summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pt/messages/kdebase/kate.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt/messages/kdebase/kate.po')
-rw-r--r--tde-i18n-pt/messages/kdebase/kate.po1924
1 files changed, 0 insertions, 1924 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt/messages/kdebase/kate.po b/tde-i18n-pt/messages/kdebase/kate.po
deleted file mode 100644
index 33d7e85d8f3..00000000000
--- a/tde-i18n-pt/messages/kdebase/kate.po
+++ /dev/null
@@ -1,1924 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kate\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-14 01:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-08-16 17:37+0100\n"
-"Last-Translator: José Nuno Pires <jncp@netcabo.pt>\n"
-"Language-Team: pt <tde-i18n-pt@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-POFile-IgnoreConsistency: Open File\n"
-"X-Spell-Extra: kde org url KWrite Kspell ISpell KParts\n"
-"X-Spell-Extra: share apps kwrite syntax xml tabs tab pod\n"
-"X-Spell-Extra: OVR INS PATH\n"
-"X-POFile-SpellExtra: ILERPG php Grep Diff VHDL spec KParts Kspell Ferite\n"
-"X-POFile-SpellExtra: Makefiles ENTER grep sed Scheme Kate KWrite textonovo\n"
-"X-POFile-SpellExtra: textoantigo Es Us aa selection column text mostr\n"
-"X-POFile-IgnoreConsistency: Comment\n"
-"X-POFile-IgnoreConsistency: Filename\n"
-"X-POFile-SpellExtra: filename onomequeindicaraqui exttool cd Konsole BLC\n"
-"X-POFile-SpellExtra: directory diff line INS NORM\n"
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:276
-msgid "Failed to expand the command '%1'."
-msgstr "Não foi possível expandir o comando '%1'."
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:277
-msgid "Kate External Tools"
-msgstr "Ferramentas Externas do Kate"
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:427
-msgid "Edit External Tool"
-msgstr "Editar a Ferramenta Externa"
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:441
-msgid "&Label:"
-msgstr "&Nome:"
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:446
-msgid "The name will be displayed in the 'Tools->External' menu"
-msgstr "O nome que será mostrado no menu 'Ferramentas->Externas'"
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:456
-msgid "S&cript:"
-msgstr "&Programa:"
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:461
-msgid ""
-"<p>The script to execute to invoke the tool. The script is passed to /bin/sh "
-"for execution. The following macros will be expanded:</p>"
-"<ul>"
-"<li><code>%URL</code> - the URL of the current document."
-"<li><code>%URLs</code> - a list of the URLs of all open documents."
-"<li><code>%directory</code> - the URL of the directory containing the current "
-"document."
-"<li><code>%filename</code> - the filename of the current document."
-"<li><code>%line</code> - the current line of the text cursor in the current "
-"view."
-"<li><code>%column</code> - the column of the text cursor in the current view."
-"<li><code>%selection</code> - the selected text in the current view."
-"<li><code>%text</code> - the text of the current document.</ul>"
-msgstr ""
-"<p>O comando a executar para invocar a ferramenta. As seguintes macros serão "
-"expandidas:</p>"
-"<ul>"
-"<li><code>%URL</code> - o URL do documento actual."
-"<li><code>%URLs</code> - uma lista dos URLs de todos os documentos abertos."
-"<li><code>%directory</code> - o URL da directoria que contém o documento "
-"actual."
-"<li><code>%filename</code> - o nome do ficheiro do documento actual."
-"<li><code>%line</code> - a linha actual do cursor de texto na janela actual."
-"<li><code>%column</code> - a coluna do cursor do texto na janela actual."
-"<li><code>%selection</code> - o texto seleccionado na janela actual."
-"<li><code>%text</code> - o texto do documento actual.</ul>"
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:479
-msgid "&Executable:"
-msgstr "&Executável:"
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:484
-msgid ""
-"The executable used by the command. This is used to check if a tool should be "
-"displayed; if not set, the first word of <em>command</em> will be used."
-msgstr ""
-"O executável utilizado pelo comando. Isto é utilizado para verificar se uma "
-"ferramenta deve ser mostrada; se não estiver configurada, a primeira palavra do "
-"<em>comando</em> será utilizada."
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:490
-msgid "&Mime types:"
-msgstr "Tipos &MIME:"
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:495
-msgid ""
-"A semicolon-separated list of mime types for which this tool should be "
-"available; if this is left empty, the tool is always available. To choose from "
-"known mimetypes, press the button on the right."
-msgstr ""
-"Uma lista separada por ponto-e-vírgulas de tipos MIME para os quais esta "
-"ferramenta deverá estar disponível; se isto for deixado em branco, a ferramenta "
-"estará sempre disponível. Para escolher de entre os tipos MIME conhecidos, "
-"carregue no botão à direita."
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:504
-msgid "Click for a dialog that can help you creating a list of mimetypes."
-msgstr ""
-"Carregue para aparecer uma janela que o poderá ajudar a criar uma lista de "
-"tipos MIME."
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:508
-msgid "&Save:"
-msgstr "&Gravar:"
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:512
-msgid "None"
-msgstr "Nenhum"
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:512
-msgid "Current Document"
-msgstr "Documento Actual"
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:512
-msgid "All Documents"
-msgstr "Todos os Documentos"
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:516
-msgid ""
-"You can elect to save the current or all [modified] documents prior to running "
-"the command. This is helpful if you want to pass URLs to an application like, "
-"for example, an FTP client."
-msgstr ""
-"Poderá optar por gravar os documentos actuais ou todos (os modificados), antes "
-"de executar o comando. Isto é útil se quiser passar URLs a uma aplicação como, "
-"por exemplo, um cliente de FTP."
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:523
-msgid "&Command line name:"
-msgstr "Nome da linha de &comando:"
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:528
-msgid ""
-"If you specify a name here, you can invoke the command from the view command "
-"lines with exttool-the_name_you_specified_here. Please do not use spaces or "
-"tabs in the name."
-msgstr ""
-"Se indicar aqui um nome, poderá invocar o comando a partir das linhas de "
-"comando de visualização com o exttool-o_nome_que_indicar_aqui. Por favor não "
-"use espaços ou tabulações no nome."
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:539
-msgid "You must specify at least a name and a command"
-msgstr "Deve indicar pelo menos um nome e um comando"
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:548
-msgid "Select the MimeTypes for which to enable this tool."
-msgstr "Seleccione os tipos MIME para os quais deverá activar esta ferramenta."
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:550
-msgid "Select Mime Types"
-msgstr "Seleccionar os Tipos MIME"
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:568
-msgid "&New..."
-msgstr "&Novo..."
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:576
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Editar..."
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:580
-msgid "Insert &Separator"
-msgstr "Inserir um &Separador"
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:602
-msgid ""
-"This list shows all the configured tools, represented by their menu text."
-msgstr ""
-"Esta lista mostra todas as ferramentas configuradas, representadas pelo seu "
-"texto de menu."
-
-#: app/kateviewspace.cpp:320 app/kateviewspace.cpp:359
-msgid " INS "
-msgstr " INS "
-
-#: app/kateviewspace.cpp:325 app/kateviewspace.cpp:363
-msgid " NORM "
-msgstr " NORM "
-
-#: app/kateviewspace.cpp:351
-msgid " Line: %1 Col: %2 "
-msgstr " Linha: %1 Coluna: %2 "
-
-#: app/kateviewspace.cpp:355
-msgid " R/O "
-msgstr " L/A "
-
-#: app/kateviewspace.cpp:357
-msgid " OVR "
-msgstr " SOB "
-
-#: app/kateviewspace.cpp:363
-msgid " BLK "
-msgstr " BLC "
-
-#: app/kateconsole.cpp:129
-msgid ""
-"Do you really want to pipe the text to the console? This will execute any "
-"contained commands with your user rights."
-msgstr ""
-"Deseja mesmo encaminhar o texto para a consola? Isto irá executar os comandos "
-"nele contidos com as permissões do seu utilizador."
-
-#: app/kateconsole.cpp:130
-msgid "Pipe to Console?"
-msgstr "Encaminhar para a Consola?"
-
-#: app/kateconsole.cpp:131
-msgid "Pipe to Console"
-msgstr "Encaminhar para a Consola"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:212 app/katesavemodifieddialog.cpp:152
-msgid "Documents"
-msgstr "Documentos"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:216
-msgid "Filesystem Browser"
-msgstr "Navegador no Sistema de Ficheiros"
-
-#: app/kategrepdialog.cpp:71 app/katemainwindow.cpp:223
-msgid "Find in Files"
-msgstr "Procurar nos Ficheiros"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:230
-msgid "Terminal"
-msgstr "Terminal"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:242
-msgid "Create a new document"
-msgstr "Criar um novo documento"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:243
-msgid "Open an existing document for editing"
-msgstr "Abrir um documento existente para a sua edição"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:246 app/kwritemain.cpp:151
-msgid ""
-"This lists files which you have opened recently, and allows you to easily open "
-"them again."
-msgstr ""
-"Isto lista os ficheiros que o utilizador abriu recentemente, e permite-lhe "
-"abri-los facilmente de novo."
-
-#: app/katemainwindow.cpp:248
-msgid "Save A&ll"
-msgstr "Gravar &Tudo"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:249
-msgid "Save all open, modified documents to disk."
-msgstr "Grava todos os documentos abertos e modificados no disco."
-
-#: app/katemainwindow.cpp:251
-msgid "Close the current document."
-msgstr "Fecha o documento actual."
-
-#: app/katemainwindow.cpp:253
-msgid "Clos&e All"
-msgstr "Fec&har Tudo"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:254
-msgid "Close all open documents."
-msgstr "Fecha todos os documentos abertos."
-
-#: app/katemainwindow.cpp:256
-msgid "Send one or more of the open documents as email attachments."
-msgstr "Envia um ou mais dos documentos abertos como anexos de e-mail."
-
-#: app/katemainwindow.cpp:258
-msgid "Close this window"
-msgstr "Fechar esta janela"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:261
-msgid "Create a new Kate view (a new window with the same document list)."
-msgstr ""
-"Criar uma nova janela do Kate (uma nova janela com a mesma lista de "
-"documentos)."
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:268 app/kateconfigdialog.cpp:269
-#: app/katemainwindow.cpp:265 app/katemainwindow.cpp:540
-msgid "External Tools"
-msgstr "Ferramentas Externas"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:266
-msgid "Launch external helper applications"
-msgstr "Lançar aplicações auxiliares externas"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:272
-msgid "Open W&ith"
-msgstr "Abr&ir Com"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:273
-msgid ""
-"Open the current document using another application registered for its file "
-"type, or an application of your choice."
-msgstr ""
-"Abrir o documento actual com outra aplicação registada para o seu tipo de "
-"ficheiro, ou outra aplicação à sua escolha."
-
-#: app/katemainwindow.cpp:278 app/kwritemain.cpp:174
-msgid "Configure the application's keyboard shortcut assignments."
-msgstr "Configurar as opções de atalhos de teclado da aplicação."
-
-#: app/katemainwindow.cpp:281 app/kwritemain.cpp:177
-msgid "Configure which items should appear in the toolbar(s)."
-msgstr "Configura quais os itens que devem aparecer nas barras de ferramentas."
-
-#: app/katemainwindow.cpp:284
-msgid ""
-"Configure various aspects of this application and the editing component."
-msgstr ""
-"Configura os vários aspectos desta aplicação e do componente de edição."
-
-#: app/katemainwindow.cpp:288
-msgid "&Pipe to Console"
-msgstr "Encaminhar &para a Consola"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:291
-msgid "This shows useful tips on the use of this application."
-msgstr "Isto mostra várias dicas sobre a utilização desta aplicação."
-
-#: app/katemainwindow.cpp:295
-msgid "&Plugins Handbook"
-msgstr "Manual dos '&Plugins'"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:296
-msgid "This shows help files for various available plugins."
-msgstr ""
-"Isto mostra os ficheiros de ajuda para os vários 'plugins' disponíveis."
-
-#: app/katemainwindow.cpp:305
-msgid ""
-"_: Menu entry Session->New\n"
-"&New"
-msgstr "&Nova"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:308
-msgid "Save &As..."
-msgstr "Gr&avar Como..."
-
-#: app/katemainwindow.cpp:309
-msgid "&Manage..."
-msgstr "&Gerir..."
-
-#: app/katemainwindow.cpp:312
-msgid "&Quick Open"
-msgstr "Abertura &Rápida"
-
-#: app/katedocmanager.cpp:431 app/katemainwindow.cpp:340
-msgid "New file opened while trying to close Kate, closing aborted."
-msgstr ""
-"Foi aberto um novo ficheiro ao tentar fechar o Kate, como tal o fecho foi "
-"interrompido."
-
-#: app/katedocmanager.cpp:432 app/katemainwindow.cpp:341
-msgid "Closing Aborted"
-msgstr "Fecho Cancelado"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:489
-msgid ""
-"_: 'document name [*]', [*] means modified\n"
-"%1 [*]"
-msgstr "%1 [*]"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:611
-msgid "&Other..."
-msgstr "&Outro..."
-
-#: app/katemainwindow.cpp:621
-msgid "Other..."
-msgstr "Outro..."
-
-#: app/katemainwindow.cpp:638
-msgid "Application '%1' not found!"
-msgstr "A aplicação '%1' não foi encontrada!"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:638
-msgid "Application Not Found!"
-msgstr "Aplicação Não Encontrada"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:666
-msgid ""
-"<p>The current document has not been saved, and cannot be attached to an email "
-"message."
-"<p>Do you want to save it and proceed?"
-msgstr ""
-"<p>O documento actual não foi gravado e não pode ser anexado a uma mensagem de "
-"e-mail."
-"<p>Deseja gravá-lo e continuar?"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:669
-msgid "Cannot Send Unsaved File"
-msgstr "Não É Possível Enviar Dados por Gravar"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:677 app/katemainwindow.cpp:698
-msgid "The file could not be saved. Please check if you have write permission."
-msgstr ""
-"O ficheiro não pôde ser gravado. Verifique se tem permissões de escrita."
-
-#: app/katemainwindow.cpp:688
-msgid ""
-"<p>The current file:"
-"<br><strong>%1</strong>"
-"<br>has been modified. Modifications will not be available in the attachment."
-"<p>Do you want to save it before sending it?"
-msgstr ""
-"<p>O ficheiro actual:"
-"<br><strong>%1</strong>"
-"<br>foi modificado. As modificações não ficarão disponíveis no anexo."
-"<p>Deseja gravá-lo antes de o enviar?"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:691
-msgid "Save Before Sending?"
-msgstr "Gravar Antes de Enviar?"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:691
-msgid "Do Not Save"
-msgstr "Não Gravar"
-
-#: app/katemailfilesdialog.cpp:47
-msgid "Email Files"
-msgstr "Enviar os Ficheiros por E-mail"
-
-#: app/katemailfilesdialog.cpp:49 app/katemailfilesdialog.cpp:99
-msgid "&Show All Documents >>"
-msgstr "Mo&strar Todos os Documentos >>"
-
-#: app/katemailfilesdialog.cpp:52
-msgid "&Mail..."
-msgstr "Enviar por E-&mail..."
-
-#: app/katemailfilesdialog.cpp:57
-msgid ""
-"<p>Press <strong>Mail...</strong> to email the current document."
-"<p>To select more documents to send, press <strong>Show All "
-"Documents&nbsp;&gt;&gt;</strong>."
-msgstr ""
-"<p>Carregue em <strong>Enviar...</strong> para remeter o documento actual por "
-"e-mail."
-"<p>Para seleccionar mais documentos para enviar, carregue em <strong>"
-"Mostrar Todos os Documentos&nbsp;&gt;&gt;</strong>."
-
-#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:81 app/katemailfilesdialog.cpp:61
-msgid "Name"
-msgstr "Nome"
-
-#: app/katefilelist.cpp:142 app/katefilelist.cpp:579
-#: app/katemailfilesdialog.cpp:62
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-#: app/katemailfilesdialog.cpp:104
-msgid "&Hide Document List <<"
-msgstr "Es&conder a Lista de Documentos <<"
-
-#: app/katemailfilesdialog.cpp:105
-msgid "Press <strong>Mail...</strong> to send selected documents"
-msgstr ""
-"Carregue em <strong>Enviar...</strong> para remeter os documentos seleccionados"
-
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:61
-msgid "Documents Modified on Disk"
-msgstr "Documentos Modificados no Disco"
-
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:63
-msgid "&Ignore"
-msgstr "&Ignorar"
-
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:64
-msgid "&Overwrite"
-msgstr "S&obrepor"
-
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:68
-msgid ""
-"Removes the modified flag from the selected documents and closes the dialog if "
-"there are no more unhandled documents."
-msgstr ""
-"Remove a opção de modificado dos documentos seleccionados e fecha a janela, se "
-"não existirem mais documentos por tratar."
-
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:71
-msgid ""
-"Overwrite selected documents, discarding the disk changes and closes the dialog "
-"if there are no more unhandled documents."
-msgstr ""
-"Sobrepõe os documentos seleccionados, eliminando as alterações no disco e fecha "
-"a janela, se não existirem documentos por tratar."
-
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:74
-msgid ""
-"Reloads the selected documents from disk and closes the dialog if there are no "
-"more unhandled documents."
-msgstr ""
-"Volta a ler os documentos seleccionados do disco e fecha a janela, se não "
-"existirem documentos por tratar."
-
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:87
-msgid ""
-"<qt>The documents listed below has changed on disk."
-"<p>Select one or more at the time and press an action button until the list is "
-"empty.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Os documentos indicados em baixo foram alterados no disco."
-"<p>Seleccione um ou mais desta vez e carregue num botão de acção, até que a "
-"lista fique vazia.</qt>"
-
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:93
-msgid "Filename"
-msgstr "Nome do ficheiro"
-
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:94
-msgid "Status on Disk"
-msgstr "Estado no Disco"
-
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98
-msgid "Modified"
-msgstr "Modificado"
-
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98
-msgid "Created"
-msgstr "Criado"
-
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98
-msgid "Deleted"
-msgstr "Removido"
-
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:108
-msgid "&View Difference"
-msgstr "&Ver a Diferença"
-
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:111
-msgid ""
-"Calculates the difference between the the editor contents and the disk file for "
-"the selected document, and shows the difference with the default application. "
-"Requires diff(1)."
-msgstr ""
-"Calcula a diferença entre o conteúdo do editor e o ficheiro no disco, para o "
-"documento seleccionado, e mostr aa diferença face à aplicação predefinida. "
-"Necessita do 'diff'(1)."
-
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:163
-msgid ""
-"Could not save the document \n"
-"'%1'"
-msgstr ""
-"Não foi possível gravar o documento \n"
-"'%1'"
-
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:268
-msgid ""
-"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in your "
-"PATH."
-msgstr ""
-"O comando 'diff' falhou. Por favor verifique se o 'diff'(1) está instalado e no "
-"seu PATH."
-
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:270
-msgid "Error Creating Diff"
-msgstr "Erro ao Criar o 'Diff'"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:91 app/kateconfigdialog.cpp:97
-#: app/kateconfigdialog.cpp:174 app/kateconfigdialog.cpp:243
-#: app/kateconfigdialog.cpp:252 app/kateconfigdialog.cpp:260
-#: app/kateconfigdialog.cpp:268 app/kateconfigdialog.cpp:317
-msgid "Application"
-msgstr "Aplicação"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:97
-msgid "General"
-msgstr "Geral"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:98
-msgid "General Options"
-msgstr "Opções Gerais"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:105
-msgid "&Appearance"
-msgstr "&Aparência"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:110
-msgid "&Show full path in title"
-msgstr "Mo&strar a localização completa no título"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:112
-msgid ""
-"If this option is checked, the full document path will be shown in the window "
-"caption."
-msgstr ""
-"Se esta opção estiver assinalada, a localização completa do documento será "
-"mostrada no título da janela."
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:117
-msgid "&Behavior"
-msgstr "&Comportamento"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:122
-msgid "Sync &terminal emulator with active document"
-msgstr "Sincronizar o emulador de &terminal com o documento actual"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:125
-msgid ""
-"If this is checked, the built in Konsole will <code>cd</code> "
-"to the directory of the active document when started and whenever the active "
-"document changes, if the document is a local file."
-msgstr ""
-"Se isto estiver assinalado, o Konsole embutido irá fazer <code>cd</code> "
-"para a pasta do documento actual no arranque e sempre que o documento actual "
-"muda, se o documento for um ficheiro local."
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:132
-msgid "Wa&rn about files modified by foreign processes"
-msgstr "Avisa&r acerca de ficheiros modificados por outros processos"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:135
-msgid ""
-"If enabled, when Kate receives focus you will be asked what to do with files "
-"that have been modified on the hard disk. If not enabled, you will be asked "
-"what to do with a file that has been modified on the hard disk only when that "
-"file gains focus inside Kate."
-msgstr ""
-"Se a opção estiver activa, ser-lhe-á pedido o que fazer com os ficheiros "
-"modificados no disco rígido, quando o Kate ficar em primeiro-plano. Se não "
-"estiver, ser-lhe-á pedido apenas quando os ficheiros forem seleccionados "
-"individualmente."
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:143
-msgid "Meta-Information"
-msgstr "Meta-Informação"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:148
-msgid "Keep &meta-information past sessions"
-msgstr "Manter a &meta-informação das sessões anteriores"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:151
-msgid ""
-"Check this if you want document configuration like for example bookmarks to be "
-"saved past editor sessions. The configuration will be restored if the document "
-"has not changed when reopened."
-msgstr ""
-"Assinale isto se quiser que a configuração do documento, como por exemplo os "
-"favoritos, seja gravada após as sessões do editor. A configuração será reposta "
-"se o documento não tiver sido alterado quando for reaberto."
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:159
-msgid "&Delete unused meta-information after:"
-msgstr "Apagar meta-informação não utiliza&da após:"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:161
-msgid "(never)"
-msgstr "(nunca)"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:162
-msgid " day(s)"
-msgstr " dia(s)"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:174
-msgid "Sessions"
-msgstr "Sessões"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:175
-msgid "Session Management"
-msgstr "Gestão de Sessões"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:181
-msgid "Elements of Sessions"
-msgstr "Elementos das Sessões"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:186
-msgid "Include &window configuration"
-msgstr "Incluir a configuração da &janela"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:190
-msgid ""
-"Check this if you want all your views and frames restored each time you open "
-"Kate"
-msgstr ""
-"Assinale isto se quiser restaurar todas as janelas cada vez que abrir o Kate"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:195
-msgid "Behavior on Application Startup"
-msgstr "Comportamento no Arranque da Aplicação"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:199
-msgid "&Start new session"
-msgstr "Iniciar uma &sessão nova"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:200
-msgid "&Load last-used session"
-msgstr "Carregar a ú&ltima sessão usada"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:201
-msgid "&Manually choose a session"
-msgstr "Escolher &manualmente uma sessão"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:216
-msgid "Behavior on Application Exit or Session Switch"
-msgstr "Comportamento à Saída da Aplicação ou na Mudança de Sessão"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:220
-msgid "&Do not save session"
-msgstr "Não gra&var a sessão"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:221
-msgid "&Save session"
-msgstr "Gravar a &sessão"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:222
-msgid "&Ask user"
-msgstr "Pergunt&ar ao utilizador"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:243
-msgid "File Selector"
-msgstr "Selector de Ficheiros"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:245
-msgid "File Selector Settings"
-msgstr "Configuração do Selector de Ficheiros"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:252
-msgid "Document List"
-msgstr "Lista de Documentos"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:253
-msgid "Document List Settings"
-msgstr "Opções da Lista de Documentos"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:260 app/kateconfigdialog.cpp:317
-msgid "Plugins"
-msgstr "'Plugins'"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:261
-msgid "Plugin Manager"
-msgstr "Gestor de 'Plugins'"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:276 app/kateconfigdialog.cpp:282
-msgid "Editor"
-msgstr "Editor"
-
-#: app/kategrepdialog.cpp:102
-msgid "Pattern:"
-msgstr "Padrão:"
-
-#: app/kategrepdialog.cpp:118
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Distinguir capitalização"
-
-#: app/kategrepdialog.cpp:123
-msgid "Regular expression"
-msgstr "Expressão regular"
-
-#: app/kategrepdialog.cpp:129
-msgid "Template:"
-msgstr "Modelo:"
-
-#: app/kategrepdialog.cpp:148
-msgid "Files:"
-msgstr "Ficheiros:"
-
-#: app/kategrepdialog.cpp:160
-msgid "Folder:"
-msgstr "Pasta:"
-
-#: app/kategrepdialog.cpp:178
-msgid "Recursive"
-msgstr "Recursivo"
-
-#: app/kategrepdialog.cpp:186 app/kategrepdialog.cpp:475
-msgid "Find"
-msgstr "Procurar"
-
-#: app/kategrepdialog.cpp:201
-msgid ""
-"<p>Enter the expression you want to search for here."
-"<p>If 'regular expression' is unchecked, any non-space letters in your "
-"expression will be escaped with a backslash character."
-"<p>Possible meta characters are:"
-"<br><b>.</b> - Matches any character"
-"<br><b>^</b> - Matches the beginning of a line"
-"<br><b>$</b> - Matches the end of a line"
-"<br><b>\\&lt;</b> - Matches the beginning of a word"
-"<br><b>\\&gt;</b> - Matches the end of a word"
-"<p>The following repetition operators exist:"
-"<br><b>?</b> - The preceding item is matched at most once"
-"<br><b>*</b> - The preceding item is matched zero or more times"
-"<br><b>+</b> - The preceding item is matched one or more times"
-"<br><b>{<i>n</i>}</b> - The preceding item is matched exactly <i>n</i> times"
-"<br><b>{<i>n</i>,}</b> - The preceding item is matched <i>n</i> or more times"
-"<br><b>{,<i>n</i>}</b> - The preceding item is matched at most <i>n</i> times"
-"<br><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - The preceding item is matched at least <i>n</i>"
-", but at most <i>m</i> times."
-"<p>Furthermore, backreferences to bracketed subexpressions are available via "
-"the notation <code>\\#</code>."
-"<p>See the grep(1) documentation for the full documentation."
-msgstr ""
-"Indique a expressão regular com a qual pesquisar aqui."
-"<br>Os meta-caracteres possíveis são:"
-"<br><b>.</b> - Corresponde a qualquer carácter"
-"<br><b>^</b> - Corresponde ao início da linha"
-"<br><b>$</b> - Corresponde ao fim da linha"
-"<br><b>\\\\&lt;</b> - Corresponde ao início de uma palavra"
-"<br><b>\\\\&gt;</b> - Corresponde ao fim de uma palavra"
-"<br>"
-"<br>Os operadores de repetição existentes são:"
-"<br><b>?</b> - O item precedente corresponde no máximo uma vez"
-"<br><b>*</b> - O item precedente corresponde zero ou mais vezes"
-"<br><b>+</b> - O item precedente corresponde uma ou mais vezes "
-"<br><b>{<i>n</i>}</b> - O item precedente corresponde exactamente <i>n</i> "
-"vezes"
-"<br><b>{<i>n</i>,}</b> - O item precedente corresponde <i>n</i> ou mais vezes"
-"<br><b>{,<i>n</i>}</b> - O item precedente corresponde no máximo <i>n</i> vezes"
-"<br><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - O item precedente corresponde pelo menos <i>"
-"n</i>,"
-"<br> mas no máximo <i>m</i> vezes."
-"<br>"
-"<br>Para além disso, as referências a sub-expressões entre parêntesis "
-"anteriores"
-"<br>estão disponíveis através da notação <code>\\#</code>."
-"<p>Veja a documentação do grep(1) para obter informações mais completas."
-
-#: app/kategrepdialog.cpp:224
-msgid ""
-"Enter the file name pattern of the files to search here.\n"
-"You may give several patterns separated by commas."
-msgstr ""
-"Indique o padrão de nomes dos ficheiros a procurar aqui.\n"
-"Você pode indicar vários padrões separados por vírgulas."
-
-#: app/kategrepdialog.cpp:227
-#, c-format
-msgid ""
-"You can choose a template for the pattern from the combo box\n"
-"and edit it here. The string %s in the template is replaced\n"
-"by the pattern input field, resulting in the regular expression\n"
-"to search for."
-msgstr ""
-"Você pode escolher um modelo para o padrão na lista e editá-lo\n"
-"aqui. O texto %s no modelo é substituído pelo conteúdo do campo\n"
-"do padrão, resultando na expressão regular pela qual procurar."
-
-#: app/kategrepdialog.cpp:232
-msgid "Enter the folder which contains the files in which you want to search."
-msgstr "Indique a pasta que contém os ficheiros que deseja procurar."
-
-#: app/kategrepdialog.cpp:234
-msgid "Check this box to search in all subfolders."
-msgstr "Assinale esta opção para procurar em todas as sub-pastas."
-
-#: app/kategrepdialog.cpp:236
-msgid ""
-"If this option is enabled (the default), the search will be case sensitive."
-msgstr ""
-"Se esta opção estiver assinalada (o valor por omissão), a procura toma em "
-"consideração a capitalização."
-
-#: app/kategrepdialog.cpp:238
-msgid ""
-"<p>If this is enabled, your pattern will be passed unmodified to <em>"
-"grep(1)</em>. Otherwise, all characters that are not letters will be escaped "
-"using a backslash character to prevent grep from interpreting them as part of "
-"the expression."
-msgstr ""
-"<p>Se isto estiver activado, o seu padrão irá ser passado sem modificações ao "
-"<em>grep(1)</em>. Caso contrário, todos os caracteres que não sejam letras "
-"serão 'escapados' com a barra invertida para evitar que o 'grep' os interprete "
-"como parte da expressão."
-
-#: app/kategrepdialog.cpp:243
-msgid ""
-"The results of the grep run are listed here. Select a\n"
-"filename/line number combination and press Enter or doubleclick\n"
-"on the item to show the respective line in the editor."
-msgstr ""
-"Os resultados da execução do 'grep' são listados aqui. Seleccione uma\n"
-"combinação de ficheiro/número de linha e carregue em ENTER ou faça\n"
-"duplo-click no item para mostrar a linha respectiva no editor."
-
-#: app/kategrepdialog.cpp:327
-msgid "You must enter an existing local folder in the 'Folder' entry."
-msgstr "Deve indicar uma pasta local existente no item 'Pasta'."
-
-#: app/kategrepdialog.cpp:328
-msgid "Invalid Folder"
-msgstr "Pasta Inválida"
-
-#: app/kategrepdialog.cpp:479
-msgid "<strong>Error:</strong><p>"
-msgstr "<strong>Erro:</strong><p>"
-
-#: app/kategrepdialog.cpp:479
-msgid "Grep Tool Error"
-msgstr "Erro na Ferramenta Grep"
-
-#: app/katemain.cpp:41
-msgid "Start Kate with a given session"
-msgstr "Iniciar o Kate com uma dada sessão"
-
-#: app/katemain.cpp:43
-msgid "Use a already running kate instance (if possible)"
-msgstr "Usar uma instância do Kate já em execução (se possível)"
-
-#: app/katemain.cpp:45
-msgid "Only try to reuse kate instance with this pid"
-msgstr "Tentar usar de novo apenas a instância do Kate com este PID"
-
-#: app/katemain.cpp:47 app/kwritemain.cpp:532
-msgid "Set encoding for the file to open"
-msgstr "Modificar a codificação do ficheiro a abrir"
-
-#: app/katemain.cpp:49 app/kwritemain.cpp:533
-msgid "Navigate to this line"
-msgstr "Navegar para esta linha"
-
-#: app/katemain.cpp:51 app/kwritemain.cpp:534
-msgid "Navigate to this column"
-msgstr "Navegar para esta coluna"
-
-#: app/katemain.cpp:53 app/kwritemain.cpp:531
-msgid "Read the contents of stdin"
-msgstr "Ler o conteúdo do stdin"
-
-#: app/katemain.cpp:54 app/kwritemain.cpp:535
-msgid "Document to open"
-msgstr "O documento a abrir"
-
-#: app/katemain.cpp:63
-msgid "Kate"
-msgstr "Kate"
-
-#: app/katemain.cpp:64
-msgid "Kate - Advanced Text Editor"
-msgstr "Kate - Editor de Texto Avançado"
-
-#: app/katemain.cpp:65 app/kwritemain.cpp:552
-msgid "(c) 2000-2005 The Kate Authors"
-msgstr "(c) 2000-2005 Os Autores do Kate"
-
-#: app/katemain.cpp:67 app/kwritemain.cpp:554
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Manutenção"
-
-#: app/katemain.cpp:68 app/katemain.cpp:69 app/katemain.cpp:70
-#: app/katemain.cpp:75 app/kwritemain.cpp:555 app/kwritemain.cpp:556
-#: app/kwritemain.cpp:557 app/kwritemain.cpp:562
-msgid "Core Developer"
-msgstr "Programador Principal"
-
-#: app/katemain.cpp:71 app/kwritemain.cpp:558
-msgid "The cool buffersystem"
-msgstr "O sistema de 'buffers' giro"
-
-#: app/katemain.cpp:72 app/kwritemain.cpp:559
-msgid "The Editing Commands"
-msgstr "Os Comandos de Edição"
-
-#: app/katemain.cpp:73 app/kwritemain.cpp:560
-msgid "Testing, ..."
-msgstr "Testes, ..."
-
-#: app/katemain.cpp:74 app/kwritemain.cpp:561
-msgid "Former Core Developer"
-msgstr "Antigo Programador Principal"
-
-#: app/katemain.cpp:76 app/kwritemain.cpp:563
-msgid "KWrite Author"
-msgstr "Autor do KWrite"
-
-#: app/katemain.cpp:77 app/kwritemain.cpp:564
-msgid "KWrite port to KParts"
-msgstr "Conversão do KWrite para KParts"
-
-#: app/katemain.cpp:80 app/kwritemain.cpp:567
-msgid "KWrite Undo History, Kspell integration"
-msgstr "Historial do Desfazer do KWrite, integração com o Kspell"
-
-#: app/katemain.cpp:81 app/kwritemain.cpp:568
-msgid "KWrite XML Syntax highlighting support"
-msgstr "Suporte do realce de sintaxe de XML do KWrite"
-
-#: app/katemain.cpp:82 app/kwritemain.cpp:569
-msgid "Patches and more"
-msgstr "Correcções, etc."
-
-#: app/katemain.cpp:83
-msgid "Developer & Highlight wizard"
-msgstr "Desenvolvimento e assistente de realce"
-
-#: app/katemain.cpp:85 app/kwritemain.cpp:571
-msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more"
-msgstr "Realce para os ficheiros spec de RPM, Perl, Diff, entre outros"
-
-#: app/katemain.cpp:86 app/kwritemain.cpp:572
-msgid "Highlighting for VHDL"
-msgstr "Realce para VHDL"
-
-#: app/katemain.cpp:87 app/kwritemain.cpp:573
-msgid "Highlighting for SQL"
-msgstr "Realce para SQL"
-
-#: app/katemain.cpp:88 app/kwritemain.cpp:574
-msgid "Highlighting for Ferite"
-msgstr "Realce para Ferite"
-
-#: app/katemain.cpp:89 app/kwritemain.cpp:575
-msgid "Highlighting for ILERPG"
-msgstr "Realce para ILERPG"
-
-#: app/katemain.cpp:90 app/kwritemain.cpp:576
-msgid "Highlighting for LaTeX"
-msgstr "Realce para LaTeX"
-
-#: app/katemain.cpp:91 app/kwritemain.cpp:577
-msgid "Highlighting for Makefiles, Python"
-msgstr "Realce para Makefiles e Python"
-
-#: app/katemain.cpp:92 app/kwritemain.cpp:578
-msgid "Highlighting for Python"
-msgstr "Realce para Python"
-
-#: app/katemain.cpp:94 app/kwritemain.cpp:580
-msgid "Highlighting for Scheme"
-msgstr "Realce para Scheme"
-
-#: app/katemain.cpp:95 app/kwritemain.cpp:581
-msgid "PHP Keyword/Datatype list"
-msgstr "Lista de tipos/termos do PHP"
-
-#: app/katemain.cpp:96 app/kwritemain.cpp:582
-msgid "Very nice help"
-msgstr "Uma boa ajuda"
-
-#: app/katemain.cpp:97 app/kwritemain.cpp:583
-msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention"
-msgstr "Todas as pessoas que contribuíram e me esqueci de mencionar"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1 app/katemain.cpp:99 app/kwritemain.cpp:585
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3 app/katemain.cpp:99 app/kwritemain.cpp:585
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org"
-
-#: app/katedocmanager.cpp:395
-msgid ""
-"<p>The document '%1' has been modified, but not saved."
-"<p>Do you want to save your changes or discard them?"
-msgstr ""
-"<p>O documento '%1' foi modificado, mas não foi gravado."
-"<p>Deseja gravar as alterações ou ignorá-las?"
-
-#: app/katedocmanager.cpp:397
-msgid "Close Document"
-msgstr "Fechar Documento"
-
-#: app/katedocmanager.cpp:483
-msgid "Reopening files from the last session..."
-msgstr "A reabrir os ficheiros da última sessão..."
-
-#: app/katedocmanager.cpp:490
-msgid "Starting Up"
-msgstr "A Iniciar"
-
-#: app/katesession.cpp:78 app/katesession.cpp:102 app/katesession.cpp:252
-msgid "Default Session"
-msgstr "Sessão Predefinida"
-
-#: app/katesession.cpp:82
-msgid "Unnamed Session"
-msgstr "Sessão sem Nome"
-
-#: app/katesession.cpp:104
-msgid "Session (%1)"
-msgstr "Sessão (%1)"
-
-#: app/katesession.cpp:384
-msgid "Save Session?"
-msgstr "Gravar a Sessão?"
-
-#: app/katesession.cpp:391
-msgid "Save current session?"
-msgstr "Deseja gravar a sessão actual?"
-
-#: app/katesession.cpp:392
-msgid "Do not ask again"
-msgstr "Não voltar a perguntar"
-
-#: app/katesession.cpp:482
-msgid "No session selected to open."
-msgstr "Não está nenhuma sessão seleccionada para abrir."
-
-#: app/katesession.cpp:482
-msgid "No Session Selected"
-msgstr "Sem Sessões Seleccionadas"
-
-#: app/katesession.cpp:554
-msgid "Specify Name for Current Session"
-msgstr "Indicar o Nome da Sessão Actual"
-
-#: app/katesession.cpp:554 app/katesession.cpp:572 app/katesession.cpp:850
-msgid "Session name:"
-msgstr "Nome da sessão:"
-
-#: app/katesession.cpp:561
-msgid "To save a new session, you must specify a name."
-msgstr "Para gravar uma sessão nova, deverá indicar um nome."
-
-#: app/katesession.cpp:561 app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857
-msgid "Missing Session Name"
-msgstr "Falta o Nome da Sessão"
-
-#: app/katesession.cpp:572
-msgid "Specify New Name for Current Session"
-msgstr "Indicar o Novo Nome da Sessão Actual"
-
-#: app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857
-msgid "To save a session, you must specify a name."
-msgstr "Para gravar uma sessão, é necessário indicar um nome."
-
-#: app/katesession.cpp:618
-msgid "Session Chooser"
-msgstr "Selector de Sessões"
-
-#: app/katesession.cpp:623 app/katesession.cpp:715
-msgid "Open Session"
-msgstr "Abrir a Sessão"
-
-#: app/katesession.cpp:624
-msgid "New Session"
-msgstr "Nova Sessão"
-
-#: app/katesession.cpp:642 app/katesession.cpp:732 app/katesession.cpp:796
-msgid "Session Name"
-msgstr "Nome da Sessão"
-
-#: app/katesession.cpp:643 app/katesession.cpp:733 app/katesession.cpp:797
-msgid "Open Documents"
-msgstr "Abrir os Documentos"
-
-#: app/katesession.cpp:660
-msgid "&Always use this choice"
-msgstr "Us&ar sempre esta opção"
-
-#: app/katesession.cpp:720
-msgid "&Open"
-msgstr "&Abrir"
-
-#: app/katesession.cpp:781
-msgid "Manage Sessions"
-msgstr "Gerir as Sessões"
-
-#: app/katesession.cpp:810
-msgid "&Rename..."
-msgstr "Muda&r o Nome..."
-
-#: app/katesession.cpp:850
-msgid "Specify New Name for Session"
-msgstr "Indicar um Nome Novo para a Sessão"
-
-#: app/katefilelist.cpp:139
-msgid "Sort &By"
-msgstr "Ordenar &Por"
-
-#: app/katefilelist.cpp:142 app/katefilelist.cpp:579
-msgid "Opening Order"
-msgstr "Ordem de Abertura"
-
-#: app/katefilelist.cpp:142 app/katefilelist.cpp:579
-msgid "Document Name"
-msgstr "Nome do Documento"
-
-#: app/katefilelist.cpp:373
-msgid ""
-"<b>This file was changed (modified) on disk by another program.</b><br />"
-msgstr ""
-"<b>Este ficheiro foi alterado (modificado) no disco por outro programa.</b>"
-"<br />"
-
-#: app/katefilelist.cpp:375
-msgid ""
-"<b>This file was changed (created) on disk by another program.</b><br />"
-msgstr ""
-"<b>Este ficheiro foi alterado (criado) no disco por outro programa.</b><br />"
-
-#: app/katefilelist.cpp:377
-msgid ""
-"<b>This file was changed (deleted) on disk by another program.</b><br />"
-msgstr ""
-"<b>Este ficheiro foi alterado (apagado) no disco por outro programa,</b><br />"
-
-#: app/katefilelist.cpp:553
-msgid "Background Shading"
-msgstr "Sombreado do Fundo"
-
-#: app/katefilelist.cpp:559
-msgid "&Enable background shading"
-msgstr "Activar o sombr&eado do fundo"
-
-#: app/katefilelist.cpp:563
-msgid "&Viewed documents' shade:"
-msgstr "Sombra dos documentos &vistos:"
-
-#: app/katefilelist.cpp:568
-msgid "&Modified documents' shade:"
-msgstr "Sombra dos documentos &modificados:"
-
-#: app/katefilelist.cpp:575
-msgid "&Sort by:"
-msgstr "&Ordenar por:"
-
-#: app/katefilelist.cpp:585
-msgid ""
-"When background shading is enabled, documents that have been viewed or edited "
-"within the current session will have a shaded background. The most recent "
-"documents have the strongest shade."
-msgstr ""
-"Quando o sombreado do fundo é activado, os documentos que foram vistos ou "
-"editados na sessão actual ficam com um fundo sombreado. Os documentos mais "
-"recentes tem o sombreado mais forte."
-
-#: app/katefilelist.cpp:589
-msgid "Set the color for shading viewed documents."
-msgstr "Escolhe a cor para sombrear os documentos vistos."
-
-#: app/katefilelist.cpp:591
-msgid ""
-"Set the color for modified documents. This color is blended into the color for "
-"viewed files. The most recently edited documents get most of this color."
-msgstr ""
-"Escolhe a cor para os documentos modificados. Este cor é misturado com a cor "
-"dos ficheiros vistos. Os documentos editados mais recentemente recebem a maior "
-"parte desta cor."
-
-#: app/katefilelist.cpp:596
-msgid "Set the sorting method for the documents."
-msgstr "Define o método de ordenação dos documentos."
-
-#: app/kwritemain.cpp:82
-msgid ""
-"A KDE text-editor component could not be found;\n"
-"please check your KDE installation."
-msgstr ""
-"Não foi possível encontrar um componente de edição de texto;\n"
-"por favor verifique a instalação do KDE."
-
-#: app/kwritemain.cpp:142
-msgid "Use this to close the current document"
-msgstr "Utilize isto para fechar o documento actual"
-
-#: app/kwritemain.cpp:145
-msgid "Use this command to print the current document"
-msgstr "Use este comando para imprimir o documento actual"
-
-#: app/kwritemain.cpp:146
-msgid "Use this command to create a new document"
-msgstr "Use este comando para criar um novo documento"
-
-#: app/kwritemain.cpp:147
-msgid "Use this command to open an existing document for editing"
-msgstr "Use este comando para abrir um documento existente para edição"
-
-#: app/kwritemain.cpp:155
-msgid "Create another view containing the current document"
-msgstr "Criar uma outra janela que contém o documento actual"
-
-#: app/kwritemain.cpp:157
-msgid "Choose Editor..."
-msgstr "Escolher o Editor..."
-
-#: app/kwritemain.cpp:159
-msgid "Override the system wide setting for the default editing component"
-msgstr "Sobrepõe a opção do sistema para o componente de edição por omissão"
-
-#: app/kwritemain.cpp:161
-msgid "Close the current document view"
-msgstr "Fecha a janela do documento actual"
-
-#: app/kwritemain.cpp:167
-msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar"
-msgstr "Use este comando para mostrar ou esconder a barra de estado da janela"
-
-#: app/kwritemain.cpp:169
-msgid "Sho&w Path"
-msgstr "Mostrar a &Localização"
-
-#: app/kwritemain.cpp:171
-msgid "Hide Path"
-msgstr "Esconder a Localização"
-
-#: app/kwritemain.cpp:172
-msgid "Show the complete document path in the window caption"
-msgstr "Mostra a localização completa do documento no título da janela"
-
-#: app/kateviewmanager.cpp:375 app/kwritemain.cpp:229
-msgid "Open File"
-msgstr "Abrir um Ficheiro"
-
-#: app/kwritemain.cpp:253
-msgid ""
-"The given file could not be read, check if it exists or if it is readable for "
-"the current user."
-msgstr ""
-"O ficheiro dado não pode ser lido, verifique se existe e se é legível pelo "
-"utilizador actual."
-
-#: app/kwritemain.cpp:549
-msgid "KWrite"
-msgstr "KWrite"
-
-#: app/kwritemain.cpp:551
-msgid "KWrite - Text Editor"
-msgstr "KWrite - Editor de Texto"
-
-#: app/kateapp.cpp:210 app/kateapp.cpp:322 app/kwritemain.cpp:682
-msgid ""
-"The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder."
-msgstr ""
-"O ficheiro '%1' não pôde ser acedido por não ser um ficheiro normal, mas sim "
-"uma pasta."
-
-#: app/kwritemain.cpp:696
-msgid "Choose Editor Component"
-msgstr "Escolher o Componente de Edição"
-
-#: app/kateviewmanager.cpp:97
-msgid "New Tab"
-msgstr "Nova Página"
-
-#: app/kateviewmanager.cpp:100
-msgid "Close Current Tab"
-msgstr "Fechar a Página Actual"
-
-#: app/kateviewmanager.cpp:104
-msgid "Activate Next Tab"
-msgstr "Activar a Página Seguinte"
-
-#: app/kateviewmanager.cpp:109
-msgid "Activate Previous Tab"
-msgstr "Activar a Página Anterior"
-
-#: app/kateviewmanager.cpp:116
-msgid "Split Ve&rtical"
-msgstr "Dividir Ve&rticalmente"
-
-#: app/kateviewmanager.cpp:119
-msgid "Split the currently active view vertically into two views."
-msgstr "Dividir a janela activa no momento em duas janelas verticalmente."
-
-#: app/kateviewmanager.cpp:121
-msgid "Split &Horizontal"
-msgstr "Dividir &Horizontalmente"
-
-#: app/kateviewmanager.cpp:124
-msgid "Split the currently active view horizontally into two views."
-msgstr "Dividir a janela activa no momento em duas janelas horizontalmente."
-
-#: app/kateviewmanager.cpp:126
-msgid "Cl&ose Current View"
-msgstr "Fechar a Vista A&ctual"
-
-#: app/kateviewmanager.cpp:130
-msgid "Close the currently active splitted view"
-msgstr "Fechar a janela repartida activa no momento"
-
-#: app/kateviewmanager.cpp:132
-msgid "Next View"
-msgstr "Janela Seguinte"
-
-#: app/kateviewmanager.cpp:135
-msgid "Make the next split view the active one."
-msgstr "Tornar a próxima janela repartida a activa."
-
-#: app/kateviewmanager.cpp:137
-msgid "Previous View"
-msgstr "Janela Anterior"
-
-#: app/kateviewmanager.cpp:139
-msgid "Make the previous split view the active one."
-msgstr "Tornar a janela repartida anterior a activa."
-
-#: app/kateviewmanager.cpp:149
-msgid "Open a new tab"
-msgstr "Abrir uma nova página"
-
-#: app/kateviewmanager.cpp:157
-msgid "Close the current tab"
-msgstr "Fechar a página actual"
-
-#: app/katemdi.cpp:140
-msgid "Tool &Views"
-msgstr "Janelas de &Ferramentas"
-
-#: app/katemdi.cpp:141
-msgid "Show Side&bars"
-msgstr "Mostrar as &Barras Laterais"
-
-#: app/katemdi.cpp:143
-msgid "Hide Side&bars"
-msgstr "Esconder as &Barras Laterais"
-
-#: app/katemdi.cpp:176
-#, c-format
-msgid "Show %1"
-msgstr "Mostrar o %1"
-
-#: app/katemdi.cpp:179
-#, c-format
-msgid "Hide %1"
-msgstr "Esconder o %1"
-
-#: app/katemdi.cpp:464
-msgid "Behavior"
-msgstr "Comportamento"
-
-#: app/katemdi.cpp:466
-msgid "Make Non-Persistent"
-msgstr "Tornar Não-Persistente"
-
-#: app/katemdi.cpp:466
-msgid "Make Persistent"
-msgstr "Tornar Persistente"
-
-#: app/katemdi.cpp:468
-msgid "Move To"
-msgstr "Mover Para"
-
-#: app/katemdi.cpp:471
-msgid "Left Sidebar"
-msgstr "Barra Esquerda"
-
-#: app/katemdi.cpp:474
-msgid "Right Sidebar"
-msgstr "Barra Direita"
-
-#: app/katemdi.cpp:477
-msgid "Top Sidebar"
-msgstr "Barra de Topo"
-
-#: app/katemdi.cpp:480
-msgid "Bottom Sidebar"
-msgstr "Barra do Fundo"
-
-#: app/katemdi.cpp:778
-msgid ""
-"<qt>You are about to hide the sidebars. With hidden sidebars it is not possible "
-"to directly access the tool views with the mouse anymore, so if you need to "
-"access the sidebars again invoke <b>Window &gt; Tool Views &gt; Show "
-"Sidebars</b> in the menu. It is still possible to show/hide the tool views with "
-"the assigned shortcuts.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Você está prestes a esconder as barras laterais. Com as barras escondidas, "
-"não é mais possível aceder directamente às áreas de ferramentas com o rato, "
-"como tal, se necessitar de aceder de novo às barras laterais, invoque de novo a "
-"opção <b>Janela &gt; Vistas de Ferramentas &gt; Mostrar as Barras Laterais</b> "
-"do menu. É possível à mesma esconder/mostrar as áreas de ferramentas com os "
-"atalhos atribuídos às mesmas.</qt>"
-
-#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:82
-msgid "Comment"
-msgstr "Comentário"
-
-#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:83
-msgid ""
-"Here you can see all available Kate plugins. Those with a check mark are "
-"loaded, and will be loaded again the next time Kate is started."
-msgstr ""
-"Aqui o utilizador pode ver todos os 'plugins' disponíveis para o Kate. Os que "
-"estiverem assinalados estão carregados, e sê-lo-ão de novo da próxima vez que o "
-"Kate for iniciado."
-
-#: app/katesavemodifieddialog.cpp:78
-msgid "Save As (%1)"
-msgstr "Gravar Como (%1)"
-
-#: app/katesavemodifieddialog.cpp:129
-msgid "Save Documents"
-msgstr "Gravar os Documentos"
-
-#: app/katesavemodifieddialog.cpp:132
-msgid "&Save Selected"
-msgstr "&Gravar os Seleccionados"
-
-#: app/katesavemodifieddialog.cpp:138
-msgid "&Abort Closing"
-msgstr "C&ancelar o Fecho"
-
-#: app/katesavemodifieddialog.cpp:142
-msgid ""
-"<qt>The following documents have been modified. Do you want to save them before "
-"closing?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Os seguintes documentos foram modificados. Deseja gravá-los antes de "
-"sair?</qt>"
-
-#: app/katesavemodifieddialog.cpp:144
-msgid "Title"
-msgstr "Título"
-
-#: app/katesavemodifieddialog.cpp:145
-msgid "Location"
-msgstr "Localização"
-
-#: app/katesavemodifieddialog.cpp:149
-msgid "Projects"
-msgstr "Projectos"
-
-#: app/katesavemodifieddialog.cpp:164
-msgid "Se&lect All"
-msgstr "Se&leccionar Tudo"
-
-#: app/katesavemodifieddialog.cpp:211
-msgid ""
-"Data you requested to be saved could not be written. Please choose how you want "
-"to proceed."
-msgstr ""
-"Os dados que pediu para gravar não puderam ser escritos. Por favor indique como "
-"deseja prosseguir."
-
-#: app/katefileselector.cpp:170
-msgid "Current Document Folder"
-msgstr "Pasta de Documentos Actual"
-
-#: app/katefileselector.cpp:198
-msgid ""
-"<p>Here you can enter a path for a folder to display."
-"<p>To go to a folder previously entered, press the arrow on the right and "
-"choose one. "
-"<p>The entry has folder completion. Right-click to choose how completion should "
-"behave."
-msgstr ""
-"<p>Aqui poderá indicar a localização de uma pasta a mostrar."
-"<p>Para ir para uma pasta previamente introduzida, carregue na seta à direita e "
-"escolha uma."
-"<p>O item tem completação de pastas. Carregue com o botão direito para escolher "
-"o comportamento da completação."
-
-#: app/katefileselector.cpp:203
-msgid ""
-"<p>Here you can enter a name filter to limit which files are displayed."
-"<p>To clear the filter, toggle off the filter button to the left."
-"<p>To reapply the last filter used, toggle on the filter button."
-msgstr ""
-"<p>Aqui, poderá indicar um filtro de nomes para limitar quais os ficheiros que "
-"são apresentados."
-"<p>Para limpar o filtro, desligue o botão do filtro à esquerda."
-"<p>Para voltar a aplicar o último filtro usado, ligue o mesmo botão de novo."
-
-#: app/katefileselector.cpp:207
-msgid ""
-"<p>This button clears the name filter when toggled off, or reapplies the last "
-"filter used when toggled on."
-msgstr ""
-"<p>Este botão limpa o filtro do nome quando estiver desligado ou aplica de novo "
-"o último filtro, usado quando ligado."
-
-#: app/katefileselector.cpp:321
-msgid "Apply last filter (\"%1\")"
-msgstr "Aplicar o último filtro (\"%1\")"
-
-#: app/katefileselector.cpp:326
-msgid "Clear filter"
-msgstr "Limpar o filtro"
-
-#: app/katefileselector.cpp:536
-msgid "Toolbar"
-msgstr "Barra de Ferramentas"
-
-#: app/katefileselector.cpp:538
-msgid "A&vailable actions:"
-msgstr "Acções disponí&veis:"
-
-#: app/katefileselector.cpp:539
-msgid "S&elected actions:"
-msgstr "Acções s&eleccionadas:"
-
-#: app/katefileselector.cpp:547
-msgid "Auto Synchronization"
-msgstr "Auto-Sincronização"
-
-#: app/katefileselector.cpp:548
-msgid "When a docu&ment becomes active"
-msgstr "Quando um docu&mento ficar activo"
-
-#: app/katefileselector.cpp:549
-msgid "When the file selector becomes visible"
-msgstr "Quando o selector de ficheiros ficar visível"
-
-#: app/katefileselector.cpp:556
-msgid "Remember &locations:"
-msgstr "Recordar as &localizações:"
-
-#: app/katefileselector.cpp:563
-msgid "Remember &filters:"
-msgstr "Recordar os &filtros:"
-
-#: app/katefileselector.cpp:570
-msgid "Session"
-msgstr "Sessão"
-
-#: app/katefileselector.cpp:571
-msgid "Restore loca&tion"
-msgstr "Repor a locali&zação"
-
-#: app/katefileselector.cpp:572
-msgid "Restore last f&ilter"
-msgstr "Repor o último f&iltro"
-
-#: app/katefileselector.cpp:592
-msgid ""
-"<p>Decides how many locations to keep in the history of the location combo box."
-msgstr ""
-"<p>Escolhe quantas localizações devem ser mantidas nos historial da lista de "
-"localizações."
-
-#: app/katefileselector.cpp:597
-msgid ""
-"<p>Decides how many filters to keep in the history of the filter combo box."
-msgstr "<p>Decide quantos filtros irá manter na lista do histórico de filtros."
-
-#: app/katefileselector.cpp:602
-msgid ""
-"<p>These options allow you to have the File Selector automatically change "
-"location to the folder of the active document on certain events."
-"<p>Auto synchronization is <em>lazy</em>, meaning it will not take effect until "
-"the file selector is visible."
-"<p>None of these are enabled by default, but you can always sync the location "
-"by pressing the sync button in the toolbar."
-msgstr ""
-"<p>Estas opções permitem-lhe ter o Selector de Ficheiros a mudar "
-"automaticamente a sua localização para a pasta do documento activo no caso de "
-"certos eventos."
-"<p> A auto-sincronização é <em>preguiçosa</em>, isto é, não tomará efeito até "
-"que o selector de ficheiros esteja visível."
-"<p>Nenhum destes se encontra activo por omissão, mas o utilizador pode sempre "
-"sincronizar a localização carregando no botão respectivo na barra de "
-"ferramentas."
-
-#: app/katefileselector.cpp:611
-msgid ""
-"<p>If this option is enabled (default), the location will be restored when you "
-"start Kate."
-"<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the KDE session "
-"manager, the location is always restored."
-msgstr ""
-"<p>Se esta opção estiver activa (como está por omissão), a localização será "
-"recuperada quando o utilizador iniciar o Kate."
-"<p><strong>Lembre-se</strong> que se a sessão for tratada pelo gestor de "
-"sessões do KDE, a localização é sempre recuperada."
-
-#: app/katefileselector.cpp:615
-msgid ""
-"<p>If this option is enabled (default), the current filter will be restored "
-"when you start Kate."
-"<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the KDE session "
-"manager, the filter is always restored."
-"<p><strong>Note</strong> that some of the autosync settings may override the "
-"restored location if on."
-msgstr ""
-"<p>Se esta opção estiver activa (como está por omissão), o filtro actual será "
-"recuperado quando o utilizador iniciar o Kate."
-"<p><strong>Lembre-se</strong> que se a sessão for tratada pelo gestor de "
-"sessões do KDE, o filtro é sempre recuperado."
-"<p><strong>Lembre-se também</strong> que algumas das opções de "
-"auto-sincronização podem-se sobrepor à localização recuperada."
-
-#. i18n: file ./data/kateui.rc line 43
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "&Document"
-msgstr "&Documento"
-
-#. i18n: file ./data/kateui.rc line 62
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Sess&ions"
-msgstr "&Sessões"
-
-#. i18n: file ./data/kateui.rc line 85
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "&Window"
-msgstr "&Janela"
-
-#: tips.cpp:3
-msgid ""
-"<p>Kate comes with a nice set of plugins, providing simple\n"
-"and advanced features of all sorts.</p>\n"
-"<p>You can enable/disable plugins to suit your needs in the configuration "
-"dialog,\n"
-"choose <strong>Settings -&gt;configure</strong> to launch that.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>O Kate vem com um bom conjunto de 'plugins' que oferecem algumas "
-"funcionalidades simples e avançadas de todos os tipos.</p>\n"
-"<p>Pode activar/desactivar os 'plugins', de acordo com as suas necessidades, na "
-"janela de configuração;\n"
-"escolha <strong>Configuração -&gt;configurar</strong> para o fazer.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:11
-msgid ""
-"<p>You can swap the characters on each side of the cursor just by pressing\n"
-"<strong>Ctrl+T</strong></p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Pode trocar os caracteres de cada lado do cursor, bastando carregar em\n"
-"<strong>Ctrl+T</strong></p>\n"
-
-#: tips.cpp:17
-msgid ""
-"<p>You can export the current document as a HTML file, including\n"
-"syntax highlighting.</p>\n"
-"<p>Just choose <strong>File -&gt; Export -&gt; HTML...</strong></p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Pode exportar o documento actual como um ficheiro de HTML, incluindo o\n"
-"realce de sintaxe.</p>\n"
-"<p>Basta escolher <strong>Ficheiro -&gt; Exportar -&gt; HTML...</strong></p>\n"
-
-#: tips.cpp:24
-msgid ""
-"<p>You can split the Kate editor as many times as you like and\n"
-"in either direction. Each frame has its own status bar and\n"
-"can display any open document.</p>\n"
-"<p>Just choose "
-"<br><strong>View -&gt; Split [ Horizontal | Vertical ]</strong></p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Pode dividir o editor Kate tantas vezes quantas as que quiser e em qualquer "
-"direcção. Cada divisão tem a sua própria barra de estado e pode mostrar "
-"qualquer documento aberto.</p>\n"
-"<p>Basta escolher em "
-"<br><strong>Ver -&gt; Dividir [ Horizontalmente | Verticalmente ]</strong></p>\n"
-
-#: tips.cpp:32
-msgid ""
-"<p>You can drag the Tool views (<em>File List</em> and <em>File Selector</em>)\n"
-"to any side that you want them in Kate, or stack them, or even tear them off "
-"the\n"
-"main window.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Pode arrastar as janelas de ferramentas (a <em>Lista de Ficheiros</em> "
-"e o <em>Selector de Ficheiros</em>)\n"
-"para qualquer lado que deseje no Kate, empilhá-las ou mesmo separá-las da "
-"janela principal.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:39
-msgid ""
-"<p>Kate has a built-in terminal emulator, just click on <strong>"
-"\"Terminal\"</strong> at\n"
-"the bottom to show or hide it as you desire.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>O Kate tem um emulador de terminal incorporado, bastando para tal\n"
-"carregar em <strong>\"Terminal\"</strong> no fundo para o mostrar ou\n"
-"esconder, se o desejar.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:45
-msgid ""
-"<p>Kate can highlight the current line with a\n"
-"<table bgcolor=\"yellow\" border=\"0\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\" "
-"width=\"100%\">"
-"<tr>"
-"<td>different\n"
-"background color.<strong>|</strong></td></tr></table></p>\n"
-"<p>You can set the color in the <em>Colors</em> page of the configuration\n"
-"dialog.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>O Kate pode realçar a linha actual com uma\n"
-"<table bgcolor=\"yellow\" border=\"0\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\" "
-"width=\"100%\">"
-"<tr>"
-"<td>cor de fundo diferente.<strong>|</strong></td></tr></table></p>\n"
-"<p>O utilizador pode configurar a cor na página <em>Cores</em> "
-"da janela de configuração.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:54
-msgid ""
-"<p>You can open the currently edited file in any other application from within\n"
-"Kate.</p>\n"
-"<p>Choose <strong>File -&gt; Open With</strong> for the list of programs\n"
-"configured\n"
-"for the document type. There is also an option <strong>Other...</strong> to\n"
-"choose any application on your system.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>O utilizador pode abrir o ficheiro editado no momento em qualquer outra\n"
-"aplicação a partir do Kate.</p>\n"
-"<p>Escolha em <strong>Ficheiro -&gt; Abrir Com</strong> para ver a lista\n"
-"de programas configurados para o tipo de documento. Existe também uma opção\n"
-"<strong>Outro...</strong> para escolher outra aplicação qualquer no \n"
-"seu sistema.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:64
-msgid ""
-"<p>You can configure the editor to always display the line numbers and/or\n"
-"bookmark panes when started from the <strong>View Defaults</strong> "
-"page of the\n"
-"configuration dialog.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>O utilizador pode configurar o editor para mostrar sempre os números de "
-"linhas e/ou símbolos de favoritos quando iniciado a partir da página <strong>"
-"Predefinições da Vista</strong> da janela de configuração.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:71
-msgid ""
-"<p>You can download new or updated <em>Syntax highlight definitions</em> from\n"
-"the <strong>Highlighting</strong> page in the configuration dialog.</p>\n"
-"<p>Just click the <em>Download...</em> button on the <em>Highlight Modes</em>\n"
-"tab (You have to be online, of course...).</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Pode obter <em>definições de realce de sintaxe</em> novas ou actualizadas\n"
-"a partir da página <strong>Realce</strong> na janela de configuração.</p>\n"
-"<p>Basta carregar no botão <em>Obter...</em> na página <em>Modos\n"
-"de Realce</em> (tem de estar 'online', como é óbvio...).</p>\n"
-
-#: tips.cpp:79
-msgid ""
-"<p>You can cycle through all open documents by pressing <strong>"
-"Alt+Left</strong>\n"
-"or <strong>Alt+Right</strong>. The next/previous document will immediately be "
-"displayed\n"
-"in the active frame.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>O utilizador pode circular por todos os documentos abertos carregando\n"
-"em <strong>Alt+Esquerda</strong> \n"
-"ou em <strong>Alt+Direita</strong>. O documento anterior/seguinte será\n"
-"imediatamente mostrado na janela activa.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:86
-msgid ""
-"<p>You can do cool sed-like regular expression replacements using <em>"
-"Command Line</em>.</p>\n"
-"<p>For example, press <strong>F7</strong> and enter <code>"
-"s /oldtext/newtext/g</code>\n"
-"to replace &quot;oldtext&quot; with &quot;newtext&quot; throughout the current\n"
-"line.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>O utilizador pode fazer algumas substituições à 'sed' engraçadas com a\n"
-"<em>Linha de Comandos</em>.</p>\n"
-"<p>Por exemplo, carregue em <strong>F7</strong> e faça <code>"
-"s/textoantigo/textonovo/g</code> \n"
-"para substituir o &quot;textoantigo&quot; por &quot;textonovo&quot; ao longo da "
-"linha actual.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:94
-msgid ""
-"<p>You can repeat your last search by just pressing <strong>F3</strong>, or\n"
-"<strong>Shift+F3</strong> if you want to search backwards.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>O utilizador pode repetir a sua última procura carregando\n"
-"em <strong>F3</strong> ou em <strong>Shift+F3</strong> se quiser\n"
-"procurar para trás.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:100
-msgid ""
-"<p>You can filter the files displayed in the <em>File Selector</em> tool view.\n"
-"</p>\n"
-"<p>Simply enter your filter in the filter entry at the bottom, for example:\n"
-"<code>*.html *.php</code> if you only want to see HTML and PHP files in the\n"
-"current folder.</p>\n"
-"<p>The File Selector will even remember your filters for you.</strong></p>\n"
-msgstr ""
-"<p>O utilizador pode filtrar os ficheiros mostrados na janela <em>"
-"Selector de Ficheiros</em>.\n"
-"</p>\n"
-"<p>Basta indicar o seu filtro em baixo, como por exemplo:\n"
-"<code>*.html *.php</code> se só quiser ver os ficheiros em HTML e PHP na\n"
-"pasta actual.</p>\n"
-"<p>O Selector de Ficheiros até irá recordar os seus filtros.</strong></p>\n"
-
-#: tips.cpp:110
-msgid ""
-"<p>You can have two views - or even more - of the same document in Kate. "
-"Editing\n"
-"in either will be reflected in both.</p>\n"
-"<p>So if you find yourself scrolling up and down to look at text at the other\n"
-"end of a document, just press <strong>Ctrl+Shift+T</strong> to split\n"
-"horizontally.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Pode ter duas janelas - ou até mais - do mesmo documento no Kate. \n"
-"A edição será reflectida em todas.</p>\n"
-"<p>Por isso, se começar a andar para cima e para baixo à procura\n"
-"de texto no outro extremo do documento, basta carregar em\n"
-"<strong>Ctrl+Shift+T</strong> para dividir na horizontal.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:119
-msgid ""
-"<p>Press <strong>F8</strong> or <strong>Shift+F8</strong> to switch to the\n"
-"next/previous frame.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Carregue em <strong>F8</strong> ou em <strong>Shift+F8</strong>\n"
-"para mudar para a janela anterior ou para a seguinte.</p>\n"
-
-#~ msgid "Start Kate (no arguments)"
-#~ msgstr "Iniciar o Kate (sem argumentos)"
-
-#~ msgid "New Kate Session"
-#~ msgstr "Nova Sessão do Kate"
-
-#~ msgid "New Anonymous Session"
-#~ msgstr "Nova Sessão Anónima"
-
-#~ msgid "Reload Session List"
-#~ msgstr "Reler a Lista de Sessões"
-
-#~ msgid "Please enter a name for the new session"
-#~ msgstr "Indique por favor um nome para a sessão nova"
-
-#~ msgid "An unnamed session will not be saved automatically. Do you want to create such a session?"
-#~ msgstr "Uma sessão sem nome não será gravada automaticamente. Desejar criar uma sessão?"
-
-#~ msgid "Create anonymous session?"
-#~ msgstr "Criar uma sessão anónima?"
-
-#~ msgid "You allready have a session named %1. Do you want to open that session?"
-#~ msgstr "Já tem uma sessão chamada %1. Deseja abrir essa sessão?"
-
-#~ msgid "Session exists"
-#~ msgstr "A sessão existe"