diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/tdefilereplace')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/tdefilereplace/index.docbook | 743 |
1 files changed, 172 insertions, 571 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/tdefilereplace/index.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/tdefilereplace/index.docbook index 49285304e8a..efff4e2cf33 100644 --- a/tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/tdefilereplace/index.docbook +++ b/tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/tdefilereplace/index.docbook @@ -1,117 +1,71 @@ <?xml version="1.0" ?> <!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ - <!ENTITY tdefilereplace "<application ->KFileReplace</application ->"> + <!ENTITY tdefilereplace "<application>KFileReplace</application>"> <!ENTITY kappname "&tdefilereplace;"> <!ENTITY package "tdewebdev"> <!ENTITY % addindex "IGNORE"> <!ENTITY % Portuguese "INCLUDE"> - <!ENTITY tdewebdev "<application ->tdewebdev</application ->"> - <!ENTITY bc "<application ->bc</application ->"> + <!ENTITY tdewebdev "<application>tdewebdev</application>"> + <!ENTITY bc "<application>bc</application>"> ]> <book lang="&language;"> <bookinfo> -<title ->Manual do &tdefilereplace;</title> +<title>Manual do &tdefilereplace;</title> <authorgroup> -<author -><firstname ->Emiliano</firstname -> <surname ->Gulmini</surname -> <affiliation -> <address -><email ->emi_barbarossa@yahoo.it</email -></address> +<author><firstname>Emiliano</firstname> <surname>Gulmini</surname> <affiliation> <address><email>emi_barbarossa@yahoo.it</email></address> </affiliation> </author> -<othercredit role="translator" -><firstname ->Pedro</firstname -><surname ->Morais</surname -><affiliation -><address -><email ->morais@kde.org</email -></address -></affiliation -><contrib ->Tradução</contrib -></othercredit -> +<othercredit role="translator"><firstname>Pedro</firstname><surname>Morais</surname><affiliation><address><email>morais@kde.org</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit> </authorgroup> <copyright> -<year ->2004</year> -<holder ->Emiliano Gulmini</holder> +<year>2004</year> +<holder>Emiliano Gulmini</holder> </copyright> -<legalnotice ->&FDLNotice;</legalnotice> +<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice> -<date ->2004-08-09</date> -<releaseinfo ->1.0.0</releaseinfo> +<date>2004-08-09</date> +<releaseinfo>1.0.0</releaseinfo> <!-- Abstract about this handbook --> <abstract> -<para ->O &tdefilereplace; é utilitário para procurar e substituir texto. </para> +<para>O &tdefilereplace; é utilitário para procurar e substituir texto. </para> </abstract> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->KFileReplace</keyword> -<keyword ->substituir</keyword> -<keyword ->procurar</keyword> -<keyword ->texto</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>KFileReplace</keyword> +<keyword>substituir</keyword> +<keyword>procurar</keyword> +<keyword>texto</keyword> </keywordset> </bookinfo> <chapter id="introduction"> - <title ->Introdução</title> - <para ->O &tdefilereplace; é uma aplicação que efectua procuras e substituições de texto num ou mais ficheiros. Os textos que deseja procurar poderão ser literais ou expressões regulares do &qt;. Existem ainda outras opções que poderá usar para afinar a sua procura. </para> + <title>Introdução</title> + <para>O &tdefilereplace; é uma aplicação que efectua procuras e substituições de texto num ou mais ficheiros. Os textos que deseja procurar poderão ser literais ou expressões regulares do &qt;. Existem ainda outras opções que poderá usar para afinar a sua procura. </para> </chapter> <chapter id="using-tdefilereplace"> -<title ->Utilizar o &tdefilereplace;</title> +<title>Utilizar o &tdefilereplace;</title> <para> <screenshot> - <screeninfo ->O &tdefilereplace; na sua versão independente</screeninfo> + <screeninfo>O &tdefilereplace; na sua versão independente</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="kfr_standalone_main_window_1.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->O &tdefilereplace; na sua versão independente</phrase> + <phrase>O &tdefilereplace; na sua versão independente</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> @@ -119,13 +73,10 @@ <sect1 id="tdefilereplace-the-toolbar"> -<title ->A Barra de Ferramentas</title> +<title>A Barra de Ferramentas</title> -<para ->A barra de ferramentas do &tdefilereplace; tem este aspecto: <screenshot> - <screeninfo ->A barra de ferramentas do &tdefilereplace;</screeninfo> +<para>A barra de ferramentas do &tdefilereplace; tem este aspecto: <screenshot> + <screeninfo>A barra de ferramentas do &tdefilereplace;</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="toolbar.png" format="PNG"/> @@ -134,17 +85,14 @@ <imagedata fileref="toolbar.eps" format="EPS"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->A barra de ferramentas do &tdefilereplace;</phrase> + <phrase>A barra de ferramentas do &tdefilereplace;</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> </para> -<para ->A barra de ferramentas mostra-lhe os botões com as funcionalidades principais. <variablelist> - <title ->Ícones da Barra de Ferramentas</title> +<para>A barra de ferramentas mostra-lhe os botões com as funcionalidades principais. <variablelist> + <title>Ícones da Barra de Ferramentas</title> <varlistentry> <term> @@ -152,15 +100,9 @@ <imageobject> <imagedata fileref="project.png" format="PNG"/> </imageobject> - </inlinemediaobject -><guiicon ->Nova sessão</guiicon -></term> + </inlinemediaobject><guiicon>Nova sessão</guiicon></term> <listitem> - <para ->Este botão mostra uma <link linkend="tdefilereplace-the-project-dialog" ->janela de sessão</link ->, na qual poderá definir várias opções básicas; se o &tdefilereplace; correr como uma aplicação autónoma, deverá carregar neste botão como primeiro passo.</para> + <para>Este botão mostra uma <link linkend="tdefilereplace-the-project-dialog">janela de sessão</link>, na qual poderá definir várias opções básicas; se o &tdefilereplace; correr como uma aplicação autónoma, deverá carregar neste botão como primeiro passo.</para> </listitem> </varlistentry> @@ -170,13 +112,9 @@ <imageobject> <imagedata fileref="filesearch.png" format="PNG"/> </imageobject> - </inlinemediaobject -><guiicon ->Modo apenas de procura</guiicon -></term> + </inlinemediaobject><guiicon>Modo apenas de procura</guiicon></term> <listitem> - <para ->Este botão inicia um ciclo de procura.</para> + <para>Este botão inicia um ciclo de procura.</para> </listitem> </varlistentry> @@ -186,13 +124,9 @@ <imageobject> <imagedata fileref="filereplace.png" format="PNG"/> </imageobject> - </inlinemediaobject -><guiicon ->Substituir</guiicon -></term> + </inlinemediaobject><guiicon>Substituir</guiicon></term> <listitem> - <para ->Este botão inicia um ciclo de procura e substituição. Quando for encontrada uma determinada sequência de texto, o &tdefilereplace; substitui-la-á por outro texto.</para> + <para>Este botão inicia um ciclo de procura e substituição. Quando for encontrada uma determinada sequência de texto, o &tdefilereplace; substitui-la-á por outro texto.</para> </listitem> </varlistentry> @@ -202,13 +136,9 @@ <imageobject> <imagedata fileref="filesimulate.png" format="PNG"/> </imageobject> - </inlinemediaobject -><guiicon ->Substituição Simulada</guiicon -></term> + </inlinemediaobject><guiicon>Substituição Simulada</guiicon></term> <listitem> - <para ->Este botão inicia um ciclo de procura e substituição simulada. Não irá acontecer nada, de facto, quando carregar neste botão.</para> + <para>Este botão inicia um ciclo de procura e substituição simulada. Não irá acontecer nada, de facto, quando carregar neste botão.</para> </listitem> </varlistentry> @@ -218,13 +148,9 @@ <imageobject> <imagedata fileref="stop.png" format="PNG"/> </imageobject> - </inlinemediaobject -><guiicon ->Parar</guiicon -></term> + </inlinemediaobject><guiicon>Parar</guiicon></term> <listitem> - <para ->Este botão interrompe uma operação.</para> + <para>Este botão interrompe uma operação.</para> </listitem> </varlistentry> @@ -234,15 +160,9 @@ <imageobject> <imagedata fileref="edit_add.png" format="PNG"/> </imageobject> - </inlinemediaobject -><guiicon ->Adicionar Textos</guiicon -></term> + </inlinemediaobject><guiicon>Adicionar Textos</guiicon></term> <listitem> - <para ->Este botão abre uma janela para <link linkend="tdefilereplace-the-add-dialog" ->Adicionar Textos</link ->, na qual poderá editar a sua lista de textos.</para> + <para>Este botão abre uma janela para <link linkend="tdefilereplace-the-add-dialog">Adicionar Textos</link>, na qual poderá editar a sua lista de textos.</para> </listitem> </varlistentry> @@ -252,13 +172,9 @@ <imageobject> <imagedata fileref="edit_remove.png" format="PNG"/> </imageobject> - </inlinemediaobject -><guiicon ->Apagar Textos</guiicon -></term> + </inlinemediaobject><guiicon>Apagar Textos</guiicon></term> <listitem> - <para ->Este botão remove o texto seleccionado (ou o actual, se não estiver nenhum seleccionado) da lista.</para> + <para>Este botão remove o texto seleccionado (ou o actual, se não estiver nenhum seleccionado) da lista.</para> </listitem> </varlistentry> @@ -268,13 +184,9 @@ <imageobject> <imagedata fileref="edit.png" format="PNG"/> </imageobject> - </inlinemediaobject -><guiicon ->Editar Textos</guiicon -></term> + </inlinemediaobject><guiicon>Editar Textos</guiicon></term> <listitem> - <para ->Este botão edita um determinado texto seleccionado.</para> + <para>Este botão edita um determinado texto seleccionado.</para> </listitem> </varlistentry> @@ -284,13 +196,9 @@ <imageobject> <imagedata fileref="eraser.png" format="PNG"/> </imageobject> - </inlinemediaobject -><guiicon ->Apagar Lista</guiicon -></term> + </inlinemediaobject><guiicon>Apagar Lista</guiicon></term> <listitem> - <para ->Este botão remove todos os textos da lista.</para> + <para>Este botão remove todos os textos da lista.</para> </listitem> </varlistentry> @@ -300,13 +208,9 @@ <imageobject> <imagedata fileref="invert.png" format="PNG"/> </imageobject> - </inlinemediaobject -><guiicon ->Inverter Textos</guiicon -></term> + </inlinemediaobject><guiicon>Inverter Textos</guiicon></term> <listitem> - <para ->Este botão troca um determinado texto de procura pelo seu texto de substituição; deste modo, poderá inverter o ciclo de procura/substituição.</para> + <para>Este botão troca um determinado texto de procura pelo seu texto de substituição; deste modo, poderá inverter o ciclo de procura/substituição.</para> </listitem> </varlistentry> @@ -316,17 +220,9 @@ <imageobject> <imagedata fileref="unsortedList.png" format="PNG"/> </imageobject> - </inlinemediaobject -><guiicon ->Carregar uma Lista de Textos</guiicon -></term> + </inlinemediaobject><guiicon>Carregar uma Lista de Textos</guiicon></term> <listitem> - <para ->Este botão carrega uma <link linkend="tdefilereplace-the-kfr-file" ->lista de textos</link -> gravada num ficheiro XML com a extensão <literal role="extension" ->kfr</literal ->.</para> + <para>Este botão carrega uma <link linkend="tdefilereplace-the-kfr-file">lista de textos</link> gravada num ficheiro XML com a extensão <literal role="extension">kfr</literal>.</para> </listitem> </varlistentry> @@ -336,13 +232,9 @@ <imageobject> <imagedata fileref="recursive_option.png" format="PNG"/> </imageobject> - </inlinemediaobject -><guiicon ->Procurar em Sub-Pastas</guiicon -></term> + </inlinemediaobject><guiicon>Procurar em Sub-Pastas</guiicon></term> <listitem> - <para ->Este botão permite-lhe procurar/substituir recursivamente nas subpastas da sua pasta de base.</para> + <para>Este botão permite-lhe procurar/substituir recursivamente nas subpastas da sua pasta de base.</para> </listitem> </varlistentry> @@ -352,15 +244,9 @@ <imageobject> <imagedata fileref="backup_option.png" format="PNG"/> </imageobject> - </inlinemediaobject -><guiicon ->Criar Cópias de Segurança</guiicon -></term> + </inlinemediaobject><guiicon>Criar Cópias de Segurança</guiicon></term> <listitem> - <para ->Este botão activa a geração de ficheiros de <link linkend="tdefilereplace-backup-file" ->cópias de segurança</link ->.</para> + <para>Este botão activa a geração de ficheiros de <link linkend="tdefilereplace-backup-file">cópias de segurança</link>.</para> </listitem> </varlistentry> @@ -370,13 +256,9 @@ <imageobject> <imagedata fileref="casesensitive_option.png" format="PNG"/> </imageobject> - </inlinemediaobject -><guiicon ->Procura com Distinção de Maiúsculas/Minúsculas</guiicon -></term> + </inlinemediaobject><guiicon>Procura com Distinção de Maiúsculas/Minúsculas</guiicon></term> <listitem> - <para ->Este botão activa a procura num modo que faça a distinção entre maiúsculas e minúsculas.</para> + <para>Este botão activa a procura num modo que faça a distinção entre maiúsculas e minúsculas.</para> </listitem> </varlistentry> @@ -386,13 +268,9 @@ <imageobject> <imagedata fileref="command_option.png" format="PNG"/> </imageobject> - </inlinemediaobject -><guiicon ->Comandos</guiicon -></term> + </inlinemediaobject><guiicon>Comandos</guiicon></term> <listitem> - <para ->Este botão activa a capacidade dos comandos. Os comandos são sequências de texto especiais. Veja a secção sobre os <xref linkend="tdefilereplace-commands"/>.</para> + <para>Este botão activa a capacidade dos comandos. Os comandos são sequências de texto especiais. Veja a secção sobre os <xref linkend="tdefilereplace-commands"/>.</para> </listitem> </varlistentry> @@ -402,15 +280,9 @@ <imageobject> <imagedata fileref="regularexpression_option.png" format="PNG"/> </imageobject> - </inlinemediaobject -><guiicon ->Expressões regulares</guiicon -></term> + </inlinemediaobject><guiicon>Expressões regulares</guiicon></term> <listitem> - <para ->Este botão activa as <link linkend="tdefilereplace-QT-regexp" ->expressões regulares do tipo do &qt;</link ->.</para> + <para>Este botão activa as <link linkend="tdefilereplace-QT-regexp">expressões regulares do tipo do &qt;</link>.</para> </listitem> </varlistentry> @@ -420,11 +292,9 @@ </sect1> <sect1 id="tdefilereplace-the-results-view"> - <title ->A Lista de Resultados</title> + <title>A Lista de Resultados</title> <screenshot> - <screeninfo ->Área de resultados do &tdefilereplace;</screeninfo> + <screeninfo>Área de resultados do &tdefilereplace;</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="results_view.png" format="PNG"/> @@ -433,318 +303,170 @@ <imagedata fileref="results_view.eps" format="EPS"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->Área de resultados do &tdefilereplace;</phrase> + <phrase>Área de resultados do &tdefilereplace;</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> - <para ->A área de <guilabel ->Resultados</guilabel -> mostra o nome dos ficheiros que contêm os textos que deve obter (e substituir), a sua localização, tamanho, número de textos encontrados e o nome do utilizador dos ficheiros. Esta área mostra também a posição exacta dos textos correspondentes. Poderá também abrir um ficheiro se carregar nele com o &RMB; na lista que contém a posição da linha e coluna.</para> + <para>A área de <guilabel>Resultados</guilabel> mostra o nome dos ficheiros que contêm os textos que deve obter (e substituir), a sua localização, tamanho, número de textos encontrados e o nome do utilizador dos ficheiros. Esta área mostra também a posição exacta dos textos correspondentes. Poderá também abrir um ficheiro se carregar nele com o &RMB; na lista que contém a posição da linha e coluna.</para> </sect1> <sect1 id="tdefilereplace-the-strings-view"> - <title ->A Lista de Textos</title> - - <para ->Esta é a área de <guilabel ->Textos</guilabel ->: <screenshot> - <screeninfo ->Área de textos do &tdefilereplace;</screeninfo> + <title>A Lista de Textos</title> + + <para>Esta é a área de <guilabel>Textos</guilabel>: <screenshot> + <screeninfo>Área de textos do &tdefilereplace;</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="strings_view.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->Área de textos do &tdefilereplace;</phrase> + <phrase>Área de textos do &tdefilereplace;</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> </para> - <para ->A área de <guilabel ->Textos</guilabel -> mostra a lista de palavras que deseja procurar/substituir. Lembre-se que o &tdefilereplace;, no modo de procura, a área de <guilabel ->Resultados</guilabel -> e de <guilabel ->Textos</guilabel -> têm uma disposição diferente.</para> + <para>A área de <guilabel>Textos</guilabel> mostra a lista de palavras que deseja procurar/substituir. Lembre-se que o &tdefilereplace;, no modo de procura, a área de <guilabel>Resultados</guilabel> e de <guilabel>Textos</guilabel> têm uma disposição diferente.</para> </sect1> <sect1 id="tdefilereplace-the-project-dialog"> - <title ->A Janela de <guilabel ->Nova Sessão</guilabel -></title> - <para ->A janela de <guilabel ->Nova sessão</guilabel -> é usada para configurar os parâmetros básicos que são necessários para o &tdefilereplace; funcionar. Consiste em duas páginas: a página <guilabel ->Geral</guilabel -> e a <guilabel ->Avançado</guilabel ->. </para> + <title>A Janela de <guilabel>Nova Sessão</guilabel></title> + <para>A janela de <guilabel>Nova sessão</guilabel> é usada para configurar os parâmetros básicos que são necessários para o &tdefilereplace; funcionar. Consiste em duas páginas: a página <guilabel>Geral</guilabel> e a <guilabel>Avançado</guilabel>. </para> <sect2 id="tdefilereplace-the-project-dialog-general-page"> - <title ->A Página <guilabel ->Geral</guilabel -></title> + <title>A Página <guilabel>Geral</guilabel></title> <screenshot> - <screeninfo ->A página Geral do &tdefilereplace;</screeninfo> + <screeninfo>A página Geral do &tdefilereplace;</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="projectdialog_main_window_1.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->A página Geral do &tdefilereplace;</phrase> + <phrase>A página Geral do &tdefilereplace;</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> - <para ->Quando você quiser iniciar uma nova sessão, o primeiro passo é carregar no <link linkend="tdefilereplace-the-toolbar" ->botão de <guiicon ->Nova Sessão</guiicon -></link ->. Depois, terá de indicar a pasta de base e uma sequência de caracteres especiais do tipo da consola (p.ex., * e ?) a usar como filtro.</para> - <para ->Depois, poderá definir algumas opções úteis, como a procura em todas as subpastas, fazer uma pesquisa com distinção entre maiúsculas e minúsculas, a activação de comandos e/ou expressões regulares <footnote id="performancewarning" -><para ->Repare por favor que as expressões regulares e os comandos poderão reduzir a velocidade de execução.</para -></footnote ->, fazendo uma cópia de segurança de cada ficheiro antes da substituição.</para> - <para ->Se quiser iniciar a procura, poderá colocar um texto no campo de procura e carregar em <guibutton ->Procurar Agora</guibutton ->, caso contrário deixe o campo de procura vazio e carregue em <guibutton ->Procurar Mais Tarde</guibutton ->.</para> + <para>Quando você quiser iniciar uma nova sessão, o primeiro passo é carregar no <link linkend="tdefilereplace-the-toolbar">botão de <guiicon>Nova Sessão</guiicon></link>. Depois, terá de indicar a pasta de base e uma sequência de caracteres especiais do tipo da consola (p.ex., * e ?) a usar como filtro.</para> + <para>Depois, poderá definir algumas opções úteis, como a procura em todas as subpastas, fazer uma pesquisa com distinção entre maiúsculas e minúsculas, a activação de comandos e/ou expressões regulares <footnote id="performancewarning"><para>Repare por favor que as expressões regulares e os comandos poderão reduzir a velocidade de execução.</para></footnote>, fazendo uma cópia de segurança de cada ficheiro antes da substituição.</para> + <para>Se quiser iniciar a procura, poderá colocar um texto no campo de procura e carregar em <guibutton>Procurar Agora</guibutton>, caso contrário deixe o campo de procura vazio e carregue em <guibutton>Procurar Mais Tarde</guibutton>.</para> </sect2> <sect2 id="tdefilereplace-the-project-dialog-advanced-page"> - <title ->A página <guilabel ->Avançado</guilabel -></title> + <title>A página <guilabel>Avançado</guilabel></title> <screenshot> - <screeninfo ->A página Avançado do &tdefilereplace;</screeninfo> + <screeninfo>A página Avançado do &tdefilereplace;</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="projectdialog_main_window_2.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->A página Avançado do &tdefilereplace;</phrase> + <phrase>A página Avançado do &tdefilereplace;</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> - <para ->A página <guilabel ->Avançado</guilabel -> permite-lhe configurar algumas opções úteis para restringir a procura a um sub-conjunto da sua árvore de ficheiros de alvo. Se quiser executar o &tdefilereplace; apenas sobre os ficheiros que tiverem um tamanho entre 10KB - 100KB, então poderá usar as opções de tamanho. Existe também uma opção de data que restringe a procura num intervalo temporal e uma última opção que lhe permite procurar apenas nos ficheiros que pertençam (ou não) a um dado utilizador (isto poderá ser mais útil para os administradores de sistemas).</para> + <para>A página <guilabel>Avançado</guilabel> permite-lhe configurar algumas opções úteis para restringir a procura a um sub-conjunto da sua árvore de ficheiros de alvo. Se quiser executar o &tdefilereplace; apenas sobre os ficheiros que tiverem um tamanho entre 10KB - 100KB, então poderá usar as opções de tamanho. Existe também uma opção de data que restringe a procura num intervalo temporal e uma última opção que lhe permite procurar apenas nos ficheiros que pertençam (ou não) a um dado utilizador (isto poderá ser mais útil para os administradores de sistemas).</para> </sect2> </sect1> <sect1 id="tdefilereplace-the-options-dialog"> - <title ->A Janela de <guilabel ->Opções</guilabel -></title> - <para ->Esta janela contém as opções que estão na barra de ferramentas e as opções extra que poderão ser úteis para uma determinada situação. Poderá invocá-la com a opção <menuchoice -><guimenu ->Configuração</guimenu -><guimenuitem ->Configurar o KFileReplace...</guimenuitem -></menuchoice -> do menu. </para> + <title>A Janela de <guilabel>Opções</guilabel></title> + <para>Esta janela contém as opções que estão na barra de ferramentas e as opções extra que poderão ser úteis para uma determinada situação. Poderá invocá-la com a opção <menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu><guimenuitem>Configurar o KFileReplace...</guimenuitem></menuchoice> do menu. </para> <sect2 id="tdefilereplace-the-options-dialog-general-page"> - <title ->Opções gerais</title> - <para ->Estas opções foram apresentadas na secção da <link linkend="tdefilereplace-the-toolbar" ->Barra de Ferramentas</link ->. <screenshot> - <screeninfo ->A página Geral da janela de Opções</screeninfo> + <title>Opções gerais</title> + <para>Estas opções foram apresentadas na secção da <link linkend="tdefilereplace-the-toolbar">Barra de Ferramentas</link>. <screenshot> + <screeninfo>A página Geral da janela de Opções</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="optionsdialog_main_window_1.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->A página Geral da janela de Opções</phrase> + <phrase>A página Geral da janela de Opções</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> </para> </sect2> <sect2 id="tdefilereplace-the-options-dialog-advanced-page"> - <title ->Opções avançadas</title> + <title>Opções avançadas</title> <para> <screenshot> - <screeninfo ->A página Avançado da janela de Opções</screeninfo> + <screeninfo>A página Avançado da janela de Opções</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="optionsdialog_main_window_2.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->A página Avançado da janela de Opções</phrase> + <phrase>A página Avançado da janela de Opções</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> <segmentedlist> - <segtitle ->Não mostrar os ficheiros se não forem encontrados ou substituídos textos</segtitle> - <segtitle ->Ao procurar, parar no primeiro texto encontrado</segtitle> - <segtitle ->Seguir as ligações simbólicas</segtitle> - <segtitle ->Ignorar os ficheiros e pastas escondidos</segtitle> + <segtitle>Não mostrar os ficheiros se não forem encontrados ou substituídos textos</segtitle> + <segtitle>Ao procurar, parar no primeiro texto encontrado</segtitle> + <segtitle>Seguir as ligações simbólicas</segtitle> + <segtitle>Ignorar os ficheiros e pastas escondidos</segtitle> <seglistitem> - <seg ->mostra apenas os ficheiros que correspondem a algum dos seus textos. Isto irá acelerar a procura.</seg> - <seg ->O &tdefilereplace; irá parar, quando encontrar um texto correspondente, e continuará a pesquisa por outros textos ou, se procurar apenas por uma ocorrência, no próximo ficheiro.</seg> - <seg ->se um ficheiro for uma ligação para outro, então procura no ficheiro real.</seg> - <seg ->se forem encontrados ficheiros ou pastas escondidos, ignora-os.</seg> + <seg>mostra apenas os ficheiros que correspondem a algum dos seus textos. Isto irá acelerar a procura.</seg> + <seg>O &tdefilereplace; irá parar, quando encontrar um texto correspondente, e continuará a pesquisa por outros textos ou, se procurar apenas por uma ocorrência, no próximo ficheiro.</seg> + <seg>se um ficheiro for uma ligação para outro, então procura no ficheiro real.</seg> + <seg>se forem encontrados ficheiros ou pastas escondidos, ignora-os.</seg> </seglistitem> </segmentedlist> </para> </sect2> </sect1> <sect1 id="tdefilereplace-the-add-dialog"> - <title ->A Janela para <guilabel ->Adicionar Textos</guilabel -></title> + <title>A Janela para <guilabel>Adicionar Textos</guilabel></title> <screenshot> - <screeninfo ->A janela para Adicionar um Texto do &tdefilereplace;</screeninfo> + <screeninfo>A janela para Adicionar um Texto do &tdefilereplace;</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="addstringsdialog_window.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->A janela para Adicionar um Texto do &tdefilereplace;</phrase> + <phrase>A janela para Adicionar um Texto do &tdefilereplace;</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> - <para ->Esta janela é usada para inserir e editar uma lista de textos. É simples de usar, pelo que só precisa de escolher se deseja introduzir uma lista apenas para procuras ou uma lista para procura-e-substituição, introduzindo a partir daí os seus textos. Os botões das setas permitem-lhe adicionar um par de textos ou removê-lo, se concluir que cometeu algum erro. Quando terminar, carregue no botão <guibutton ->OK</guibutton ->.</para> + <para>Esta janela é usada para inserir e editar uma lista de textos. É simples de usar, pelo que só precisa de escolher se deseja introduzir uma lista apenas para procuras ou uma lista para procura-e-substituição, introduzindo a partir daí os seus textos. Os botões das setas permitem-lhe adicionar um par de textos ou removê-lo, se concluir que cometeu algum erro. Quando terminar, carregue no botão <guibutton>OK</guibutton>.</para> </sect1> </chapter> <chapter id="tdefilereplace-features"> - <title ->Funcionalidades do &tdefilereplace;</title> - <para ->Este capítulo oferece algumas informações sobre algumas capacidades úteis do &tdefilereplace;.</para> + <title>Funcionalidades do &tdefilereplace;</title> + <para>Este capítulo oferece algumas informações sobre algumas capacidades úteis do &tdefilereplace;.</para> <sect1 id="tdefilereplace-the-kfr-file"> - <title ->Como gravar a sua lista de textos</title> - <para ->Quando desejar reutilizar uma lista com os textos, poderá gravá-la num ficheiro <literal role="extension" ->XML</literal ->. Para o fazer, seleccione no menu a opção <menuchoice -><guimenu ->Procurar/Substituir</guimenu -><guisubmenu ->Textos</guisubmenu -><guimenuitem ->Gravar a Lista de Textos num Ficheiro</guimenuitem -></menuchoice ->. Quando gravar uma lista, será criado um ficheiro simples em <literal role="extension" ->XML</literal -> com a extensão <literal role="extension" ->kfr</literal ->. Para carregar um ficheiro <literal role="extension" ->kfr</literal ->, seleccione no menu a opção <menuchoice -><guimenu ->Procurar/Substituir</guimenu -><guisubmenu ->Textos</guisubmenu -><guimenuitem ->Carregar uma Lista de Textos do Ficheiro</guimenuitem -></menuchoice ->. O formato actual deste ficheiro é:</para> - <screen -><?xml version="1.0" ?> + <title>Como gravar a sua lista de textos</title> + <para>Quando desejar reutilizar uma lista com os textos, poderá gravá-la num ficheiro <literal role="extension">XML</literal>. Para o fazer, seleccione no menu a opção <menuchoice><guimenu>Procurar/Substituir</guimenu><guisubmenu>Textos</guisubmenu><guimenuitem>Gravar a Lista de Textos num Ficheiro</guimenuitem></menuchoice>. Quando gravar uma lista, será criado um ficheiro simples em <literal role="extension">XML</literal> com a extensão <literal role="extension">kfr</literal>. Para carregar um ficheiro <literal role="extension">kfr</literal>, seleccione no menu a opção <menuchoice><guimenu>Procurar/Substituir</guimenu><guisubmenu>Textos</guisubmenu><guimenuitem>Carregar uma Lista de Textos do Ficheiro</guimenuitem></menuchoice>. O formato actual deste ficheiro é:</para> + <screen><?xml version="1.0" ?> <kfr> <mode search="false"/> <replacement> - <oldstring -><![CDATA[TEXTO_PROCURA_1]] -></oldstring> - <newstring -><![CDATA[TEXTO_SUBSTITUICAO_1]] -></newstring> + <oldstring><![CDATA[TEXTO_PROCURA_1]] ></oldstring> + <newstring><![CDATA[TEXTO_SUBSTITUICAO_1]]></newstring> </replacement> <replacement> - <oldstring -><![CDATA[TEXTO_PROCURA_2]] -></oldstring> - <newstring -><![CDATA[TEXTO_SUBSTITUICAO_2]] -></newstring> + <oldstring><![CDATA[TEXTO_PROCURA_2]]></oldstring> + <newstring><![CDATA[TEXTO_SUBSTITUICAO_2]]></newstring> </replacement> <replacement> - <oldstring -><![CDATA[TEXTO_PROCURA_N]] -></oldstring> - <newstring -><![CDATA[TEXTO_SUBSTITUICAO_N]] -></newstring> + <oldstring><![CDATA[TEXTO_PROCURA_N]]></oldstring> + <newstring><![CDATA[TEXTO_SUBSTITUICAO_N]]></newstring> </replacement> -</kfr -></screen> +</kfr></screen> - <para ->Se estiver a usar um formato anterior, poderá actualizar à mão o seu ficheiro, tornando-o compatível com o esquema acima descrito. Em alternativa, poderá carregar o ficheiro no formato antigo e gravá-lo de novo com o &tdefilereplace;, tal como está descrito anteriormente.</para> + <para>Se estiver a usar um formato anterior, poderá actualizar à mão o seu ficheiro, tornando-o compatível com o esquema acima descrito. Em alternativa, poderá carregar o ficheiro no formato antigo e gravá-lo de novo com o &tdefilereplace;, tal como está descrito anteriormente.</para> </sect1> <sect1 id="tdefilereplace-the-report-file"> - <title ->Como Criar um Relatório Simples</title> - <para ->Poderá criar um relatório se escolher a opção <menuchoice -><guimenu ->Procurar/Substituir</guimenu -><guisubmenu ->Resultados</guisubmenu -><guimenuitem ->Criar um Ficheiro de Relatório</guimenuitem -></menuchoice -> do menu. Um relatório é uma pasta que contém um ficheiro <literal role="extension" ->XML</literal -> e um ficheiro <literal role="extension" ->CSS</literal ->. Os relatórios poderão ser úteis, se pretender manter um sistema de registo das suas operações. Veja por favor a imagem. <screenshot> - <screeninfo ->A funcionalidade de Relatório do &tdefilereplace;</screeninfo> + <title>Como Criar um Relatório Simples</title> + <para>Poderá criar um relatório se escolher a opção <menuchoice><guimenu>Procurar/Substituir</guimenu><guisubmenu>Resultados</guisubmenu><guimenuitem>Criar um Ficheiro de Relatório</guimenuitem></menuchoice> do menu. Um relatório é uma pasta que contém um ficheiro <literal role="extension">XML</literal> e um ficheiro <literal role="extension">CSS</literal>. Os relatórios poderão ser úteis, se pretender manter um sistema de registo das suas operações. Veja por favor a imagem. <screenshot> + <screeninfo>A funcionalidade de Relatório do &tdefilereplace;</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="report_example.png" format="PNG"/> @@ -753,8 +475,7 @@ <imagedata fileref="report_example.eps" format="EPS"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->A funcionalidade de Relatório do &tdefilereplace;</phrase> + <phrase>A funcionalidade de Relatório do &tdefilereplace;</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> @@ -762,219 +483,99 @@ </sect1> <sect1 id="tdefilereplace-QT-regexp"> - <title ->Como Usar as Expressões Regulares</title> - <para ->Se quiser procurar por todos os textos que comecem por <quote ->x</quote -> ou <quote ->ht</quote -> ou <quote ->u</quote -> e terminem em <quote ->ml</quote ->, poderá indicar uma expressão regular do tipo <userinput ->(x|ht|u)ml</userinput ->. Introduza esta expressão no editor de procura, carregue no botão <guibutton ->OK</guibutton -> e, finalmente, active as expressões regulares com o <link linkend="tdefilereplace-the-toolbar" ->botão de expressões regulares</link ->. Lembre-se que a utilização de expressões regulares permite-lhe fazer pesquisas muito complicadas, mas o curto poderá ser uma degradação da velocidade. As expressões regulares poderão ser bastante complicadas e, normalmente, é o caso de <quote ->se quiser resolver um problema com uma expressão regular, você tem dois problemas</quote ->.</para> + <title>Como Usar as Expressões Regulares</title> + <para>Se quiser procurar por todos os textos que comecem por <quote>x</quote> ou <quote>ht</quote> ou <quote>u</quote> e terminem em <quote>ml</quote>, poderá indicar uma expressão regular do tipo <userinput>(x|ht|u)ml</userinput>. Introduza esta expressão no editor de procura, carregue no botão <guibutton>OK</guibutton> e, finalmente, active as expressões regulares com o <link linkend="tdefilereplace-the-toolbar">botão de expressões regulares</link>. Lembre-se que a utilização de expressões regulares permite-lhe fazer pesquisas muito complicadas, mas o curto poderá ser uma degradação da velocidade. As expressões regulares poderão ser bastante complicadas e, normalmente, é o caso de <quote>se quiser resolver um problema com uma expressão regular, você tem dois problemas</quote>.</para> </sect1> <sect1 id="tdefilereplace-backup-file"> - <title ->Como Proteger os Ficheiros Originais</title> - <para ->Se não quiser perder os seus ficheiros originais, poderá fazer uma cópia deles antes de fazer as substituições de texto. Só precisa de introduzir os seus textos e, antes de iniciar a substituição, assinalar o <link linkend="tdefilereplace-the-toolbar" ->botão de <guibutton ->Cópia de segurança</guibutton -></link ->. Se quiser personalizar a extensão dos ficheiros de cópias de segurança, abra a <link linkend="tdefilereplace-the-options-dialog" ->janela de opções</link ->. </para> + <title>Como Proteger os Ficheiros Originais</title> + <para>Se não quiser perder os seus ficheiros originais, poderá fazer uma cópia deles antes de fazer as substituições de texto. Só precisa de introduzir os seus textos e, antes de iniciar a substituição, assinalar o <link linkend="tdefilereplace-the-toolbar">botão de <guibutton>Cópia de segurança</guibutton></link>. Se quiser personalizar a extensão dos ficheiros de cópias de segurança, abra a <link linkend="tdefilereplace-the-options-dialog">janela de opções</link>. </para> </sect1> <sect1 id="tdefilereplace-open-file"> - <title ->Como Abrir um Ficheiro</title> - <para ->Se quiser abrir um ficheiro que corresponda a algum dos seus textos, deverá seleccionar uma linha da janela do resultado e carregar nela com o &RMB;. Irá aparecer um menu, onde depois só terá de seleccionar uma opção dele. Lembre-se que, se usar o &tdefilereplace; incorporado no &quantaplus;, poderá abrir directamente o ficheiro nele, na linha e coluna indicadas.</para> + <title>Como Abrir um Ficheiro</title> + <para>Se quiser abrir um ficheiro que corresponda a algum dos seus textos, deverá seleccionar uma linha da janela do resultado e carregar nela com o &RMB;. Irá aparecer um menu, onde depois só terá de seleccionar uma opção dele. Lembre-se que, se usar o &tdefilereplace; incorporado no &quantaplus;, poderá abrir directamente o ficheiro nele, na linha e coluna indicadas.</para> </sect1> <sect1 id="tdefilereplace-commands"> - <title ->Comandos</title> - <para ->Suponha que deseja substituir a frase "As aventuras de Alice no país das maravilhas" com o ficheiro inteiro que contém a obra de Carroll. Provavelmente, não o quererá fazer à mão, pelo que necessita aqui de um "comando" que o faça por si. Deste modo, carregue no botão <link linkend="tdefilereplace-the-toolbar" ->adicionar</link ->, seleccione o "modo de procura e substituição" e introduza os seguintes textos: "As aventuras de Alice no país das maravilhas" no mini-editor de procura e o texto "[$loadfile:<replaceable ->/local-da-minha-pasta/minha-pasta/meu-ficheiro</replaceable ->$]" no mini-editor de substituição. Carregue no botão Ok; nessa altura, quando voltar à janela principal do &tdefilereplace;, carregue no botão da <link linkend="tdefilereplace-the-toolbar" ->acção de comando</link -> que activa os comandos, iniciando a substituição. Estão presentes outros comandos; veja por favor o <link linkend="available-commands" ->Apêndice B</link -> para obter uma lista com os comandos disponíveis.</para> + <title>Comandos</title> + <para>Suponha que deseja substituir a frase "As aventuras de Alice no país das maravilhas" com o ficheiro inteiro que contém a obra de Carroll. Provavelmente, não o quererá fazer à mão, pelo que necessita aqui de um "comando" que o faça por si. Deste modo, carregue no botão <link linkend="tdefilereplace-the-toolbar">adicionar</link>, seleccione o "modo de procura e substituição" e introduza os seguintes textos: "As aventuras de Alice no país das maravilhas" no mini-editor de procura e o texto "[$loadfile:<replaceable>/local-da-minha-pasta/minha-pasta/meu-ficheiro</replaceable>$]" no mini-editor de substituição. Carregue no botão Ok; nessa altura, quando voltar à janela principal do &tdefilereplace;, carregue no botão da <link linkend="tdefilereplace-the-toolbar">acção de comando</link> que activa os comandos, iniciando a substituição. Estão presentes outros comandos; veja por favor o <link linkend="available-commands">Apêndice B</link> para obter uma lista com os comandos disponíveis.</para> </sect1> </chapter> <chapter id="credits"> -<title ->Créditos e Licença</title> - -<para ->&tdefilereplace;. Programa copyright 1999 por François Dupoux <email ->dupoux@dupoux.com</email ->, 2003 Andras Mantia <email ->amantia@kde.org</email ->, 2004 Gulmini Emiliano <email ->emi_barbarossa@yahoo.it</email -> </para> +<title>Créditos e Licença</title> + +<para>&tdefilereplace;. Programa copyright 1999 por François Dupoux <email>dupoux@dupoux.com</email>, 2003 Andras Mantia <email>amantia@kde.org</email>, 2004 Gulmini Emiliano <email>emi_barbarossa@yahoo.it</email> </para> <variablelist> - <title ->Os autores e equipa de manutenção do &tdefilereplace;:</title> + <title>Os autores e equipa de manutenção do &tdefilereplace;:</title> <varlistentry> - <term ->François Dupoux <email ->dupoux@dupoux.com</email -></term> - <listitem -><para ->Autor original</para -></listitem> + <term>François Dupoux <email>dupoux@dupoux.com</email></term> + <listitem><para>Autor original</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term ->Andras Mantia <email ->amantia@kde.org</email -></term> - <listitem -><para ->Autor da 'shell', criador da KPart, co-manutenção</para -></listitem> + <term>Andras Mantia <email>amantia@kde.org</email></term> + <listitem><para>Autor da 'shell', criador da KPart, co-manutenção</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term ->Emiliano Gulmini <email ->emi_barbarossa@yahoo.it</email -></term> - <listitem -><para ->Manutenção actual, limpeza e reescrita de código</para -></listitem> + <term>Emiliano Gulmini <email>emi_barbarossa@yahoo.it</email></term> + <listitem><para>Manutenção actual, limpeza e reescrita de código</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> -<para ->Documentação copyright © 2004 Emiliano Gulmini <email ->emi_barbarossa@yahoo.it</email -> </para> +<para>Documentação copyright © 2004 Emiliano Gulmini <email>emi_barbarossa@yahoo.it</email> </para> -<para ->Tradução de Pedro Morais <email ->morais@kde.org</email -></para -> +<para>Tradução de Pedro Morais <email>morais@kde.org</email></para> &underFDL; &underGPL; </chapter> <appendix id="installation"> -<title ->Instalação</title> +<title>Instalação</title> <sect1 id="getting-tdefilereplace"> -<title ->Como instalar o &tdefilereplace;</title> -<para ->O &tdefilereplace; faz actualmente parte da ferramenta &tdewebdev;, como tal, para o instalar, terá de obter uma cópia do &tdewebdev;. Lembre-se que, se estiver a usar uma instalação do &kde; oferecida pelo seu distribuidor do SO, provavelmente já terá o &tdewebdev; instalado, pelo que neste caso poderá usar o &tdefilereplace; ao abrir o editor Web Quanta plus ou invocando-o directamente. Caso contrário, poderá obter o pacote &tdewebdev; a partir da Internet; baseie-se na <ulink url="http://kdewebdev.org" ->página pessoal do &tdewebdev;</ulink -> para mais informações. </para> +<title>Como instalar o &tdefilereplace;</title> +<para>O &tdefilereplace; faz actualmente parte da ferramenta &tdewebdev;, como tal, para o instalar, terá de obter uma cópia do &tdewebdev;. Lembre-se que, se estiver a usar uma instalação do &kde; oferecida pelo seu distribuidor do SO, provavelmente já terá o &tdewebdev; instalado, pelo que neste caso poderá usar o &tdefilereplace; ao abrir o editor Web Quanta plus ou invocando-o directamente. Caso contrário, poderá obter o pacote &tdewebdev; a partir da Internet; baseie-se na <ulink url="http://kdewebdev.org">página pessoal do &tdewebdev;</ulink> para mais informações. </para> </sect1> <sect1 id="requirements"> - <title ->Requisitos</title> - <para ->Para poder usar o comando <link linkend="available-commands" ->[$mathexp:<replaceable ->uma_expressao_matematica</replaceable ->$]</link ->, deverá instalar o utilitário matemático 'bc' (versão 1.06 ou posterior), que é da autoria de Philip A. Nelson(philnelson@acm.org).</para> + <title>Requisitos</title> + <para>Para poder usar o comando <link linkend="available-commands">[$mathexp:<replaceable>uma_expressao_matematica</replaceable>$]</link>, deverá instalar o utilitário matemático 'bc' (versão 1.06 ou posterior), que é da autoria de Philip A. Nelson(philnelson@acm.org).</para> </sect1> </appendix> <appendix id="available-commands"> - <title ->Comandos do &tdefilereplace;</title> + <title>Comandos do &tdefilereplace;</title> <para> <segmentedlist> - <segtitle ->[$datetime:iso$]</segtitle> - <segtitle ->[$datetime:local$]</segtitle> - <segtitle ->[$user:uid$]</segtitle> - <segtitle ->[$user:gid$]</segtitle> - <segtitle ->[$user:loginname$]</segtitle> - <segtitle ->[$user:fullname$]</segtitle> - <segtitle ->[$user:homedir$]</segtitle> - <segtitle ->[$user:shell$]</segtitle> - <segtitle ->[$loadfile:<replaceable ->/local/pasta/o-meu-ficheiro</replaceable ->$]</segtitle> - <segtitle ->[$empty:$]</segtitle> - <segtitle ->[$random:<replaceable ->UM_NUMERO_INTEIRO</replaceable ->$]</segtitle> - <segtitle ->[$random:$]</segtitle> - <segtitle ->[$mathexp:<replaceable ->expressão-do-bc</replaceable ->$]</segtitle> + <segtitle>[$datetime:iso$]</segtitle> + <segtitle>[$datetime:local$]</segtitle> + <segtitle>[$user:uid$]</segtitle> + <segtitle>[$user:gid$]</segtitle> + <segtitle>[$user:loginname$]</segtitle> + <segtitle>[$user:fullname$]</segtitle> + <segtitle>[$user:homedir$]</segtitle> + <segtitle>[$user:shell$]</segtitle> + <segtitle>[$loadfile:<replaceable>/local/pasta/o-meu-ficheiro</replaceable>$]</segtitle> + <segtitle>[$empty:$]</segtitle> + <segtitle>[$random:<replaceable>UM_NUMERO_INTEIRO</replaceable>$]</segtitle> + <segtitle>[$random:$]</segtitle> + <segtitle>[$mathexp:<replaceable>expressão-do-bc</replaceable>$]</segtitle> <seglistitem> - <seg ->este comando devolve a data e hora actuais no formato ISO do &qt;.</seg> - <seg ->como o anterior, mas no formato local.</seg> - <seg ->devolve o UID do utilizador actual.</seg> - <seg ->devolve o GID do utilizador actual.</seg> - <seg ->devolve o nome do utilizador actual.</seg> - <seg ->devolve o nome completo do utilizador actual.</seg> - <seg ->devolve a pasta pessoal do utilizador actual.</seg> - <seg ->devolve a linha de comandos do utilizador actual.</seg> - <seg ->devolve o conteúdo do ficheiro <emphasis ->meu-ficheiro</emphasis ->.</seg> - <seg ->devolve um texto vazio.</seg> - <seg ->devolve um número aleatório, usando o <emphasis ->UM_NUMERO_INTEIRO</emphasis -> como raiz inicial dos números aleatórios.</seg> - <seg ->como o anterior, mas sem raiz inicial.</seg> - <seg ->devolve o resultado de uma expressão matemática do &bc; v1.06.</seg> + <seg>este comando devolve a data e hora actuais no formato ISO do &qt;.</seg> + <seg>como o anterior, mas no formato local.</seg> + <seg>devolve o UID do utilizador actual.</seg> + <seg>devolve o GID do utilizador actual.</seg> + <seg>devolve o nome do utilizador actual.</seg> + <seg>devolve o nome completo do utilizador actual.</seg> + <seg>devolve a pasta pessoal do utilizador actual.</seg> + <seg>devolve a linha de comandos do utilizador actual.</seg> + <seg>devolve o conteúdo do ficheiro <emphasis>meu-ficheiro</emphasis>.</seg> + <seg>devolve um texto vazio.</seg> + <seg>devolve um número aleatório, usando o <emphasis>UM_NUMERO_INTEIRO</emphasis> como raiz inicial dos números aleatórios.</seg> + <seg>como o anterior, mas sem raiz inicial.</seg> + <seg>devolve o resultado de uma expressão matemática do &bc; v1.06.</seg> </seglistitem> </segmentedlist> </para> |