus projectos mais recentes para um acesso mais rápido. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Projecto</guimenu
+> <guimenuitem
+>Fechar o Projecto</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Fechar o projecto actual. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Projecto</guimenu
+> <guimenuitem
+>Abrir Vista do Projecto...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Abre uma <quote
+>Vista</quote
+>, uma combinação específica de ficheiros abertos anteriormente gravados por si. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Projecto</guimenu
+> <guimenuitem
+>Gravar Vista do Projecto</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Grava o conjunto actual de ficheiros abertos como uma <quote
+>Vista</quote
+>. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Projecto</guimenu
+> <guimenuitem
+>Gravar Vista do Projecto Como...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Grava o conjunto actual de ficheiros abertos como uma <quote
+>Vista</quote
+>, usando outro nome. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Projecto</guimenu
+> <guimenuitem
+>Apagar Vista do Projecto</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Apagar uma <quote
+>Vista</quote
+>. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Projecto</guimenu
+> <guimenuitem
+>Inserir Ficheiros...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Apresenta uma janela que lhe permite seleccionar os ficheiros a adicionar ao seu projecto actual. Estes ficheiros serão então copiados para a pasta do projecto para serem editados. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Projecto</guimenu
+> <guimenuitem
+>Inserir Pasta...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Insere uma pasta e todo o seu conteúdo no projecto actual. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Projecto</guimenu
+> <guimenuitem
+>Reanalisar a Pasta do Projecto...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Analisa a pasta do projecto à procura dos ficheiros novos que possa lá ter. Isto permite-lhe copiar as imagens para a pasta do seu projecto ou para uma subpasta de modo a adicioná-las ao projecto. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><shortcut
+> <keycap
+>F8</keycap
+> </shortcut
+> <guimenu
+>Projecto</guimenu
+> <guimenuitem
+>Enviar o Projecto...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Envia os ficheiros do seu projecto para o servidor que os publica. A lista de transportes disponíveis depende da versão do &kde; que está a correr e se carregou ou não os 'KIO slaves' extra. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo action="simul"
+>&Shift;<keycap
+>F7</keycap
+></keycombo
+> </shortcut
+> <guimenu
+>Projecto</guimenu
+> <guimenuitem
+>Propriedades do Projecto</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>As opções que afectam a forma como o &quantaplus; gere o seu projecto. Veja a secção dos <link linkend="quanta-projects-3-2"
+>projectos do &quantaplus;</link
+> para mais detalhes. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+</sect1>
+
+<sect1 id="toolbars-menu-3-2">
+<title
+>O Menu <guimenu
+>Barras de Ferramentas</guimenu
+></title>
+
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Barras de Ferramentas</guimenu
+> <guisubmenu
+>Carregar as Barras de Ferramentas</guisubmenu
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Barras de Ferramentas</guimenu
+> <guisubmenu
+>Carregar as Barras de Ferramentas</guisubmenu
+> <guimenuitem
+>Carregar a Barra de Ferramentas Global...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Carrega uma barra de ferramentas definida globalmente. Estas são mantidas em <filename class="directory"
+>$<envar
+>KDEDIR</envar
+>/share/apps/quanta/toolbars</filename
+> por omissão. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Barras de Ferramentas</guimenu
+> <guisubmenu
+>Carregar as Barras de Ferramentas</guisubmenu
+> <guimenuitem
+>Carregar a Barra de Ferramentas Local...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Carrega uma barra de ferramentas definida localmente. Estas são mantidas em <filename class="directory"
+>$<envar
+>HOME</envar
+>/.kde/share/apps/quanta/toolbars</filename
+> por omissão. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Barras de Ferramentas</guimenu
+> <guisubmenu
+>Carregar as Barras de Ferramentas</guisubmenu
+> <guimenuitem
+>Carregar a Barra do Projecto</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Carrega uma barra de ferramentas do projecto. Estas são mantidas em <filename class="directory"
+><replaceable
+>DirProjecto</replaceable
+>/toolbars</filename
+> e só estão disponíveis neste menu se tiverem sido atribuídas a este projecto. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Barras de Ferramentas</guimenu
+> <guisubmenu
+>Gravar as Barras de Ferramentas</guisubmenu
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Uma janela para gravar as suas barras de ferramentas. Permite-lhe seleccionar o tipo de barra de ferramentas Local ou do Projecto. </para>
+
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Barras de Ferramentas</guimenu
+> <guisubmenu
+>Gravar as Barras de Ferramentas</guisubmenu
+> <guimenuitem
+>Gravar como Barra de Ferramentas Local...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Grava como uma barra de ferramentas local em <filename class="directory"
+>$<envar
+>HOME</envar
+>/.kde/share/apps/quanta/toolbars</filename
+> </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Barras de Ferramentas</guimenu
+> <guisubmenu
+>Gravar as Barras de Ferramentas</guisubmenu
+> <guimenuitem
+>Gravar Como Barra de Ferramentas do Projecto...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Grava como uma barra do projecto em <filename class="directory"
+><replaceable
+>DirProjecto</replaceable
+>/toolbars</filename
+> </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Barras de Ferramentas</guimenu
+> <guimenuitem
+>Adicionar Barra de Ferramentas do Utilizador...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Faz aparecer uma janela para criar uma nova barra de ferramentas. Isto apenas cria o nome. As acções deverão ser adicionadas no item do menu <menuchoice
+> <guimenu
+>Configuração</guimenu
+><guimenuitem
+>Configurar as Acções</guimenuitem
+> </menuchoice
+>. As barras de ferramentas são gravadas através do menu <menuchoice
+> <guimenu
+>Barras de Ferramentas</guimenu
+> <guimenuitem
+>Gravar as Barras de Ferramentas</guimenuitem
+> </menuchoice
+> ou ao fechar as barras de ferramentas não gravadas, na qual lhe será pedido para gravar. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Barras de Ferramentas</guimenu
+> <guimenuitem
+>Remover a Barra de Ferramentas do Utilizador...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Retira uma barra de ferramentas. Da actualização. Isto não a remove do disco. Se não tiver gravado a barra de ferramentas que vai remover, ser-lhe-á pedido se quer gravar. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Barras de Ferramentas</guimenu
+> <guimenuitem
+>Remover a Barra de Ferramentas do Utilizador...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Permite-lhe alterar o nome de uma barra de ferramentas. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Barras de Ferramentas</guimenu
+> <guimenuitem
+>Enviar a Barra de Ferramentas por E-mail...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Isto é um truque para enviar a sua barras de ferramentas personalizada para alguém (por exemplo, a equipa do &quantaplus; para incluir na próxima versão!) poder usar. Faz aparecer uma janela de e-mail e anexa o seu ficheiro de barra de ferramentas a ele automaticamente. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+ <term>
+ <menuchoice
+><guimenu
+>Barras de Ferramentas</guimenu
+> <guimenuitem
+>Enviar a Barra de Ferramentas por E-mail...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+ </term>
+ <listitem>
+ <para
+>Isto permite-lhe enviar uma barra de ferramentas para o servidor de recursos principal. Veja em <xref linkend="sharing-resources"/>. </para>
+ </listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Barras de Ferramentas</guimenu
+> <guimenuitem
+>Enviar a Barra de Ferramentas...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Isto permite-lhe enviar uma barra de ferramentas para o servidor principal, para que os outros a possam obter. Veja em <xref linkend="sharing-resources"/>. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Barras de Ferramentas</guimenu
+> <guimenuitem
+>Obter uma Barra de Ferramentas...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Isto permite-lhe obter barras de ferramentas da Internet. Veja em <xref linkend="download-resources"/>. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+</variablelist>
+</sect1>
+
+<sect1 id="DTD-menu-3-2">
+<sect1info>
+<title
+>O Menu <guimenu
+>&DTD;</guimenu
+></title>
+<authorgroup>
+<author
+><firstname
+>Christopher</firstname
+> <surname
+>Hornbaker</surname
+> <affiliation
+> <address
+><email
+>chrishornbaker@earthlink.net</email
+></address>
+</affiliation>
+</author>
+</authorgroup>
+</sect1info>
+
+<title
+>O Menu <guimenu
+>&DTD;</guimenu
+></title>
+
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>&DTD;</guimenu
+> <guimenuitem
+>Mudar o &DTD;...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Faz aparecer uma janela que lhe permite alterar a &DTD; (Document Type Definition) do documento actual. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+ <term>
+ <menuchoice
+><guimenu
+>&DTD;</guimenu
+> <guimenuitem
+>Editar a Configuração do &DTD;...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+ </term>
+ <listitem>
+ <para
+>Permite alterar o ficheiro de configuração &descriptionrc; para um &DTEP;. </para>
+ </listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>&DTD;</guimenu
+> <guimenuitem
+>Carregar &amp; Converter a &DTD;...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Carrega um &DTD; feito por você ou por outra pessoa qualquer e converte-o para o formato de descrição nativo do &quantaplus;. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>&DTD;</guimenu
+> <guimenuitem
+>Carregar as Entidades do &DTD;...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Carrega/actualiza as entidades de um &DTD;. É útil se você quiser actualizar as entidades de um &DTEP; sem voltar a gerar o &DTEP; inteiro. No caso do &DTEP;, existe um global e você não terá permissões de escrita para a pasta global do KDE, pelo que o carregamento de entidades irá falhar. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>&DTD;</guimenu
+> <guimenuitem
+>Carregar o Pacote do &DTD; (&DTEP;)...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Carrega um dos seus próprios &DTEP;. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>&DTD;</guimenu
+> <guimenuitem
+>Enviar o Pacote da &DTD; (&DTEP;) por E-Mail...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Envia o seu &DTEP; para um amigo seu através do &kmail;. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+ <term>
+ <menuchoice
+><guimenu
+>&DTD;</guimenu
+> <guimenuitem
+>Enviar o Pacote do &DTD; (&DTEP;)...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+ </term>
+ <listitem>
+ <para
+>Isto permite-lhe enviar um &DTEP;. Veja em <xref linkend="sharing-resources"/>. </para>
+ </listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>&DTD;</guimenu
+> <guimenuitem
+>Obter o Pacote do &DTD; (&DTEP;)...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Isto permite-lhe obter &DTEP;s da Internet. Veja em <xref linkend="download-resources"/>. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+</sect1>
+
+<sect1 id="tags-menu-3-2">
+<title
+>O Menu <guimenu
+>Marcas</guimenu
+></title>
+
+<para
+>Este menu contém uma lista das marcas que estão nas barras de ferramentas carregadas no momento. Isto é, se tiver a barra de ferramentas Normal (&HTML;), o menu <guimenu
+>Marcas</guimenu
+> irá ter um submenu <guisubmenu
+>Normal</guisubmenu
+> que irá conter a lista de marcas/acções para essa barra de ferramentas. </para>
+
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>E</keycap
+></keycombo
+> </shortcut
+> <guimenu
+>Marcas</guimenu
+> <guimenuitem
+>Editar a Marca Actual...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Permite-lhe aceder à janela de configuração da marca actual se esta existir. Este item está sempre presente, seguido dos sub-menus específicos do &DTD;. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Marcas</guimenu
+> <guimenuitem
+>Seleccionar a Área da Marca Actual</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Isto realça a área da marca actual. A área da marca começa onde se encontra o cursor do rato. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+ <term>
+ <menuchoice
+><guimenu
+>Marcas</guimenu
+> <guimenuitem
+>Inserção de Marcas Inteligente</guimenuitem
+> </menuchoice>
+ </term>
+ <listitem>
+ <para
+>Activa/desactiva a inserção inteligente de marcas. De momento, só funciona como DTDs de (X)HTML. A inserção inteligente significa que o &quantaplus; recusar-se-á a inserir uma marca com a barra de ferramentas, se esta não puder estar presente no local actual. </para>
+ </listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+</sect1>
+
+<sect1 id="plugins-menu-3-2">
+<title
+>O Menu <guimenu
+>'Plugins'</guimenu
+></title>
+
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>'Plugins'</guimenu
+> <guimenuitem
+><replaceable
+>'Plugin'</replaceable
+></guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>O menu <menuchoice
+><guimenu
+>Plugins</guimenu
+></menuchoice
+> indica os 'plugins' disponíveis por baixo dos itens do menu acima. Se carregar num deles irá activá-lo. Se carregar num 'plugin' activo, desactivá-lo-á. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+</sect1>
+
+
+<sect1 id="tools-menu-3-2">
+<title
+>O Menu <guimenu
+>Ferramentas</guimenu
+></title>
+
+<variablelist>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Ferramentas</guimenu
+> <guisubmenu
+>Modo de Realce</guisubmenu
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Escolha o modo de realce de sintaxe para o ficheiro actual. A lista de esquemas de realce disponíveis varia de acordo com a sua versão do &kate;. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Ferramentas</guimenu
+> <guisubmenu
+>Fim de Linha</guisubmenu
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Seleccione o tipo de codificação do fim de linha. Útil se tiver outras pessoas a utilizarem outras plataformas de &OS; para desenvolvimento. Poderá escolher entre <guimenuitem
+>Unix</guimenuitem
+>, <guimenuitem
+>Windows/DOS</guimenuitem
+> ou <guimenuitem
+>Macintosh</guimenuitem
+>. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>I</keycap
+></keycombo
+> </shortcut
+> <guimenu
+>Ferramentas</guimenu
+> <guimenuitem
+>Indentar</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Move o bloco de texto seleccionado uma tabulação para a direita. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo action="simul"
+>&Ctrl;&Shift;<keycap
+>I</keycap
+></keycombo
+> </shortcut
+> <guimenu
+>Ferramentas</guimenu
+> <guimenuitem
+>Desindentar</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Move o bloco de texto seleccionado uma tabulação para a esquerda. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Ferramentas</guimenu
+> <guimenuitem
+>Limpar a Indentação</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Remove toda a indentação. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>D</keycap
+></keycombo
+> </shortcut
+> <guimenu
+>Ferramentas</guimenu
+> <guimenuitem
+>Comentar</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Comenta o texto seleccionado. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo action="simul"
+>&Ctrl;&Shift;<keycap
+>D</keycap
+></keycombo
+> </shortcut
+> <guimenu
+>Ferramentas</guimenu
+> <guimenuitem
+>Descomentar</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Retira os comentários do texto seleccionado. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Ferramentas</guimenu
+> <guimenuitem
+>Mudança de Linha do Documento</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Reparte o texto na janela actual por linhas com um tamanho máximo predefinido. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Ferramentas</guimenu
+> <guimenuitem
+>Verificação Ortográfica...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Verifica a ortografia do documento actual. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Ferramentas</guimenu
+> <guimenuitem
+>Propriedades do Documento</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Edite as propriedades específicas de um documento carregado no momento ao usar o <guilabel
+>Editor de &VPL;</guilabel
+>. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Ferramentas</guimenu
+> <guimenuitem
+>Converter a Capitalização da Marca e do Atributo...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Converte todas as marcas e/ou atributos para outro formato. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo action="simul"
+>&Alt;&Ctrl;<keycap
+>T</keycap
+></keycombo
+> </shortcut
+> <guimenu
+>Ferramentas</guimenu
+> <guimenuitem
+>Verificação da Sintaxe do HTML Tidy</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Verifica se a sintaxe do documento actual está de acordo com o &DTD; seleccionado com a aplicação <filename
+>tidy</filename
+> externa. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+</sect1>
+
+<sect1 id="window-menu-3-2">
+ <title
+>O Menu <guimenu
+>Janela</guimenu
+></title>
+ <variablelist>
+ <varlistentry>
+ <term>
+ <menuchoice
+><guimenu
+>Janela</guimenu
+> <guimenuitem
+>Fechar</guimenuitem
+> </menuchoice>
+ </term>
+ <listitem>
+ <para
+>Fecha a página actual (documento, 'plugin', antevisão ou documentação). </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term>
+ <menuchoice
+><guimenu
+>Janela</guimenu
+> <guimenuitem
+>Fechar Tudo</guimenuitem
+> </menuchoice>
+ </term>
+ <listitem>
+ <para
+>Fecha todas as páginas abertas. </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term>
+ <menuchoice
+><guimenu
+>Janela</guimenu
+> <guimenuitem
+>Modo MDI</guimenuitem
+> </menuchoice>
+ </term>
+ <listitem>
+ <para
+>A mudança 'na-altura' entre os vários modos de UI. Devido a algumas limitações nas bibliotecas do KDE, a mudança poderá levar algum tempo e causar alguns artefactos feitos. Os modos recomendados a usar são o <guilabel
+>Modo IDEAl</guilabel
+>, que é o predefinido, ou o <guilabel
+>Modo de Páginas</guilabel
+>, o qual é o mesmo modo presente no &quantaplus; 3.2 e nas versões anteriores. </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ </variablelist>
+ <para
+>Para além disso, este menu contém um item para cada página aberta. Se seleccionar um desses itens, a página seleccionada passará a ser a activa.</para>
+</sect1>
+
+<sect1 id="settings-menu-3-2">
+<title
+>O Menu <guimenu
+>Configuração</guimenu
+></title>
+
+<variablelist>
+ <varlistentry>
+ <term>
+ <menuchoice
+><guimenu
+>Configuração</guimenu
+> <guimenuitem
+>Barras de Ferramentas</guimenuitem
+> </menuchoice>
+ </term>
+ <listitem>
+ <para
+>Mostra ou esconde as barras de ferramentas não pertencentes ao utilizador. </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term>
+ <menuchoice
+><guimenu
+>Configuração</guimenu
+> <guimenuitem
+>Mostrar a Barra de Ferramentas de DTDs</guimenuitem
+> </menuchoice>
+ </term>
+ <listitem>
+ <para
+>Activa ou desactiva a visualização da barra de ferramentas específica do &DTD;. </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>
+ <menuchoice
+><guimenu
+>Configuração</guimenu
+> <guimenuitem
+>Mostrar/Esconder a Barra de Estado</guimenuitem
+> </menuchoice>
+ </term>
+ <listitem>
+ <para
+>Activa ou desactiva a visualização da barra de estado na parte inferior da janela principal do &quantaplus;. </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Configuração</guimenu
+> <guimenuitem
+>Configurar o Quanta...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Configura o <link linkend="configure-quanta"
+>comportamento</link
+> do &quantaplus;. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+ <menuchoice
+><guimenu
+>Configuração</guimenu
+> <guimenuitem
+>Configurar a Antevisão...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+ <para
+>Configura o comportamento da antevisão integrada. <important
+><para
+>As alterações feitas na janela irão afectar todas as aplicações que usam o componente KHTML, incluindo o navegador Web &konqueror;.</para
+></important
+>
+ </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Configuração</guimenu
+> <guimenuitem
+>Configurar as Acções...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Aqui é onde poderá definir as acções a usar nas barras de ferramentas. Veja em <xref linkend="user-actions"/>. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+ <term>
+ <menuchoice
+><guimenu
+>Configuração</guimenu
+> <guimenuitem
+>Configurar os 'Plugins'...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+ </term>
+ <listitem>
+ <para
+>Aqui é onde poderá definir e modificar os 'plugins'. </para>
+ </listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+ <term>
+ <menuchoice
+><guimenu
+>Configuração</guimenu
+> <guimenuitem
+>Configurar o Editor...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+ </term>
+ <listitem>
+ <para
+>Configura o comportamento da janela do editor. Veja a documentação do &kate; para mais detalhes. </para>
+ </listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Configuração</guimenu
+> <guimenuitem
+>Configurar as Barras de Ferramentas...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>que lhe permite adicionar/remover os itens de/em as barras de ferramentas e alterar a ordem pela qual os ícones aparecem nelas. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Configuração</guimenu
+> <guimenuitem
+>Configurar os Atalhos...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Permite-lhe configurar os atalhos do editor disponíveis no &quantaplus;. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+</variablelist>
+</sect1>
+
+<sect1 id="help-menu-3-2">
+<title
+>O Menu <guimenu
+>Ajuda</guimenu
+></title>
+
+<para
+>O &quantaplus; contém um menu-padrão do &kde; de <guimenu
+>Ajuda</guimenu
+> com a adição destes itens: </para>
+
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo action="simul"
+>&Ctrl; <keycap
+>H</keycap
+></keycombo
+> </shortcut
+> <guimenu
+>Ajuda</guimenu
+> <guimenuitem
+>Ajuda de Contexto</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Isto deverá produzir alguma ajuda com base no contexto do cursor actual. Na altura em que isto foi escrito, esta funcionalidade não estava implementada. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Ajuda</guimenu
+> <guimenuitem
+>Fazer uma Doação</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>O &quantaplus; é um produto de alta qualidade que é distribuído e licenciado de forma livre mas, como qualquer outro projecto 'open-source', os seus programadores poderão sempre usar ajuda. Se quiser suportar o desenvolvimento do &quantaplus; de forma financeira, você poderá descobrir como aqui. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+</variablelist>
+
+<para
+>Os itens normais do menu de ajuda do &kde; são os seguintes: </para>
+&help.menu.documentation; </sect1>
+</chapter>
diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/quanta/quanta-projects.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/quanta/quanta-projects.docbook
new file mode 100644
index 00000000000..10a38d1397f
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/quanta/quanta-projects.docbook
@@ -0,0 +1,950 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
+
+<sect1 id="quanta-projects-3-2">
+<sect1info>
+<title
+>Projectos</title>
+<authorgroup>
+<author
+><firstname
+>Robert</firstname
+> <surname
+>Nickel</surname
+> <affiliation
+> <address
+><email
+>robert@artnickel.com</email
+></address>
+</affiliation>
+</author>
+<author
+><firstname
+>Andr&#225;s</firstname
+> <surname
+>Mantia</surname
+> <affiliation
+> <address
+><email
+>amantia@kde.org</email
+></address>
+ </affiliation>
+</author>
+
+<othercredit role="reviewer"
+><firstname
+>Christopher</firstname
+> <surname
+>Hornbaker</surname
+> <affiliation
+> <address
+><email
+>chrishornbaker@earthlink.net</email
+></address>
+</affiliation>
+<contrib
+>Revisão</contrib>
+</othercredit>
+
+<othercredit role="reviewer"
+><firstname
+>Fabrice</firstname
+> <surname
+>Mous</surname
+> <affiliation
+> <address
+><email
+>fabrice@kde.nl</email
+></address>
+</affiliation>
+<contrib
+>Revisão</contrib>
+</othercredit>
+
+<othercredit role="translator"
+><firstname
+>Pedro</firstname
+><surname
+>Morais</surname
+><affiliation
+><address
+><email
+>morais@kde.org</email
+></address
+></affiliation
+><contrib
+>Tradução</contrib
+></othercredit
+>
+
+</authorgroup>
+</sect1info>
+
+<title
+>Projectos</title>
+
+<sect2 id="create-new-project-3-2">
+<title
+>Projectos Novos</title>
+
+<para
+>O assistente de projectos do &quantaplus; ( <menuchoice
+> <guimenu
+>Projecto</guimenu
+> <guimenuitem
+>Novo Projecto...</guimenuitem
+> </menuchoice
+>) torna a criação de projectos uma tarefa fácil. </para>
+
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata format="PNG" fileref="project-1.png"/>
+</imageobject>
+<caption
+><para
+>O Assistente de Projectos.</para
+></caption>
+</mediaobject>
+
+<para
+>Os campos são bastante simples e é conveniente preenchê-los de cima para baixo, dado que, ao preencher o nome do projecto, poupar-lhe-á algum trabalho ao preencher toda a estrutura de pastas para o resto do projecto. Todas estas pastas e os campos de informação da autoria, são configuráveis neste ponto e poderão sê-lo de novo na opção <menuchoice
+> <shortcut
+> <keycombo action="simul"
+>&Shift;<keycap
+>F7</keycap
+></keycombo
+></shortcut
+> <guimenu
+>Projecto</guimenu
+> <guimenuitem
+>Propriedades do Projecto</guimenuitem
+> </menuchoice
+>. </para>
+
+<variablelist>
+<title
+>Configuração Geral do Projecto</title>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Nome</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Aqui você preencher o nome do seu projecto. Por exemplo, iremos chamar ao nosso o <quote
+><literal
+>teste</literal
+>.</quote
+> Quando você preencher o <guilabel
+>Nome</guilabel
+>, o <guilabel
+>Ficheiro</guilabel
+> é preenchido para si automaticamente. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Ficheiro</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Este é o nome do ficheiro de projecto do &quanta;. Por omissão, será o nome do seu projecto em minúsculas e sem espaços com a extensão <literal role="extension"
+>webprj</literal
+> (p.ex., <filename
+>xpto.webprj</filename
+>). Este ficheiro é gravado no topo da Pasta Principal do projecto. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+>Configuração do Servidor</term>
+<listitem>
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Protocolo</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Aqui você selecciona o protocolo que irá usar para aceder ao seu projecto. Se o seu projecto estiver na mesma máquina na qual está a usar o &quantaplus;, então deixe o valor como Local. A lista de protocolos aqui mostrada é dependente da configuração do seu sistema. Os protocolos disponíveis incluem o SSH, o FTP, o NFS, o SMB, o WebDAV, entre muitos outros. A lista de protocolos é oferecida pela arquitectura poderosa do &kde; que são os KIOSlaves. Esta plataforma permite a todas as aplicações do &kde; aceder facilmente às informações remotas como se estivesse local na máquina. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Máquina</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Aqui você preenche o endereço da máquina servidora à qual deseja aceder, a menos que esteja a trabalhar com o protocolo Local. Poderá introduzir tanto um nome de máquina (maquina.exemplo.com) como um endereço IP (127.0.0.1). </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Utilizador</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>O nome do utilizador usado para se autenticar na máquina remota. Isto faz distinção de maiúsculas ou minúsculas. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Senha</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>A senha para efectuar a ligação na máquina remota. A capitalização é importante. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Porto</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Deixe este campo em branco se quiser usar o porto predefinido para o protocolo que está a usar. Poderá ter de alterar isto, dependendo da configuração do seu servidor. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+</listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+
+
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+>Configuração da Directoria</term>
+<listitem>
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Pasta principal</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Esta é a pasta de topo onde todos os ficheiros e pastas do projecto ficarão guardados. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Pasta de modelos</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Aqui é onde serão gravadas as barras de ferramentas deste projecto. É uma pasta relativa ao project e, por omissão, aponta par <filename class="directory"
+>templates</filename
+>. Se tiver um conjunto comum de barras de ferramentas que usa para os vários projectos, poderá ser útil apontar para esta em vez de para a predefinida. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Pasta de barras de ferramentas</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Aqui é onde serão gravadas as barras de ferramentas deste projecto. É uma pasta relativa ao projecto e, por omissão, apontará para <filename
+>toolbars</filename
+>. Se tiver um conjunto comum de barras de ferramentas que usa para os vários projectos, poderá ser útil apontar para esta em vez de para a predefinida. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+</listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+
+
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+>Código do Projecto</term>
+<listitem>
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Adicionar os ficheiros locais ou remotos</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Isto permite-lhe adicionar ficheiros do sistema de ficheiros locais. Pode escolher vários ficheiros e directorias inteiras. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Usar o wget para obter os ficheiros do 'site'</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Esta opção é excelente se desejar obter e modificar conteúdo web estático. Nos os casos do 'scripting' no servidor (tipo &PHP;, Python, etc.) terá que obter os ficheiros de outra forma. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+</listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+
+<variablelist>
+<title
+>Inserir os Ficheiros no Projecto</title>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Inserir ficheiro de</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Assinale isto se quiser incluir os ficheiros encontrados na localização da Pasta Principal. Deixe desligado se estiver a começar um projecto do zero. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+>Filtros</term>
+<listitem>
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Inserir só os ficheiros de marcações, de código e de imagens</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Se escolher esta opção só irá adicionar ficheiros de formatação, 'scripts' e imagens no seu projecto. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Inserir ficheiros com a seguinte máscara</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Se escolher esta opção irá mostrar todos os ficheiros e pastas da Pasta Principal e permitir-lhe-á ser mais específico com as suas opções. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+</listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Ficheiros incluídos</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Isto mostra uma lista dos ficheiros na Pasta Principal. Você poderá escolher os ficheiros desejados a serem incluídos, se os assinalar, ou excluídos, se os desligar, no seu projecto. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+
+<variablelist>
+<title
+>Mais Configurações do Projecto</title>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Autor</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Insira aqui o seu nome. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>E-mail</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>O e-mail para onde deseja que vão as coisas relacionadas com o projecto. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+>Predefinições do Projecto</term>
+<listitem>
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>DTD por Omissão</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Escolha a linguagem de formatação com que irá trabalhar mais neste projecto. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Codificação por omissão</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Escolha a codificação de caracteres que deseja para os ficheiros no seu projecto ao abri-los e gravá-los. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+</listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Usar o prefixo da antevisão</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Assinale esta opção para usar um prefixo para as suas antevisões. Isto permite-lhe definir o prefixo da pasta para outra coisa que não o seu sistema de ficheiros local. Isto é mais útil para as páginas que possuem conteúdo dinâmico e que estão dependentes do processamento do servidor (como o &PHP;, o <acronym
+>JSS</acronym
+>, o Python, &etc;.). Basta indicar a primeira parte do endereço tal como existe nesse servidor, para que a pasta no fim seja completa pelo &quantaplus;. Por exemplo, se tiver o domínio <literal
+>bar.com</literal
+> e se estiver a editar a página <filename
+>index.html</filename
+>, poderá editá-la na sua máquina remota (<systemitem
+>foo.bar.com</systemitem
+>), enviá-la para o servidor e carregar em <keycap
+>F6</keycap
+> para ver os resultados em <systemitem
+>www.bar.com</systemitem
+> em vez de ser no seu sistema de ficheiros local. </para>
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Prefixo</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Indique aqui o prefixo que deseja utilizar. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+</listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Inserir os modelos globais</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Isto cria uma cópia dos modelos globais na sua árvore de pastas do projecto. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Inserir os modelos locais</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Isto cria uma cópia dos modelos locais na sua árvore de pastas do projecto. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+
+<para
+>O último ecrã do assistente de novo projecto tem 3 opções que podem tornar a sua vida mais fácil. Estas opções estão disponíveis para ser alteradas na opção de menu <menuchoice
+> <guimenu
+>Projecto</guimenu
+> <guimenuitem
+>Propriedades do Projecto</guimenuitem
+> </menuchoice
+> da página Rede ou com o atalho de teclado <keycombo action="simul"
+><keycap
+>F7</keycap
+></keycombo
+>. </para>
+
+</sect2>
+
+<sect2 id="configuring-projects-3-2">
+<title
+>Configurar os Projectos</title>
+<para
+>A janela de propriedades do projecto assemelha-se a: <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="project-properties.png" format="PNG"/>
+ </imageobject
+>
+ <caption
+><para
+>A página de opções gerais</para
+></caption>
+ </mediaobject>
+</para>
+
+<para
+>Alguns dos itens são os mesmos do assistente de projecto e estão descritos em <xref linkend="create-new-project-3-2"/>. Os itens-extra estão descritos em baixo. <variablelist>
+<title
+>Configuração Geral do Projecto</title>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Excluir do projecto</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Uma lista de nomes de ficheiros (podem-se usar caracteres especiais * e ?) que serão ignorados quando você fizer operações relacionadas com o projecto como <guimenuitem
+>Reanalisar a Pasta do Projecto</guimenuitem
+>. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+ <term
+><guilabel
+>Excluir os ficheiros listados no .cvsignore</guilabel
+></term>
+ <listitem>
+ <para
+>Uma opção complementar à anterior, onde também os ficheiros indicados no ficheiro .cvsignore serão excluídos do projecto. </para>
+ </listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+ <term
+><guilabel
+>Vista por omissão</guilabel
+></term>
+ <listitem>
+ <para
+>A vista do projecto que será carregada, quando o projecto for aberto. Você poderá ler mais sobre as vistas do projecto em <xref linkend="project-views-3-2"/>. </para>
+ </listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+ <term
+><guilabel
+>Depurador</guilabel
+></term>
+ <listitem>
+ <para
+>Seleccione o depurador que deseja usar. De momento, só é suportado o Gubed. Poderá encontrar mais informações sobre o Gubed em <ulink url="http://gubed.sourceforge.net"
+></ulink
+>. O 'plugin' do depurador poderá ser configurado com o botão <guilabel
+>Opções</guilabel
+>. Leia em <xref linkend="debugging-3-2"/> para aprender mais coisas sobre a depuração. </para>
+ </listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+ <term
+><guilabel
+>Vista por omissão</guilabel
+></term>
+ <listitem>
+ <para
+>A vista do projecto que será carregada, quando o projecto for aberto. Você poderá ler mais sobre as vistas do projecto em <xref linkend="project-views-3-2"/>. </para>
+ </listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+</para>
+<para
+>Na página de <guilabel
+>Perfis de Envio</guilabel
+>, você poderá configurar os perfis de envio (veja em <xref linkend="upload-profiles"/>), assim como activar a apresentação de uma árvore com o conteúdo do servidor, para cada perfil, se assinalar a opção <guilabel
+>Mostrar uma árvore para cada perfil</guilabel
+>. </para>
+<para
+>Na página de <guilabel
+>Configuração da Equipa</guilabel
+>, poderá adicionar, editar e remover os membros do projecto, assim como definir uma lista de correio. Leia os detalhes em <xref linkend="team-members"/>. </para>
+<para
+>Na página de <guilabel
+>Configuração do Evento</guilabel
+>, poderá <guilabel
+>Activar as acções do evento</guilabel
+>, adicionar, modificar e remover estas acções. As acções dos eventos são executadas quando ocorre algum evento predefinido, como a gravação de um ficheiro. Veja os detalhes em <xref linkend="event-actions"/>. </para>
+</sect2>
+
+<sect2 id="using-projects-3-2">
+<title
+>Usar os Projectos</title>
+
+<sect3 id="project-files-3-2">
+<title
+>Ficheiros do Projecto</title>
+
+<para
+>Por omissão, o &quanta; irá abrir o último projecto acedido quando for lançado. Este comportamento não é configurável neste momento. </para>
+
+<para
+>Para abrir outro projecto, seleccione <guimenuitem
+>Abrir um Projecto...</guimenuitem
+> no menu <guimenu
+>Projecto</guimenu
+> ou o ícone <guiicon
+>Abrir um Projecto</guiicon
+> na barra de ferramentas. A janela de abertura de um projecto irá aparecer para permitir ao utilizador seleccionar o projecto que desejar. Os projectos têm uma extensão <literal role="extension"
+>webprj</literal
+>. </para>
+
+<para
+>Ao fechar o &quantaplus;, o seu ficheiro de projecto será gravado automaticamente. Ser-lhe-á pedido para gravar as modificações antes de sair se o &quantaplus; detectar ficheiros alterados. Este mesmo comportamento acontece se abrir um novo projecto. </para>
+
+</sect3>
+
+<sect3 id="project-tree-view-3-2">
+<title
+>A Vista da Árvore do Projecto</title>
+
+<para
+>A árvore do projecto dá-lhe um acesso organizado aos ficheiros no seu projecto. Aqui é onde poderá gerir os ficheiros no projecto actual. </para>
+
+<para
+>No caso dos ficheiros, ao carregar neles com o &RMB; fará aparecer o seguinte menu:</para>
+
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="project-tree-view-file-rmb-menu.png" format="PNG"/>
+</imageobject>
+</mediaobject>
+
+<para
+>Estes itens são relativamente simples e serão deixados para o leitor explorar. </para>
+
+<para
+>As pastas comportam-se de forma semelhante e só não têm os itens de menu <guimenuitem
+>Abrir</guimenuitem
+> e <guimenuitem
+>Abrir Com...</guimenuitem
+> do menu do &RMB;: </para>
+
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="project-tree-view-dir-rmb-menu.png" format="PNG"/>
+</imageobject>
+</mediaobject>
+
+<para
+>Estes itens também são deixados para o utilizador experimentar. </para>
+
+</sect3>
+
+<sect3 id="upload-project-3-2">
+<title
+>Enviar Projectos</title>
+
+<para
+>A janela para Enviar o Projecto: </para>
+
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="project-upload-dialog.png" format="PNG"/>
+</imageobject>
+<caption
+><para
+>A janela para Enviar o Projecto.</para
+></caption>
+</mediaobject>
+
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Nome do perfil</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Aqui é onde os diferentes <link linkend="upload-profiles"
+>perfis</link
+> podem ser escolhidos. O perfil contém informações sobre o local onde os ficheiros enviados serão colocados. Leia em <xref linkend="upload-profiles"/>. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><guibutton
+>Novo</guibutton
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Este botão permite-lhe criar novos perfis de envio. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guibutton
+>Editar</guibutton
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Isto permite-lhe editar o perfil de envio seleccionado de momento. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guibutton
+>Remover</guibutton
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Isto permite-lhe remover o perfil actual. Se só estiver um perfil disponível, o botão fica desactivado para evitar a sua remoção. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Manter as senhas em memória</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>A senha é guardada na memória e perde-se, logo que o programa seja fechado. Esta opção é útil se for necessário um envio frequente dos ficheiros e você não queira usar a opção mais insegura que é a <quote
+>Guardar a senha no disco</quote
+>. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guibutton
+>Tudo</guibutton
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Selecciona todos os ficheiros do seu projecto para envio. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guibutton
+>Modificados</guibutton
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Seleccionada todos os ficheiros modificados para envio. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guibutton
+>Nenhum</guibutton
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Deselecciona todos os ficheiros da lista. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guibutton
+>Inverter</guibutton
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Selecciona/deselecciona todos os ficheiros da lista. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guibutton
+>Expandir Tudo</guibutton
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Expande todas as pastas. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guibutton
+>Recolher Tudo</guibutton
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Fecha todas as pastas. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guibutton
+>Actualizar Tudo</guibutton
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Actualizar a lista. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guibutton
+>Continuar</guibutton
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Iniciar o envio </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guibutton
+>Cancelar</guibutton
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Cancela a transferência se estiver a decorrer ou sai simplesmente da janela se mudar de ideias antes de começar a transferência. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+</variablelist>
+</sect3>
+
+<sect3 id="upload-profiles">
+<title
+>Perfis de envio</title>
+<para
+>Com o &quantaplus;, poderá definir vários perfis de envio e, desta forma, enviar o seu projecto (ou partes do mesmo) para diferentes servidores. Quando editar ou criar um perfil, aparecer-lhe-á a seguinte janela: <mediaobject
+> <imageobject>
+<imagedata fileref="edit-upload-profile.png" format="PNG"/>
+</imageobject>
+</mediaobject>
+</para>
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Nome do perfil</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Indique aqui o nome que vai querer dar ao seu perfil.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Máquina</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Este é o nome do servidor para o qual vai copiar os ficheiros. Tanto poderá ser o nome completo com o domínio como um endereço IP. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Protocolo</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>O protocolo de transferência a usar para este envio. Dependendo da sua versão do &kde;, esta lista poderá variar. No mínimo dos mínimos, deverá poder escolhe entre &FTP;, 'file' (&ie;, localmente) e <acronym
+>nfs</acronym
+>. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Porto</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>O porto da transferência. Normalmente, não terá de preencher este campo a menos que o seu administrador de rede esteja a fornecer um serviço num porto diferente do que é usado normalmente. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Utilizador</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>O nome de utilizador para a autenticação. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Senha</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Senha a utilizar para autenticação. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Guardar a senha no disco</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Dependendo do seu nível de segurança, esta poderá ser uma funcionalidade boa ou má. Use-a de acordo com o seu critério. A senha é mantida no disco como texto, de uma forma obscura, para não ser tão simples de ler, mas qualquer pessoa com conhecimentos de programação poderá facilmente descodificá-la. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Localização</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Esta é a directoria de base na máquina remota para a qual irá copiar os ficheiros. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Usar como perfil predefinido</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Permite-lhe marcar o perfil actualmente aberto como o perfil predefinido. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+</sect3>
+</sect2>
+
+<sect2 id="project-views-3-2">
+ <title
+>Vistas do Projecto</title
+>
+ <para
+>Uma vista de projecto é apenas um conjunto de ficheiros e barras de ferramentas. Poderá ter várias vistas num projecto, o que significa que, alterando apenas a vista, você poderá carregar vários ficheiros e barras de ferramentas que irão substituir os ficheiros e barras de ferramentas abertos de momento. </para>
+ <para
+>As vistas poderão ser gravadas, abertas e removidas com o menu <guimenu
+>Projecto</guimenu
+> e a <guilabel
+>Barra de Ferramentas do Projecto</guilabel
+>, que estão acessíveis através da opção <menuchoice
+><guimenu
+>Configuração</guimenu
+><guisubmenu
+>Barras de Ferramentas</guisubmenu
+><guimenuitem
+>Barra do Projecto</guimenuitem
+></menuchoice
+>. </para>
+ <para
+>Poderá ter uma vista predefinida (que é carregada quando o projecto é aberto). Veja em <xref linkend="configuring-projects-3-2"/>. </para>
+</sect2>
+</sect1>
diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/quanta/working-with-quanta.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/quanta/working-with-quanta.docbook
new file mode 100644
index 00000000000..c6ce71a3752
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/quanta/working-with-quanta.docbook
@@ -0,0 +1,736 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
+
+<chapter id="using-quanta-3-2">
+<chapterinfo>
+<title
+>Trabalhar Com...</title>
+<authorgroup>
+<author
+><firstname
+>Robert</firstname
+> <surname
+>Nickel</surname
+> <affiliation
+> <address
+><email
+>robert@artnickel.com</email
+></address>
+</affiliation>
+</author>
+<author
+><firstname
+>Andr&aacute;s</firstname
+> <surname
+>Mantia</surname
+> <affiliation
+> <address
+><email
+>amantia@kde.org</email
+></address>
+ </affiliation>
+</author>
+
+<othercredit role="reviewer"
+><firstname
+>Christopher</firstname
+> <surname
+>Hornbaker</surname
+> <affiliation
+> <address
+><email
+>chrishornbaker@earthlink.net</email
+></address>
+</affiliation>
+<contrib
+>Revisão</contrib>
+</othercredit>
+
+<othercredit role="reviewer"
+><firstname
+>Fabrice</firstname
+> <surname
+>Mous</surname
+> <affiliation
+> <address
+><email
+>fabrice@kde.nl</email
+></address>
+</affiliation>
+<contrib
+>Revisão</contrib>
+</othercredit>
+
+<othercredit role="translator"
+><firstname
+>Pedro</firstname
+><surname
+>Morais</surname
+><affiliation
+><address
+><email
+>morais@kde.org</email
+></address
+></affiliation
+><contrib
+>Tradução</contrib
+></othercredit
+>
+
+</authorgroup>
+</chapterinfo>
+
+<title
+>Trabalhar Com...</title>
+
+<para
+>Este capítulo descreve as partes do &quantaplus; com as quais você irá interagir mais vezes. Estas não só o tornam mais produtivo, mas também lhe permitem personalizar o &quantaplus; de acordo com o seu ritmo de trabalho. </para>
+
+<sect1 id="toolbars-howto-3-2">
+<title
+>Barras de Ferramentas</title>
+
+<para
+>Como foi referido anteriormente, as barras de ferramentas no &quantaplus; são geridas em primeiro lugar no menu <guimenu
+>Barras de Ferramentas</guimenu
+>. A sua utilização e criação são feitas de forma diferente. A criação vai ser deixada para uma secção posterior chamada <quote
+><link linkend="creating-toolbars-3-2"
+>Criar Barras de Ferramentas</link
+>.</quote
+> </para>
+
+<para
+>A utilização das barras de ferramentas é muito simples. Carregue no ícone da 'tag' desejada para que aconteça uma de três possibilidades: o elemento é inserido (opcionalmente com um elemento de fecho) (p.ex. o elemento de negrito em HTML), é activada uma janela do elemento para que possa preencher as várias funcionalidades do mesmo e, por último, é activada uma acção que faça algo de útil no seu projecto ou ficheiro. Se você achar que está a fazer trabalho cansativo e redundante para um determinado elemento que não se encontre no &quantaplus;, então poderá adicioná-lo. Veja em <xref linkend="dtep-intro-3-2"/> como obter mais informações. </para>
+
+<para
+>A configuração das barras de ferramentas e dos elementos destas poderá ser feita com o menu de contexto (se carregar com o botão direito numa barra de ferramentas), onde poderá criar uma <guilabel
+>Nova Acção</guilabel
+>, uma <guilabel
+>Nova Barra de Ferramentas</guilabel
+>; poderá efectuar outras acções como <guilabel
+>Remover a Barra de Ferramentas</guilabel
+>, <guilabel
+>Mudar o Nome da Barra de Ferramentas</guilabel
+> ou <guilabel
+>Configurar as Barras de Ferramentas</guilabel
+>, a qual irá obter a janela, onde poderá indicar as acções que deverão estar visíveis nesta ou noutras barras de ferramentas. </para>
+<para
+>Se invocar o menu de contexto numa acção (ícone) de uma barra de ferramentas, para além das acções acima, irá ver os itens <guilabel
+>Remover a Acção</guilabel
+> e <guilabel
+>Editar a Acção</guilabel
+>, que falam por si próprias. </para>
+<para
+>As barras de ferramentas e as acções das mesmas poderão ser configuradas se usar a opção do menu <menuchoice
+><guimenu
+>Configuração</guimenu
+><guimenuitem
+>Configurar as Barras de Ferramenta...</guimenuitem
+></menuchoice
+> e <menuchoice
+><guimenu
+>Configuração</guimenu
+><guimenuitem
+>Configurar as Acções...</guimenuitem
+></menuchoice
+>. </para>
+<para
+>Poderá ler mais sobre as acções definidas pelo utilizador em <xref linkend="user-actions"/>. </para>
+
+<para
+>Uma janela de 'tags' ou marcas assemelha-se à seguinte: <mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="taginputex.png" format="PNG"/>
+</imageobject>
+<caption
+><para
+>Um exemplo de uma janela de marca.</para
+></caption>
+</mediaobject>
+</para>
+
+<para
+>A imagem acima é a janela para as marcas de âncoras. Se você perceber de &HTML;/&XHTML;, então deverá já ter reparado que todos os atributos que você pode usar, num elemento de âncora, estão disponíveis. Repare nas páginas em cima para o <guilabel
+>Principal</guilabel
+>, <guilabel
+>Básico e i18n</guilabel
+>, <guilabel
+>Eventos</guilabel
+> e <guilabel
+>Foco</guilabel
+>; todas elas contêm os outros atributos, de acordo com o seu fim, que estão disponíveis para o elemento de âncora. Tudo o que você tem a fazer é: preencher os campos em branco para os atributos que deseja na sua âncora, omitir os atributos que não deseja e carregar em OK. A partir de agora passará a ter uma âncora configurada na posição actual do cursor. </para>
+</sect1>
+&quanta-projects; <sect1 id="templates-3-2">
+<title
+>Modelos</title>
+
+<para
+>Os modelos não são mais do que documentos-esqueleto, pedaços de código e ficheiros com os quais fazer a associação. O &quanta; usa os modelos fundamentalmente como um sistema de ficheiros padrão com uma organização e interface melhorada. O utilizador poderá copiar, mover ou criar uma ligação a qualquer repositório do seu sistema para a árvore de modelos. Pense nos modelos do &quantaplus; como tendo, em sentido lato, as limitações à sua imaginação que o seu sistema de ficheiros tenha. </para>
+
+<para
+>Os modelos existem em pastas aninhadas. Não existe nenhum limite de profundidade para a colocação dos modelos dentro de uma pasta; todavia, para qualquer pasta indicada, o &quantaplus; espera uma acção consistente para o tipo de modelo de base descrito em baixo. Para além disso, os modelos permitem concatenar o pré-texto e o pós-texto aos modelos que não tenham tipo definido de documento. Isto facilita a criação de marcas. A próxima actualização depois da introdução pretende adicionar a capacidade de passar variáveis ao texto, como por exemplo a informação do tamanho da imagem, de modo a assistir à criação das marcas. </para>
+
+<para
+>O nosso objectivo em relação aos modelos é extendê-los de modo a incluir o <quote
+>conceito</quote
+> de modelos multi-ficheiro para as coisas do tipo "criar um pedido" ou a criação de uma secção "acerca". Idealmente, isto seria uma ferramenta para tornar o seu trabalho ainda mais produtivo e dinâmico. Um objectivo eventual será ter um modo de desenho estrutural dos modelos, o qual o utilizador poderia usar para desenhar e actualizar interactivamente os seus 'sites'. Se se quiser envolver, veja a nossa página de <ulink url="http://quanta.sourceforge.net/main1.php?contfile=needs"
+>pedido de ajuda</ulink
+>. </para>
+
+<important>
+<para
+>Alguns dos modelos que vêm com o &quantaplus; têm condições para a sua utilização. Veja com atenção as condições de utilização no topo de cada modelo antes de o usar. </para>
+</important>
+
+<sect2 id="template-types-3-2">
+<title
+>Tipos de Modelo</title>
+
+<para
+>Existem vários tipos de modelos que são suportados pelo &quantaplus;. Estes são: </para>
+<para>
+<simplelist>
+<member
+>Modelos binários</member>
+<member
+>Modelos de documentos</member>
+<member
+>Excertos de texto</member>
+<member
+>Modelos de 'sites'</member>
+</simplelist>
+Os exemplos para estes tipos são fornecidos com o &quantaplus;. </para>
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+>Modelos binários</term>
+<listitem>
+<para
+>Os binários são tudo o que não é identificado de forma pura como texto. Poderão ser qualquer ficheiro, excepto de texto, o que inclui as imagens, &PDF;s, ficheiros de Flash, etc. Os modelos binários são normalmente incluídos no seu documento através de hiperligações (&ie; as imagens, como um <sgmltag class="starttag"
+>img src=/url/origem</sgmltag
+>). Alguns exemplos poderão ser encontrados na árvore de Modelos, nos Modelos Globais. Por favor veja o <xref linkend="qit-3-2"/> para mais informações sobre a árvore de <guilabel
+>Modelos</guilabel
+>. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+>Modelos de documentos</term>
+<listitem>
+<para
+>Os documentos poderão ser de qualquer tipo. Geralmente, o utilizador deverá querer associar os documentos mais específicos e diversos em subpastas. Aqui poderá criar uma arquitectura básica para o que faz e passá-la para o seu trabalho de uma forma organizada, para poder obter uma maior eficiência. Alguns exemplos poderão ser encontrados na árvore de Modelos, nos Modelos Globais. Por favor veja em <xref linkend="qit-3-2"/> para mais informações sobre a árvore de <guilabel
+>Modelos</guilabel
+>. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+>Excertos de texto</term>
+<listitem>
+<para
+>Este tipo de modelo é útil quando você não quer criar um novo documento com base num modelo, mas pretende introduzir a mesma área de texto em todo o lado nos seus documentos. Eles poderão conter de tudo, começando por um comentário e acabando mesmo num método de JavaScript de tratamento de menus ou um programa em Perl. Alguns exemplos poderão ser encontrados na árvore de Modelos, nos Modelos Globais. Por favor veja em <xref linkend="qit-3-2"/> mais informações sobre a árvore de <guilabel
+>Modelos</guilabel
+>. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+>Modelos de 'sites'</term>
+<listitem>
+<para
+>Como o nome indica, estes modelos são úteis para criar um 'site' inteiro a partir de um modelo. Estes são uma colecção de vários documentos que poderão estar organizados numa estrutura em pastas, estando tudo reunido num pacote TAR comprimido. Na altura em que este documento foi escrito, não existem modelos de 'sites' no &quantaplus;. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+
+</sect2>
+
+<sect2 id="template-scope-3-2">
+<title
+>Validade dos Modelos</title>
+
+<para
+>Os modelos estão acessíveis de acordo com o seu <link linkend="quanta-workspaces-3-2"
+>espaço de trabalho</link
+> estabelecido no &quantaplus; </para>
+
+</sect2>
+
+<sect2 id="creating-templates-3-2">
+<title
+>Criação de Modelos</title>
+
+<sect3 id="creating-document-templates">
+<title
+>Criação de modelos de documentos</title>
+<para
+>Crie a estrutura do documento que desejar (&XML;, &HTML;, DocBook, &etc;.) e carregue em <menuchoice
+> <guimenu
+>Ficheiro</guimenu
+> <guimenuitem
+>Gravar Como um Modelo</guimenuitem
+> <guimenuitem
+>Gravar Como um Modelo Local/do Projecto</guimenuitem
+> </menuchoice
+>. </para>
+
+<para
+>Logo que isso tenha sido feito, irá reparar que (mesmo que tenha sido gravado como um modelo do projecto), o modelo <emphasis
+>não</emphasis
+> aparece na página do projecto. Veja na página dos modelos do Projecto para o encontrar. </para>
+</sect3>
+<sect3 id="creating-text-templayes">
+<title
+>Criar excertos de texto</title>
+<para
+>Seleccione algum texto no seu documento e carregue em <menuchoice
+> <guimenu
+>Ficheiro</guimenu
+> <guimenuitem
+>Gravar Como um Modelo</guimenuitem
+> <guimenuitem
+>Gravar a Selecção Como um Ficheiro de Modelo Local/do Projecto</guimenuitem
+> </menuchoice
+>. Em alternativa, poderá simplesmente usar o 'drag and drop' para arrastar a selecção para a árvore de <guilabel
+>Modelos</guilabel
+>. </para>
+</sect3>
+<sect3 id="creating-binary-templates">
+<title
+>Criar modelos binários</title>
+<para
+>A criação de um modelo binário é simples: basta copiar o ficheiro para uma pasta de modelo. Você pode usar funções de gestão de ficheiros normais para o fazer, como o 'drag and drop' ou a cópia e colagem no Konqueror ou na <guilabel
+>Árvore de Ficheiros</guilabel
+>. </para>
+</sect3>
+<sect3 id="creating-site-templates">
+<title
+>Criar modelos de 'sites'</title>
+<para
+>Nas árvores de <guilabel
+>Ficheiros</guilabel
+> ou de <guilabel
+>Ficheiros do Projecto</guilabel
+>, carregue com o botão direito numa pasta e seleccione a opção <guilabel
+>Criar um Modelo do 'Site'</guilabel
+>, escolha um nome para o modelo e grave-o. Por omissão, irá tentar gravar na pasta de modelos do projecto, mas obviamente poderá optar por gravá-lo também como um modelo local ou global. </para>
+</sect3>
+</sect2>
+
+<sect2 id="using-templates-with-projects-3-2">
+<title
+>Utilizar Modelos nos Projectos</title>
+
+<para
+>Os modelos dos projectos permitem-lhe estar focado mais estritamente. Poderá criar cabeçalhos, rodapés ou mesmo conteúdos dinâmicos ao fazer a inclusão de ficheiros de &PHP; e ligá-los. Para além disso, poderão existir algumas coisas interessantes a ter em consideração ao usar os modelos nos projectos. </para>
+
+<para
+>Ao criar um projecto poderá optar por copiar todos os modelos locais e globais. Um projecto legado poderão obter as capacidades de modelos predefinidas, como tal nada se perde. Poderá escolher onde quer localizar os seus ficheiros de modelo, de modo a que possam estar na base do seu servidor, e poder-se-á tornar fácil enviar os ficheiros, mas também poderá torná-los seguros para se ligar à raiz do servidor em baixo, o que acaba por ser um truque útil. Ao ligar-se a um ficheiro que não conste nos modelos do projecto ser-lhe-á questionado se quer copiar o ficheiro para os modelos do projecto antes de efectuar a associação. Isto irá evitar as ligações quebradas no envio. O utilizador terá sempre o controlo onde coloca os seus modelos, por isso poderá optar por movê-los. O &quantaplus;, contudo, não regista isto, por isso terá de alterar as ligações. </para>
+
+</sect2>
+
+<sect2 id="managing-templates-3-2">
+<title
+>Gerir os Modelos</title>
+
+<para
+>A estrutura dos modelos na página de modelos baseia-se nos ficheiros existentes nas pastas <filename class="directory"
+>$<envar
+>KDEDIR</envar
+>/share/apps/quanta/templates</filename
+> e <filename class="directory"
+>$<envar
+>HOME</envar
+>/.kde/share/apps/quanta/templates</filename
+>. Cada uma destas pastas corresponde a um dos tipos de gestão, tal como é explicado <link linkend="template-types-3-2"
+>acima</link
+>. </para>
+
+<para
+>Para definir o comportamento de cada pasta, carregue com o &RMB; na janela dos modelos na respectiva pasta e carregue em Propriedades. Irá aparecer uma janela como a seguinte: <mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="template-rmb.png" format="PNG"/>
+</imageobject>
+<caption
+><para
+>Janela de propriedades.</para
+></caption>
+</mediaobject>
+</para>
+
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Tipo</guilabel
+></term>
+
+<listitem>
+<para
+>Uma lista com os três tipos definidos anteriormente: ficheiros, texto e modelo. Esta lista ficará desactivada se tiver assinalado a opção para <guilabel
+>Herdar as propriedades do pai</guilabel
+>. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Herdar atributo do pai</guilabel
+> (<sgmltag class="starttag"
+>foo</sgmltag
+>)</term>
+<listitem>
+<para
+>Esta opção vem assinalada por omissão e é a óptima para todos as pastas, excepto a de topo, na sua árvore de modelos. Se a pasta de topo tiver esta opção assinalada, isto irá desactivar os modelos para essa pasta e para todas as que não estejam assinaladas para baixo. Se esta não for uma pasta de topo, então o <sgmltag class="starttag"
+>blá</sgmltag
+> irá indicar algo do género <literal
+>Excerto de texto</literal
+>. Se não disser nada, então é provável que esteja numa pasta do nível de topo. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Usar o prefixo/sufixo</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Permite usar o texto prefixo e sufixo nesta pasta. Este poderá ser um cabeçalho/rodapé comum para todos os seus modelos de um dado projecto e para que possa então copiar os modelos de conteúdo para essa pasta, de modo a ter uma página completa com o cabeçalho e rodapé personalizados como ponto de partida. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Texto prefixo:</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>O texto a introduzir antes do seu conteúdo-modelo. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Texto sufixo:</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>O texto a introduzir após o seu conteúdo-modelo. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+<!--<para>
+The properties for a template file looks a bit different:
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="template-file-rmb.png" format="PNG"/>
+</imageobject>
+<caption
+><para
+>Properties dialog.</para
+></caption>
+</mediaobject>
+
+</para
+>-->
+<para
+>Para além disso, se olhar para as opções do menu do &RMB;, irá ver as ferramentas completas de gestão de ficheiros para criar as pastas ou copiar e colar os modelos de um lado para o outro. </para>
+</sect2>
+</sect1>
+
+<sect1 id="vpl-3-2">
+<sect1info>
+<title
+><application
+>Disposição Visual da Página</application
+></title>
+<authorgroup>
+<author
+><firstname
+>Nicolas</firstname
+> <surname
+>Deschildre</surname
+> <affiliation
+> <address
+><email
+>nicolasdchd@ifrance.com</email
+></address>
+</affiliation>
+</author>
+
+<othercredit role="reviewer"
+><firstname
+>Christopher</firstname
+> <surname
+>Hornbaker</surname
+> <affiliation
+> <address
+><email
+>chrishornbaker@earthlink.net</email
+></address>
+</affiliation>
+<contrib
+>Revisão</contrib>
+</othercredit>
+
+<othercredit role="translator"
+><firstname
+>Pedro</firstname
+><surname
+>Morais</surname
+><affiliation
+><address
+><email
+>morais@kde.org</email
+></address
+></affiliation
+><contrib
+>Tradução</contrib
+></othercredit
+>
+
+</authorgroup>
+</sect1info>
+
+<title
+><application
+>Disposição Visual da Página</application
+></title>
+
+<sect2 id="vpl-views-3-2">
+<title
+>Modos &VPL;</title>
+
+<para
+>O editor da <application
+>Disposição Visual da Página</application
+> (&VPL;) (também conhecido por <acronym
+>WYSIWYG</acronym
+> (What You See Is What You Get) ) permite-lhe editar um documento de &HTML; ou &XHTML; enquanto observa as alterações na altura. Tal como acontece no seu processador de texto favorito, você poderá carregar no seu documento para aparecer um cursor, o que lhe permitirá introduzir texto, imagens, aplicar decorações de texto, &etc;. O intuito do &VPL; é permitir criar páginas Web impecáveis e válidas sem ter nenhum conhecimento de linguagens de formatação da Internet. </para>
+
+<para
+>O &quantaplus; oferece dois modos: o <guilabel
+>Editor de &VPL;</guilabel
+> e o <guilabel
+>&VPL; &amp; Editor de Código</guilabel
+>, os quais estão acessíveis no menu <guimenu
+>Ver</guimenu
+>. O primeiro substitui o <guilabel
+>Editor de Código</guilabel
+> com o <guilabel
+>Editor de &VPL;</guilabel
+> e o segundo divide a janela de edição em duas partes: o <guilabel
+>Editor de Código</guilabel
+> e o <guilabel
+>Editor de &VPL;</guilabel
+>. </para>
+
+<para
+>O <guilabel
+>Editor de &VPL;</guilabel
+> funciona da seguinte maneira: Carrega um documento como uma página &HTML; ou &XHTML; normal e aparece um cursor. Aí, você poderá editá-lo e voltar ao <guilabel
+>Editor de Código</guilabel
+>; você poderá então ver que as alterações que fez no <guilabel
+>Editor de &VPL;</guilabel
+> foram reunidas com o <guilabel
+>Editor de Código</guilabel
+>. </para>
+
+<note>
+<para
+>Ao trabalhar no <guilabel
+>Editor de &VPL;</guilabel
+> com um documento que contenha &PHP;, você verá um pequeno ícone verde que representa o código de &PHP;. Você não o poderá editar directamente com o <guilabel
+>Editor de &VPL;</guilabel
+>. Para editar o &PHP;, você irá necessitar à mesma de usar o <guilabel
+>Editor de Código</guilabel
+>. Não existem planos para alterar esta funcionalidade. </para>
+</note>
+
+<para
+>O segundo modo comporta-se exactamente da mesma forma que o primeiro, excepto que você poderá ver imediatamente o impacto que as suas alterações terão feito, quer no <guilabel
+>Editor de Código</guilabel
+> quer no <guilabel
+>Editor de &VPL;</guilabel
+>; para além disso, os cursores do editor de código e do <guilabel
+>Editor de &VPL;</guilabel
+> estão sincronizados. Se carregar em <keycap
+>F9</keycap
+> carrega este modo mas, se já estiver carregado, irá passar o primeiro plano de uma vista para a outra, enquanto que fica na mesma localização do documento. </para>
+
+<para
+>Os intervalos de actualização entre o <guilabel
+>Editor de &VPL;</guilabel
+> e o <guilabel
+>Editor de Código</guilabel
+> são configuráveis. Vá a <menuchoice
+> <guimenu
+>Configuração</guimenu
+> <guimenuitem
+>Configurar o Quanta...</guimenuitem
+> </menuchoice
+>. Seleccione a página <guimenu
+>Vista &VPL;</guimenu
+>. Aí poderá escolher se deseja actualizar uma das vistas só quando carregar nela ou se o quer automaticamente. Se optar pelo modo automático, então poderá definir um intervalo de actualização. A recomendação geral é: Um valor baixo para os computadores rápidos e um valor mais elevado para os computadores mais lentos. </para>
+
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="vplsourceview.png" format="PNG"/>
+</imageobject>
+<caption
+><para
+>O modo de <guilabel
+>Editor de &VPL; &amp; Editores de Código</guilabel
+>.</para
+></caption>
+</mediaobject>
+</sect2>
+
+<sect2 id="vpl-editing-3-2">
+<title
+>Edição &VPL;</title>
+
+<sect3 id="doc-prop-dia-3-2">
+<title
+>A Janela <guilabel
+>Propriedades do Documento</guilabel
+></title>
+
+<para
+>Agora, imagine-se que você deseja editar o título da sua página Web. Como é que faz isso? Basta carregar em <menuchoice
+> <guimenu
+>Ferramentas</guimenu
+> <guimenuitem
+>Propriedades do Documento</guimenuitem
+> </menuchoice
+>. Esta ferramenta permite a edição das marcas <quote
+>invisíveis</quote
+> ao usar o <guilabel
+>Editor de &VPL;</guilabel
+>. A janela de <guilabel
+>Propriedades do Documento</guilabel
+> também é lançada quando você cria um novo documento enquanto permanece no <guilabel
+>Editor de &VPL;</guilabel
+>. Isto serve para reduzir a quantidade de código escrito à mão necessário para definir essa propriedade. Com isto, você poderá editar: </para>
+
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Título</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>O título do documento. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Meta itens</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>As meta-marcas ou 'meta-tags' permitem-lhe guardar informações acerca do documento em si &eg; as palavras-chave para os motores de busca da Internet. Você poderá adicionar ou remover os <guilabel
+>Meta-itens</guilabel
+> ao carregar nos dois botões em baixo, e editá-los na lista, &eg;, pondo as <quote
+>palavras-chave</quote
+> no campo do <quote
+>nome</quote
+> e a <quote
+>palavra-chave1 palavra-chave2</quote
+> na coluna de <quote
+>conteúdo</quote
+>. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Regras CSS</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>As <guilabel
+>Regras de CSS</guilabel
+> são a única forma de indicar ao seu navegador Web como apresentar a página. Você poderá adicionar ou remover as <guilabel
+>Regras de CSS</guilabel
+> ao carregar nos botões em baixo. Você também poderá preencher os campos da mesma forma que os <guilabel
+>Meta-itens</guilabel
+>. A edição das <guilabel
+>Regras do CSS</guilabel
+> ainda não é suportada. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Ligar Folha de Estilo CSS</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Você poderá também associar ou ligar uma folha de estilo ('stylesheet') CSS externa. Basta carregar no botão <guilabel
+>Escolher</guilabel
+> e seleccionar o seu ficheiro. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+
+</sect3>
+
+<sect3 id="vpl-editor-3-2">
+<title
+>O <guilabel
+>Editor &VPL;</guilabel
+></title>
+
+<para
+>Você poderá usar o seu cursor como num processador de texto, movendo-o com as teclas correspondentes. Poderá acontecer que o cursor não queira ir para onde você deseja (um erro chato). A selecção também funciona de forma normal. Você poderá introduzir texto se o escrever ou removê-lo se carregar nas teclas &Backspace; ou Delete. </para>
+
+<para
+>Agora vamos para a introdução de marcas. Você poderá introduzir imagens, 'applets', decorações do texto como negrito ou itálico, e assim por diante, se usar as mesmas barras de ferramentas que utiliza no editor de código. Repare que a introdução de marcas não remove as marcas idênticas anteriores, &eg; se introduzir uma âncora à volta de determinado texto, então você terá de remover as outras âncoras à volta do mesmo. </para>
+
+<note>
+<para
+>Alguns dos itens da barra de ferramentas irão estar desactivados, como o <guilabel
+>Assistente de Tabelas</guilabel
+> ou o <guilabel
+>Assistente de Listas Rápido</guilabel
+>. Eles irão funcionar mais tarde na &VPL;, mas, para esta versão, você deverá usar as barras de <guilabel
+>Tabelas</guilabel
+> ou de <guilabel
+>Listas</guilabel
+>. </para>
+</note>
+
+<para
+>Para editar uma marca (seja ela uma imagem, uma 'applet' ou o que for), mude para a <guilabel
+>Árvore de Atributos</guilabel
+>, a qual está acessível através da opção <menuchoice
+> <guimenu
+>Ver</guimenu
+> <guisubmenu
+>Vistas em árvore</guisubmenu
+> </menuchoice
+>. Carregue na marca que deseja editar ou, se não lhe conseguir aceder, carregue num objecto que esta contenha. A <guilabel
+>Árvore de Atributos</guilabel
+> irá mostrar o nome da marca actual, assim como uma lista de todos os seus elementos-pais e atributos. De momento, o &VPL; não suporta, por exemplo, o &XHTML;+<acronym
+>MathML</acronym
+>, mas você verá que pode editar os espaços de nomes com esta janela. Basta você carregar no campo <guilabel
+>Valor</guilabel
+> e modificar o que quiser. Se quiser aceder a um elemento-pai da marca actual, então seleccione-o para que a <guilabel
+>Árvore de Atributos</guilabel
+> o carregue. </para>
+
+<para
+>Para remover uma marca, nós iremos usar a <guilabel
+>Árvore de Atributos</guilabel
+>. Já reparou nas duas pequenas cruzes vermelhas no canto superior direito? A primeira apaga apenas a marca seleccionada e, se a especificação de &HTML;/&XHTML; não permitir que alguns dos filhos da marca a ser removida possam pertencer aos pais da mesma, então estes filhos serão removidos também, e assim por diante. A segunda cruz irá remover a marca seleccionada e todos os seus filhos, por isso tenha cuidado! </para>
+
+</sect3>
+</sect2>
+</sect1>
+</chapter>