diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt/messages/kdebase/kate.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pt/messages/kdebase/kate.po | 1924 |
1 files changed, 0 insertions, 1924 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt/messages/kdebase/kate.po b/tde-i18n-pt/messages/kdebase/kate.po deleted file mode 100644 index 33d7e85d8f3..00000000000 --- a/tde-i18n-pt/messages/kdebase/kate.po +++ /dev/null @@ -1,1924 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kate\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-14 01:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-08-16 17:37+0100\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires <jncp@netcabo.pt>\n" -"Language-Team: pt <tde-i18n-pt@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-POFile-IgnoreConsistency: Open File\n" -"X-Spell-Extra: kde org url KWrite Kspell ISpell KParts\n" -"X-Spell-Extra: share apps kwrite syntax xml tabs tab pod\n" -"X-Spell-Extra: OVR INS PATH\n" -"X-POFile-SpellExtra: ILERPG php Grep Diff VHDL spec KParts Kspell Ferite\n" -"X-POFile-SpellExtra: Makefiles ENTER grep sed Scheme Kate KWrite textonovo\n" -"X-POFile-SpellExtra: textoantigo Es Us aa selection column text mostr\n" -"X-POFile-IgnoreConsistency: Comment\n" -"X-POFile-IgnoreConsistency: Filename\n" -"X-POFile-SpellExtra: filename onomequeindicaraqui exttool cd Konsole BLC\n" -"X-POFile-SpellExtra: directory diff line INS NORM\n" - -#: app/kateexternaltools.cpp:276 -msgid "Failed to expand the command '%1'." -msgstr "Não foi possível expandir o comando '%1'." - -#: app/kateexternaltools.cpp:277 -msgid "Kate External Tools" -msgstr "Ferramentas Externas do Kate" - -#: app/kateexternaltools.cpp:427 -msgid "Edit External Tool" -msgstr "Editar a Ferramenta Externa" - -#: app/kateexternaltools.cpp:441 -msgid "&Label:" -msgstr "&Nome:" - -#: app/kateexternaltools.cpp:446 -msgid "The name will be displayed in the 'Tools->External' menu" -msgstr "O nome que será mostrado no menu 'Ferramentas->Externas'" - -#: app/kateexternaltools.cpp:456 -msgid "S&cript:" -msgstr "&Programa:" - -#: app/kateexternaltools.cpp:461 -msgid "" -"<p>The script to execute to invoke the tool. The script is passed to /bin/sh " -"for execution. The following macros will be expanded:</p>" -"<ul>" -"<li><code>%URL</code> - the URL of the current document." -"<li><code>%URLs</code> - a list of the URLs of all open documents." -"<li><code>%directory</code> - the URL of the directory containing the current " -"document." -"<li><code>%filename</code> - the filename of the current document." -"<li><code>%line</code> - the current line of the text cursor in the current " -"view." -"<li><code>%column</code> - the column of the text cursor in the current view." -"<li><code>%selection</code> - the selected text in the current view." -"<li><code>%text</code> - the text of the current document.</ul>" -msgstr "" -"<p>O comando a executar para invocar a ferramenta. As seguintes macros serão " -"expandidas:</p>" -"<ul>" -"<li><code>%URL</code> - o URL do documento actual." -"<li><code>%URLs</code> - uma lista dos URLs de todos os documentos abertos." -"<li><code>%directory</code> - o URL da directoria que contém o documento " -"actual." -"<li><code>%filename</code> - o nome do ficheiro do documento actual." -"<li><code>%line</code> - a linha actual do cursor de texto na janela actual." -"<li><code>%column</code> - a coluna do cursor do texto na janela actual." -"<li><code>%selection</code> - o texto seleccionado na janela actual." -"<li><code>%text</code> - o texto do documento actual.</ul>" - -#: app/kateexternaltools.cpp:479 -msgid "&Executable:" -msgstr "&Executável:" - -#: app/kateexternaltools.cpp:484 -msgid "" -"The executable used by the command. This is used to check if a tool should be " -"displayed; if not set, the first word of <em>command</em> will be used." -msgstr "" -"O executável utilizado pelo comando. Isto é utilizado para verificar se uma " -"ferramenta deve ser mostrada; se não estiver configurada, a primeira palavra do " -"<em>comando</em> será utilizada." - -#: app/kateexternaltools.cpp:490 -msgid "&Mime types:" -msgstr "Tipos &MIME:" - -#: app/kateexternaltools.cpp:495 -msgid "" -"A semicolon-separated list of mime types for which this tool should be " -"available; if this is left empty, the tool is always available. To choose from " -"known mimetypes, press the button on the right." -msgstr "" -"Uma lista separada por ponto-e-vírgulas de tipos MIME para os quais esta " -"ferramenta deverá estar disponível; se isto for deixado em branco, a ferramenta " -"estará sempre disponível. Para escolher de entre os tipos MIME conhecidos, " -"carregue no botão à direita." - -#: app/kateexternaltools.cpp:504 -msgid "Click for a dialog that can help you creating a list of mimetypes." -msgstr "" -"Carregue para aparecer uma janela que o poderá ajudar a criar uma lista de " -"tipos MIME." - -#: app/kateexternaltools.cpp:508 -msgid "&Save:" -msgstr "&Gravar:" - -#: app/kateexternaltools.cpp:512 -msgid "None" -msgstr "Nenhum" - -#: app/kateexternaltools.cpp:512 -msgid "Current Document" -msgstr "Documento Actual" - -#: app/kateexternaltools.cpp:512 -msgid "All Documents" -msgstr "Todos os Documentos" - -#: app/kateexternaltools.cpp:516 -msgid "" -"You can elect to save the current or all [modified] documents prior to running " -"the command. This is helpful if you want to pass URLs to an application like, " -"for example, an FTP client." -msgstr "" -"Poderá optar por gravar os documentos actuais ou todos (os modificados), antes " -"de executar o comando. Isto é útil se quiser passar URLs a uma aplicação como, " -"por exemplo, um cliente de FTP." - -#: app/kateexternaltools.cpp:523 -msgid "&Command line name:" -msgstr "Nome da linha de &comando:" - -#: app/kateexternaltools.cpp:528 -msgid "" -"If you specify a name here, you can invoke the command from the view command " -"lines with exttool-the_name_you_specified_here. Please do not use spaces or " -"tabs in the name." -msgstr "" -"Se indicar aqui um nome, poderá invocar o comando a partir das linhas de " -"comando de visualização com o exttool-o_nome_que_indicar_aqui. Por favor não " -"use espaços ou tabulações no nome." - -#: app/kateexternaltools.cpp:539 -msgid "You must specify at least a name and a command" -msgstr "Deve indicar pelo menos um nome e um comando" - -#: app/kateexternaltools.cpp:548 -msgid "Select the MimeTypes for which to enable this tool." -msgstr "Seleccione os tipos MIME para os quais deverá activar esta ferramenta." - -#: app/kateexternaltools.cpp:550 -msgid "Select Mime Types" -msgstr "Seleccionar os Tipos MIME" - -#: app/kateexternaltools.cpp:568 -msgid "&New..." -msgstr "&Novo..." - -#: app/kateexternaltools.cpp:576 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Editar..." - -#: app/kateexternaltools.cpp:580 -msgid "Insert &Separator" -msgstr "Inserir um &Separador" - -#: app/kateexternaltools.cpp:602 -msgid "" -"This list shows all the configured tools, represented by their menu text." -msgstr "" -"Esta lista mostra todas as ferramentas configuradas, representadas pelo seu " -"texto de menu." - -#: app/kateviewspace.cpp:320 app/kateviewspace.cpp:359 -msgid " INS " -msgstr " INS " - -#: app/kateviewspace.cpp:325 app/kateviewspace.cpp:363 -msgid " NORM " -msgstr " NORM " - -#: app/kateviewspace.cpp:351 -msgid " Line: %1 Col: %2 " -msgstr " Linha: %1 Coluna: %2 " - -#: app/kateviewspace.cpp:355 -msgid " R/O " -msgstr " L/A " - -#: app/kateviewspace.cpp:357 -msgid " OVR " -msgstr " SOB " - -#: app/kateviewspace.cpp:363 -msgid " BLK " -msgstr " BLC " - -#: app/kateconsole.cpp:129 -msgid "" -"Do you really want to pipe the text to the console? This will execute any " -"contained commands with your user rights." -msgstr "" -"Deseja mesmo encaminhar o texto para a consola? Isto irá executar os comandos " -"nele contidos com as permissões do seu utilizador." - -#: app/kateconsole.cpp:130 -msgid "Pipe to Console?" -msgstr "Encaminhar para a Consola?" - -#: app/kateconsole.cpp:131 -msgid "Pipe to Console" -msgstr "Encaminhar para a Consola" - -#: app/katemainwindow.cpp:212 app/katesavemodifieddialog.cpp:152 -msgid "Documents" -msgstr "Documentos" - -#: app/katemainwindow.cpp:216 -msgid "Filesystem Browser" -msgstr "Navegador no Sistema de Ficheiros" - -#: app/kategrepdialog.cpp:71 app/katemainwindow.cpp:223 -msgid "Find in Files" -msgstr "Procurar nos Ficheiros" - -#: app/katemainwindow.cpp:230 -msgid "Terminal" -msgstr "Terminal" - -#: app/katemainwindow.cpp:242 -msgid "Create a new document" -msgstr "Criar um novo documento" - -#: app/katemainwindow.cpp:243 -msgid "Open an existing document for editing" -msgstr "Abrir um documento existente para a sua edição" - -#: app/katemainwindow.cpp:246 app/kwritemain.cpp:151 -msgid "" -"This lists files which you have opened recently, and allows you to easily open " -"them again." -msgstr "" -"Isto lista os ficheiros que o utilizador abriu recentemente, e permite-lhe " -"abri-los facilmente de novo." - -#: app/katemainwindow.cpp:248 -msgid "Save A&ll" -msgstr "Gravar &Tudo" - -#: app/katemainwindow.cpp:249 -msgid "Save all open, modified documents to disk." -msgstr "Grava todos os documentos abertos e modificados no disco." - -#: app/katemainwindow.cpp:251 -msgid "Close the current document." -msgstr "Fecha o documento actual." - -#: app/katemainwindow.cpp:253 -msgid "Clos&e All" -msgstr "Fec&har Tudo" - -#: app/katemainwindow.cpp:254 -msgid "Close all open documents." -msgstr "Fecha todos os documentos abertos." - -#: app/katemainwindow.cpp:256 -msgid "Send one or more of the open documents as email attachments." -msgstr "Envia um ou mais dos documentos abertos como anexos de e-mail." - -#: app/katemainwindow.cpp:258 -msgid "Close this window" -msgstr "Fechar esta janela" - -#: app/katemainwindow.cpp:261 -msgid "Create a new Kate view (a new window with the same document list)." -msgstr "" -"Criar uma nova janela do Kate (uma nova janela com a mesma lista de " -"documentos)." - -#: app/kateconfigdialog.cpp:268 app/kateconfigdialog.cpp:269 -#: app/katemainwindow.cpp:265 app/katemainwindow.cpp:540 -msgid "External Tools" -msgstr "Ferramentas Externas" - -#: app/katemainwindow.cpp:266 -msgid "Launch external helper applications" -msgstr "Lançar aplicações auxiliares externas" - -#: app/katemainwindow.cpp:272 -msgid "Open W&ith" -msgstr "Abr&ir Com" - -#: app/katemainwindow.cpp:273 -msgid "" -"Open the current document using another application registered for its file " -"type, or an application of your choice." -msgstr "" -"Abrir o documento actual com outra aplicação registada para o seu tipo de " -"ficheiro, ou outra aplicação à sua escolha." - -#: app/katemainwindow.cpp:278 app/kwritemain.cpp:174 -msgid "Configure the application's keyboard shortcut assignments." -msgstr "Configurar as opções de atalhos de teclado da aplicação." - -#: app/katemainwindow.cpp:281 app/kwritemain.cpp:177 -msgid "Configure which items should appear in the toolbar(s)." -msgstr "Configura quais os itens que devem aparecer nas barras de ferramentas." - -#: app/katemainwindow.cpp:284 -msgid "" -"Configure various aspects of this application and the editing component." -msgstr "" -"Configura os vários aspectos desta aplicação e do componente de edição." - -#: app/katemainwindow.cpp:288 -msgid "&Pipe to Console" -msgstr "Encaminhar ¶ a Consola" - -#: app/katemainwindow.cpp:291 -msgid "This shows useful tips on the use of this application." -msgstr "Isto mostra várias dicas sobre a utilização desta aplicação." - -#: app/katemainwindow.cpp:295 -msgid "&Plugins Handbook" -msgstr "Manual dos '&Plugins'" - -#: app/katemainwindow.cpp:296 -msgid "This shows help files for various available plugins." -msgstr "" -"Isto mostra os ficheiros de ajuda para os vários 'plugins' disponíveis." - -#: app/katemainwindow.cpp:305 -msgid "" -"_: Menu entry Session->New\n" -"&New" -msgstr "&Nova" - -#: app/katemainwindow.cpp:308 -msgid "Save &As..." -msgstr "Gr&avar Como..." - -#: app/katemainwindow.cpp:309 -msgid "&Manage..." -msgstr "&Gerir..." - -#: app/katemainwindow.cpp:312 -msgid "&Quick Open" -msgstr "Abertura &Rápida" - -#: app/katedocmanager.cpp:431 app/katemainwindow.cpp:340 -msgid "New file opened while trying to close Kate, closing aborted." -msgstr "" -"Foi aberto um novo ficheiro ao tentar fechar o Kate, como tal o fecho foi " -"interrompido." - -#: app/katedocmanager.cpp:432 app/katemainwindow.cpp:341 -msgid "Closing Aborted" -msgstr "Fecho Cancelado" - -#: app/katemainwindow.cpp:489 -msgid "" -"_: 'document name [*]', [*] means modified\n" -"%1 [*]" -msgstr "%1 [*]" - -#: app/katemainwindow.cpp:611 -msgid "&Other..." -msgstr "&Outro..." - -#: app/katemainwindow.cpp:621 -msgid "Other..." -msgstr "Outro..." - -#: app/katemainwindow.cpp:638 -msgid "Application '%1' not found!" -msgstr "A aplicação '%1' não foi encontrada!" - -#: app/katemainwindow.cpp:638 -msgid "Application Not Found!" -msgstr "Aplicação Não Encontrada" - -#: app/katemainwindow.cpp:666 -msgid "" -"<p>The current document has not been saved, and cannot be attached to an email " -"message." -"<p>Do you want to save it and proceed?" -msgstr "" -"<p>O documento actual não foi gravado e não pode ser anexado a uma mensagem de " -"e-mail." -"<p>Deseja gravá-lo e continuar?" - -#: app/katemainwindow.cpp:669 -msgid "Cannot Send Unsaved File" -msgstr "Não É Possível Enviar Dados por Gravar" - -#: app/katemainwindow.cpp:677 app/katemainwindow.cpp:698 -msgid "The file could not be saved. Please check if you have write permission." -msgstr "" -"O ficheiro não pôde ser gravado. Verifique se tem permissões de escrita." - -#: app/katemainwindow.cpp:688 -msgid "" -"<p>The current file:" -"<br><strong>%1</strong>" -"<br>has been modified. Modifications will not be available in the attachment." -"<p>Do you want to save it before sending it?" -msgstr "" -"<p>O ficheiro actual:" -"<br><strong>%1</strong>" -"<br>foi modificado. As modificações não ficarão disponíveis no anexo." -"<p>Deseja gravá-lo antes de o enviar?" - -#: app/katemainwindow.cpp:691 -msgid "Save Before Sending?" -msgstr "Gravar Antes de Enviar?" - -#: app/katemainwindow.cpp:691 -msgid "Do Not Save" -msgstr "Não Gravar" - -#: app/katemailfilesdialog.cpp:47 -msgid "Email Files" -msgstr "Enviar os Ficheiros por E-mail" - -#: app/katemailfilesdialog.cpp:49 app/katemailfilesdialog.cpp:99 -msgid "&Show All Documents >>" -msgstr "Mo&strar Todos os Documentos >>" - -#: app/katemailfilesdialog.cpp:52 -msgid "&Mail..." -msgstr "Enviar por E-&mail..." - -#: app/katemailfilesdialog.cpp:57 -msgid "" -"<p>Press <strong>Mail...</strong> to email the current document." -"<p>To select more documents to send, press <strong>Show All " -"Documents >></strong>." -msgstr "" -"<p>Carregue em <strong>Enviar...</strong> para remeter o documento actual por " -"e-mail." -"<p>Para seleccionar mais documentos para enviar, carregue em <strong>" -"Mostrar Todos os Documentos >></strong>." - -#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:81 app/katemailfilesdialog.cpp:61 -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: app/katefilelist.cpp:142 app/katefilelist.cpp:579 -#: app/katemailfilesdialog.cpp:62 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: app/katemailfilesdialog.cpp:104 -msgid "&Hide Document List <<" -msgstr "Es&conder a Lista de Documentos <<" - -#: app/katemailfilesdialog.cpp:105 -msgid "Press <strong>Mail...</strong> to send selected documents" -msgstr "" -"Carregue em <strong>Enviar...</strong> para remeter os documentos seleccionados" - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:61 -msgid "Documents Modified on Disk" -msgstr "Documentos Modificados no Disco" - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:63 -msgid "&Ignore" -msgstr "&Ignorar" - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:64 -msgid "&Overwrite" -msgstr "S&obrepor" - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:68 -msgid "" -"Removes the modified flag from the selected documents and closes the dialog if " -"there are no more unhandled documents." -msgstr "" -"Remove a opção de modificado dos documentos seleccionados e fecha a janela, se " -"não existirem mais documentos por tratar." - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:71 -msgid "" -"Overwrite selected documents, discarding the disk changes and closes the dialog " -"if there are no more unhandled documents." -msgstr "" -"Sobrepõe os documentos seleccionados, eliminando as alterações no disco e fecha " -"a janela, se não existirem documentos por tratar." - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:74 -msgid "" -"Reloads the selected documents from disk and closes the dialog if there are no " -"more unhandled documents." -msgstr "" -"Volta a ler os documentos seleccionados do disco e fecha a janela, se não " -"existirem documentos por tratar." - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:87 -msgid "" -"<qt>The documents listed below has changed on disk." -"<p>Select one or more at the time and press an action button until the list is " -"empty.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Os documentos indicados em baixo foram alterados no disco." -"<p>Seleccione um ou mais desta vez e carregue num botão de acção, até que a " -"lista fique vazia.</qt>" - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:93 -msgid "Filename" -msgstr "Nome do ficheiro" - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:94 -msgid "Status on Disk" -msgstr "Estado no Disco" - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98 -msgid "Modified" -msgstr "Modificado" - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98 -msgid "Created" -msgstr "Criado" - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98 -msgid "Deleted" -msgstr "Removido" - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:108 -msgid "&View Difference" -msgstr "&Ver a Diferença" - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:111 -msgid "" -"Calculates the difference between the the editor contents and the disk file for " -"the selected document, and shows the difference with the default application. " -"Requires diff(1)." -msgstr "" -"Calcula a diferença entre o conteúdo do editor e o ficheiro no disco, para o " -"documento seleccionado, e mostr aa diferença face à aplicação predefinida. " -"Necessita do 'diff'(1)." - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:163 -msgid "" -"Could not save the document \n" -"'%1'" -msgstr "" -"Não foi possível gravar o documento \n" -"'%1'" - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:268 -msgid "" -"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in your " -"PATH." -msgstr "" -"O comando 'diff' falhou. Por favor verifique se o 'diff'(1) está instalado e no " -"seu PATH." - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:270 -msgid "Error Creating Diff" -msgstr "Erro ao Criar o 'Diff'" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:91 app/kateconfigdialog.cpp:97 -#: app/kateconfigdialog.cpp:174 app/kateconfigdialog.cpp:243 -#: app/kateconfigdialog.cpp:252 app/kateconfigdialog.cpp:260 -#: app/kateconfigdialog.cpp:268 app/kateconfigdialog.cpp:317 -msgid "Application" -msgstr "Aplicação" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:97 -msgid "General" -msgstr "Geral" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:98 -msgid "General Options" -msgstr "Opções Gerais" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:105 -msgid "&Appearance" -msgstr "&Aparência" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:110 -msgid "&Show full path in title" -msgstr "Mo&strar a localização completa no título" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:112 -msgid "" -"If this option is checked, the full document path will be shown in the window " -"caption." -msgstr "" -"Se esta opção estiver assinalada, a localização completa do documento será " -"mostrada no título da janela." - -#: app/kateconfigdialog.cpp:117 -msgid "&Behavior" -msgstr "&Comportamento" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:122 -msgid "Sync &terminal emulator with active document" -msgstr "Sincronizar o emulador de &terminal com o documento actual" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:125 -msgid "" -"If this is checked, the built in Konsole will <code>cd</code> " -"to the directory of the active document when started and whenever the active " -"document changes, if the document is a local file." -msgstr "" -"Se isto estiver assinalado, o Konsole embutido irá fazer <code>cd</code> " -"para a pasta do documento actual no arranque e sempre que o documento actual " -"muda, se o documento for um ficheiro local." - -#: app/kateconfigdialog.cpp:132 -msgid "Wa&rn about files modified by foreign processes" -msgstr "Avisa&r acerca de ficheiros modificados por outros processos" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:135 -msgid "" -"If enabled, when Kate receives focus you will be asked what to do with files " -"that have been modified on the hard disk. If not enabled, you will be asked " -"what to do with a file that has been modified on the hard disk only when that " -"file gains focus inside Kate." -msgstr "" -"Se a opção estiver activa, ser-lhe-á pedido o que fazer com os ficheiros " -"modificados no disco rígido, quando o Kate ficar em primeiro-plano. Se não " -"estiver, ser-lhe-á pedido apenas quando os ficheiros forem seleccionados " -"individualmente." - -#: app/kateconfigdialog.cpp:143 -msgid "Meta-Information" -msgstr "Meta-Informação" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:148 -msgid "Keep &meta-information past sessions" -msgstr "Manter a &meta-informação das sessões anteriores" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:151 -msgid "" -"Check this if you want document configuration like for example bookmarks to be " -"saved past editor sessions. The configuration will be restored if the document " -"has not changed when reopened." -msgstr "" -"Assinale isto se quiser que a configuração do documento, como por exemplo os " -"favoritos, seja gravada após as sessões do editor. A configuração será reposta " -"se o documento não tiver sido alterado quando for reaberto." - -#: app/kateconfigdialog.cpp:159 -msgid "&Delete unused meta-information after:" -msgstr "Apagar meta-informação não utiliza&da após:" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:161 -msgid "(never)" -msgstr "(nunca)" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:162 -msgid " day(s)" -msgstr " dia(s)" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:174 -msgid "Sessions" -msgstr "Sessões" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:175 -msgid "Session Management" -msgstr "Gestão de Sessões" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:181 -msgid "Elements of Sessions" -msgstr "Elementos das Sessões" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:186 -msgid "Include &window configuration" -msgstr "Incluir a configuração da &janela" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:190 -msgid "" -"Check this if you want all your views and frames restored each time you open " -"Kate" -msgstr "" -"Assinale isto se quiser restaurar todas as janelas cada vez que abrir o Kate" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:195 -msgid "Behavior on Application Startup" -msgstr "Comportamento no Arranque da Aplicação" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:199 -msgid "&Start new session" -msgstr "Iniciar uma &sessão nova" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:200 -msgid "&Load last-used session" -msgstr "Carregar a ú<ima sessão usada" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:201 -msgid "&Manually choose a session" -msgstr "Escolher &manualmente uma sessão" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:216 -msgid "Behavior on Application Exit or Session Switch" -msgstr "Comportamento à Saída da Aplicação ou na Mudança de Sessão" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:220 -msgid "&Do not save session" -msgstr "Não gra&var a sessão" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:221 -msgid "&Save session" -msgstr "Gravar a &sessão" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:222 -msgid "&Ask user" -msgstr "Pergunt&ar ao utilizador" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:243 -msgid "File Selector" -msgstr "Selector de Ficheiros" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:245 -msgid "File Selector Settings" -msgstr "Configuração do Selector de Ficheiros" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:252 -msgid "Document List" -msgstr "Lista de Documentos" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:253 -msgid "Document List Settings" -msgstr "Opções da Lista de Documentos" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:260 app/kateconfigdialog.cpp:317 -msgid "Plugins" -msgstr "'Plugins'" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:261 -msgid "Plugin Manager" -msgstr "Gestor de 'Plugins'" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:276 app/kateconfigdialog.cpp:282 -msgid "Editor" -msgstr "Editor" - -#: app/kategrepdialog.cpp:102 -msgid "Pattern:" -msgstr "Padrão:" - -#: app/kategrepdialog.cpp:118 -msgid "Case sensitive" -msgstr "Distinguir capitalização" - -#: app/kategrepdialog.cpp:123 -msgid "Regular expression" -msgstr "Expressão regular" - -#: app/kategrepdialog.cpp:129 -msgid "Template:" -msgstr "Modelo:" - -#: app/kategrepdialog.cpp:148 -msgid "Files:" -msgstr "Ficheiros:" - -#: app/kategrepdialog.cpp:160 -msgid "Folder:" -msgstr "Pasta:" - -#: app/kategrepdialog.cpp:178 -msgid "Recursive" -msgstr "Recursivo" - -#: app/kategrepdialog.cpp:186 app/kategrepdialog.cpp:475 -msgid "Find" -msgstr "Procurar" - -#: app/kategrepdialog.cpp:201 -msgid "" -"<p>Enter the expression you want to search for here." -"<p>If 'regular expression' is unchecked, any non-space letters in your " -"expression will be escaped with a backslash character." -"<p>Possible meta characters are:" -"<br><b>.</b> - Matches any character" -"<br><b>^</b> - Matches the beginning of a line" -"<br><b>$</b> - Matches the end of a line" -"<br><b>\\<</b> - Matches the beginning of a word" -"<br><b>\\></b> - Matches the end of a word" -"<p>The following repetition operators exist:" -"<br><b>?</b> - The preceding item is matched at most once" -"<br><b>*</b> - The preceding item is matched zero or more times" -"<br><b>+</b> - The preceding item is matched one or more times" -"<br><b>{<i>n</i>}</b> - The preceding item is matched exactly <i>n</i> times" -"<br><b>{<i>n</i>,}</b> - The preceding item is matched <i>n</i> or more times" -"<br><b>{,<i>n</i>}</b> - The preceding item is matched at most <i>n</i> times" -"<br><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - The preceding item is matched at least <i>n</i>" -", but at most <i>m</i> times." -"<p>Furthermore, backreferences to bracketed subexpressions are available via " -"the notation <code>\\#</code>." -"<p>See the grep(1) documentation for the full documentation." -msgstr "" -"Indique a expressão regular com a qual pesquisar aqui." -"<br>Os meta-caracteres possíveis são:" -"<br><b>.</b> - Corresponde a qualquer carácter" -"<br><b>^</b> - Corresponde ao início da linha" -"<br><b>$</b> - Corresponde ao fim da linha" -"<br><b>\\\\<</b> - Corresponde ao início de uma palavra" -"<br><b>\\\\></b> - Corresponde ao fim de uma palavra" -"<br>" -"<br>Os operadores de repetição existentes são:" -"<br><b>?</b> - O item precedente corresponde no máximo uma vez" -"<br><b>*</b> - O item precedente corresponde zero ou mais vezes" -"<br><b>+</b> - O item precedente corresponde uma ou mais vezes " -"<br><b>{<i>n</i>}</b> - O item precedente corresponde exactamente <i>n</i> " -"vezes" -"<br><b>{<i>n</i>,}</b> - O item precedente corresponde <i>n</i> ou mais vezes" -"<br><b>{,<i>n</i>}</b> - O item precedente corresponde no máximo <i>n</i> vezes" -"<br><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - O item precedente corresponde pelo menos <i>" -"n</i>," -"<br> mas no máximo <i>m</i> vezes." -"<br>" -"<br>Para além disso, as referências a sub-expressões entre parêntesis " -"anteriores" -"<br>estão disponíveis através da notação <code>\\#</code>." -"<p>Veja a documentação do grep(1) para obter informações mais completas." - -#: app/kategrepdialog.cpp:224 -msgid "" -"Enter the file name pattern of the files to search here.\n" -"You may give several patterns separated by commas." -msgstr "" -"Indique o padrão de nomes dos ficheiros a procurar aqui.\n" -"Você pode indicar vários padrões separados por vírgulas." - -#: app/kategrepdialog.cpp:227 -#, c-format -msgid "" -"You can choose a template for the pattern from the combo box\n" -"and edit it here. The string %s in the template is replaced\n" -"by the pattern input field, resulting in the regular expression\n" -"to search for." -msgstr "" -"Você pode escolher um modelo para o padrão na lista e editá-lo\n" -"aqui. O texto %s no modelo é substituído pelo conteúdo do campo\n" -"do padrão, resultando na expressão regular pela qual procurar." - -#: app/kategrepdialog.cpp:232 -msgid "Enter the folder which contains the files in which you want to search." -msgstr "Indique a pasta que contém os ficheiros que deseja procurar." - -#: app/kategrepdialog.cpp:234 -msgid "Check this box to search in all subfolders." -msgstr "Assinale esta opção para procurar em todas as sub-pastas." - -#: app/kategrepdialog.cpp:236 -msgid "" -"If this option is enabled (the default), the search will be case sensitive." -msgstr "" -"Se esta opção estiver assinalada (o valor por omissão), a procura toma em " -"consideração a capitalização." - -#: app/kategrepdialog.cpp:238 -msgid "" -"<p>If this is enabled, your pattern will be passed unmodified to <em>" -"grep(1)</em>. Otherwise, all characters that are not letters will be escaped " -"using a backslash character to prevent grep from interpreting them as part of " -"the expression." -msgstr "" -"<p>Se isto estiver activado, o seu padrão irá ser passado sem modificações ao " -"<em>grep(1)</em>. Caso contrário, todos os caracteres que não sejam letras " -"serão 'escapados' com a barra invertida para evitar que o 'grep' os interprete " -"como parte da expressão." - -#: app/kategrepdialog.cpp:243 -msgid "" -"The results of the grep run are listed here. Select a\n" -"filename/line number combination and press Enter or doubleclick\n" -"on the item to show the respective line in the editor." -msgstr "" -"Os resultados da execução do 'grep' são listados aqui. Seleccione uma\n" -"combinação de ficheiro/número de linha e carregue em ENTER ou faça\n" -"duplo-click no item para mostrar a linha respectiva no editor." - -#: app/kategrepdialog.cpp:327 -msgid "You must enter an existing local folder in the 'Folder' entry." -msgstr "Deve indicar uma pasta local existente no item 'Pasta'." - -#: app/kategrepdialog.cpp:328 -msgid "Invalid Folder" -msgstr "Pasta Inválida" - -#: app/kategrepdialog.cpp:479 -msgid "<strong>Error:</strong><p>" -msgstr "<strong>Erro:</strong><p>" - -#: app/kategrepdialog.cpp:479 -msgid "Grep Tool Error" -msgstr "Erro na Ferramenta Grep" - -#: app/katemain.cpp:41 -msgid "Start Kate with a given session" -msgstr "Iniciar o Kate com uma dada sessão" - -#: app/katemain.cpp:43 -msgid "Use a already running kate instance (if possible)" -msgstr "Usar uma instância do Kate já em execução (se possível)" - -#: app/katemain.cpp:45 -msgid "Only try to reuse kate instance with this pid" -msgstr "Tentar usar de novo apenas a instância do Kate com este PID" - -#: app/katemain.cpp:47 app/kwritemain.cpp:532 -msgid "Set encoding for the file to open" -msgstr "Modificar a codificação do ficheiro a abrir" - -#: app/katemain.cpp:49 app/kwritemain.cpp:533 -msgid "Navigate to this line" -msgstr "Navegar para esta linha" - -#: app/katemain.cpp:51 app/kwritemain.cpp:534 -msgid "Navigate to this column" -msgstr "Navegar para esta coluna" - -#: app/katemain.cpp:53 app/kwritemain.cpp:531 -msgid "Read the contents of stdin" -msgstr "Ler o conteúdo do stdin" - -#: app/katemain.cpp:54 app/kwritemain.cpp:535 -msgid "Document to open" -msgstr "O documento a abrir" - -#: app/katemain.cpp:63 -msgid "Kate" -msgstr "Kate" - -#: app/katemain.cpp:64 -msgid "Kate - Advanced Text Editor" -msgstr "Kate - Editor de Texto Avançado" - -#: app/katemain.cpp:65 app/kwritemain.cpp:552 -msgid "(c) 2000-2005 The Kate Authors" -msgstr "(c) 2000-2005 Os Autores do Kate" - -#: app/katemain.cpp:67 app/kwritemain.cpp:554 -msgid "Maintainer" -msgstr "Manutenção" - -#: app/katemain.cpp:68 app/katemain.cpp:69 app/katemain.cpp:70 -#: app/katemain.cpp:75 app/kwritemain.cpp:555 app/kwritemain.cpp:556 -#: app/kwritemain.cpp:557 app/kwritemain.cpp:562 -msgid "Core Developer" -msgstr "Programador Principal" - -#: app/katemain.cpp:71 app/kwritemain.cpp:558 -msgid "The cool buffersystem" -msgstr "O sistema de 'buffers' giro" - -#: app/katemain.cpp:72 app/kwritemain.cpp:559 -msgid "The Editing Commands" -msgstr "Os Comandos de Edição" - -#: app/katemain.cpp:73 app/kwritemain.cpp:560 -msgid "Testing, ..." -msgstr "Testes, ..." - -#: app/katemain.cpp:74 app/kwritemain.cpp:561 -msgid "Former Core Developer" -msgstr "Antigo Programador Principal" - -#: app/katemain.cpp:76 app/kwritemain.cpp:563 -msgid "KWrite Author" -msgstr "Autor do KWrite" - -#: app/katemain.cpp:77 app/kwritemain.cpp:564 -msgid "KWrite port to KParts" -msgstr "Conversão do KWrite para KParts" - -#: app/katemain.cpp:80 app/kwritemain.cpp:567 -msgid "KWrite Undo History, Kspell integration" -msgstr "Historial do Desfazer do KWrite, integração com o Kspell" - -#: app/katemain.cpp:81 app/kwritemain.cpp:568 -msgid "KWrite XML Syntax highlighting support" -msgstr "Suporte do realce de sintaxe de XML do KWrite" - -#: app/katemain.cpp:82 app/kwritemain.cpp:569 -msgid "Patches and more" -msgstr "Correcções, etc." - -#: app/katemain.cpp:83 -msgid "Developer & Highlight wizard" -msgstr "Desenvolvimento e assistente de realce" - -#: app/katemain.cpp:85 app/kwritemain.cpp:571 -msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more" -msgstr "Realce para os ficheiros spec de RPM, Perl, Diff, entre outros" - -#: app/katemain.cpp:86 app/kwritemain.cpp:572 -msgid "Highlighting for VHDL" -msgstr "Realce para VHDL" - -#: app/katemain.cpp:87 app/kwritemain.cpp:573 -msgid "Highlighting for SQL" -msgstr "Realce para SQL" - -#: app/katemain.cpp:88 app/kwritemain.cpp:574 -msgid "Highlighting for Ferite" -msgstr "Realce para Ferite" - -#: app/katemain.cpp:89 app/kwritemain.cpp:575 -msgid "Highlighting for ILERPG" -msgstr "Realce para ILERPG" - -#: app/katemain.cpp:90 app/kwritemain.cpp:576 -msgid "Highlighting for LaTeX" -msgstr "Realce para LaTeX" - -#: app/katemain.cpp:91 app/kwritemain.cpp:577 -msgid "Highlighting for Makefiles, Python" -msgstr "Realce para Makefiles e Python" - -#: app/katemain.cpp:92 app/kwritemain.cpp:578 -msgid "Highlighting for Python" -msgstr "Realce para Python" - -#: app/katemain.cpp:94 app/kwritemain.cpp:580 -msgid "Highlighting for Scheme" -msgstr "Realce para Scheme" - -#: app/katemain.cpp:95 app/kwritemain.cpp:581 -msgid "PHP Keyword/Datatype list" -msgstr "Lista de tipos/termos do PHP" - -#: app/katemain.cpp:96 app/kwritemain.cpp:582 -msgid "Very nice help" -msgstr "Uma boa ajuda" - -#: app/katemain.cpp:97 app/kwritemain.cpp:583 -msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" -msgstr "Todas as pessoas que contribuíram e me esqueci de mencionar" - -#: _translatorinfo.cpp:1 app/katemain.cpp:99 app/kwritemain.cpp:585 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais" - -#: _translatorinfo.cpp:3 app/katemain.cpp:99 app/kwritemain.cpp:585 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org" - -#: app/katedocmanager.cpp:395 -msgid "" -"<p>The document '%1' has been modified, but not saved." -"<p>Do you want to save your changes or discard them?" -msgstr "" -"<p>O documento '%1' foi modificado, mas não foi gravado." -"<p>Deseja gravar as alterações ou ignorá-las?" - -#: app/katedocmanager.cpp:397 -msgid "Close Document" -msgstr "Fechar Documento" - -#: app/katedocmanager.cpp:483 -msgid "Reopening files from the last session..." -msgstr "A reabrir os ficheiros da última sessão..." - -#: app/katedocmanager.cpp:490 -msgid "Starting Up" -msgstr "A Iniciar" - -#: app/katesession.cpp:78 app/katesession.cpp:102 app/katesession.cpp:252 -msgid "Default Session" -msgstr "Sessão Predefinida" - -#: app/katesession.cpp:82 -msgid "Unnamed Session" -msgstr "Sessão sem Nome" - -#: app/katesession.cpp:104 -msgid "Session (%1)" -msgstr "Sessão (%1)" - -#: app/katesession.cpp:384 -msgid "Save Session?" -msgstr "Gravar a Sessão?" - -#: app/katesession.cpp:391 -msgid "Save current session?" -msgstr "Deseja gravar a sessão actual?" - -#: app/katesession.cpp:392 -msgid "Do not ask again" -msgstr "Não voltar a perguntar" - -#: app/katesession.cpp:482 -msgid "No session selected to open." -msgstr "Não está nenhuma sessão seleccionada para abrir." - -#: app/katesession.cpp:482 -msgid "No Session Selected" -msgstr "Sem Sessões Seleccionadas" - -#: app/katesession.cpp:554 -msgid "Specify Name for Current Session" -msgstr "Indicar o Nome da Sessão Actual" - -#: app/katesession.cpp:554 app/katesession.cpp:572 app/katesession.cpp:850 -msgid "Session name:" -msgstr "Nome da sessão:" - -#: app/katesession.cpp:561 -msgid "To save a new session, you must specify a name." -msgstr "Para gravar uma sessão nova, deverá indicar um nome." - -#: app/katesession.cpp:561 app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857 -msgid "Missing Session Name" -msgstr "Falta o Nome da Sessão" - -#: app/katesession.cpp:572 -msgid "Specify New Name for Current Session" -msgstr "Indicar o Novo Nome da Sessão Actual" - -#: app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857 -msgid "To save a session, you must specify a name." -msgstr "Para gravar uma sessão, é necessário indicar um nome." - -#: app/katesession.cpp:618 -msgid "Session Chooser" -msgstr "Selector de Sessões" - -#: app/katesession.cpp:623 app/katesession.cpp:715 -msgid "Open Session" -msgstr "Abrir a Sessão" - -#: app/katesession.cpp:624 -msgid "New Session" -msgstr "Nova Sessão" - -#: app/katesession.cpp:642 app/katesession.cpp:732 app/katesession.cpp:796 -msgid "Session Name" -msgstr "Nome da Sessão" - -#: app/katesession.cpp:643 app/katesession.cpp:733 app/katesession.cpp:797 -msgid "Open Documents" -msgstr "Abrir os Documentos" - -#: app/katesession.cpp:660 -msgid "&Always use this choice" -msgstr "Us&ar sempre esta opção" - -#: app/katesession.cpp:720 -msgid "&Open" -msgstr "&Abrir" - -#: app/katesession.cpp:781 -msgid "Manage Sessions" -msgstr "Gerir as Sessões" - -#: app/katesession.cpp:810 -msgid "&Rename..." -msgstr "Muda&r o Nome..." - -#: app/katesession.cpp:850 -msgid "Specify New Name for Session" -msgstr "Indicar um Nome Novo para a Sessão" - -#: app/katefilelist.cpp:139 -msgid "Sort &By" -msgstr "Ordenar &Por" - -#: app/katefilelist.cpp:142 app/katefilelist.cpp:579 -msgid "Opening Order" -msgstr "Ordem de Abertura" - -#: app/katefilelist.cpp:142 app/katefilelist.cpp:579 -msgid "Document Name" -msgstr "Nome do Documento" - -#: app/katefilelist.cpp:373 -msgid "" -"<b>This file was changed (modified) on disk by another program.</b><br />" -msgstr "" -"<b>Este ficheiro foi alterado (modificado) no disco por outro programa.</b>" -"<br />" - -#: app/katefilelist.cpp:375 -msgid "" -"<b>This file was changed (created) on disk by another program.</b><br />" -msgstr "" -"<b>Este ficheiro foi alterado (criado) no disco por outro programa.</b><br />" - -#: app/katefilelist.cpp:377 -msgid "" -"<b>This file was changed (deleted) on disk by another program.</b><br />" -msgstr "" -"<b>Este ficheiro foi alterado (apagado) no disco por outro programa,</b><br />" - -#: app/katefilelist.cpp:553 -msgid "Background Shading" -msgstr "Sombreado do Fundo" - -#: app/katefilelist.cpp:559 -msgid "&Enable background shading" -msgstr "Activar o sombr&eado do fundo" - -#: app/katefilelist.cpp:563 -msgid "&Viewed documents' shade:" -msgstr "Sombra dos documentos &vistos:" - -#: app/katefilelist.cpp:568 -msgid "&Modified documents' shade:" -msgstr "Sombra dos documentos &modificados:" - -#: app/katefilelist.cpp:575 -msgid "&Sort by:" -msgstr "&Ordenar por:" - -#: app/katefilelist.cpp:585 -msgid "" -"When background shading is enabled, documents that have been viewed or edited " -"within the current session will have a shaded background. The most recent " -"documents have the strongest shade." -msgstr "" -"Quando o sombreado do fundo é activado, os documentos que foram vistos ou " -"editados na sessão actual ficam com um fundo sombreado. Os documentos mais " -"recentes tem o sombreado mais forte." - -#: app/katefilelist.cpp:589 -msgid "Set the color for shading viewed documents." -msgstr "Escolhe a cor para sombrear os documentos vistos." - -#: app/katefilelist.cpp:591 -msgid "" -"Set the color for modified documents. This color is blended into the color for " -"viewed files. The most recently edited documents get most of this color." -msgstr "" -"Escolhe a cor para os documentos modificados. Este cor é misturado com a cor " -"dos ficheiros vistos. Os documentos editados mais recentemente recebem a maior " -"parte desta cor." - -#: app/katefilelist.cpp:596 -msgid "Set the sorting method for the documents." -msgstr "Define o método de ordenação dos documentos." - -#: app/kwritemain.cpp:82 -msgid "" -"A KDE text-editor component could not be found;\n" -"please check your KDE installation." -msgstr "" -"Não foi possível encontrar um componente de edição de texto;\n" -"por favor verifique a instalação do KDE." - -#: app/kwritemain.cpp:142 -msgid "Use this to close the current document" -msgstr "Utilize isto para fechar o documento actual" - -#: app/kwritemain.cpp:145 -msgid "Use this command to print the current document" -msgstr "Use este comando para imprimir o documento actual" - -#: app/kwritemain.cpp:146 -msgid "Use this command to create a new document" -msgstr "Use este comando para criar um novo documento" - -#: app/kwritemain.cpp:147 -msgid "Use this command to open an existing document for editing" -msgstr "Use este comando para abrir um documento existente para edição" - -#: app/kwritemain.cpp:155 -msgid "Create another view containing the current document" -msgstr "Criar uma outra janela que contém o documento actual" - -#: app/kwritemain.cpp:157 -msgid "Choose Editor..." -msgstr "Escolher o Editor..." - -#: app/kwritemain.cpp:159 -msgid "Override the system wide setting for the default editing component" -msgstr "Sobrepõe a opção do sistema para o componente de edição por omissão" - -#: app/kwritemain.cpp:161 -msgid "Close the current document view" -msgstr "Fecha a janela do documento actual" - -#: app/kwritemain.cpp:167 -msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar" -msgstr "Use este comando para mostrar ou esconder a barra de estado da janela" - -#: app/kwritemain.cpp:169 -msgid "Sho&w Path" -msgstr "Mostrar a &Localização" - -#: app/kwritemain.cpp:171 -msgid "Hide Path" -msgstr "Esconder a Localização" - -#: app/kwritemain.cpp:172 -msgid "Show the complete document path in the window caption" -msgstr "Mostra a localização completa do documento no título da janela" - -#: app/kateviewmanager.cpp:375 app/kwritemain.cpp:229 -msgid "Open File" -msgstr "Abrir um Ficheiro" - -#: app/kwritemain.cpp:253 -msgid "" -"The given file could not be read, check if it exists or if it is readable for " -"the current user." -msgstr "" -"O ficheiro dado não pode ser lido, verifique se existe e se é legível pelo " -"utilizador actual." - -#: app/kwritemain.cpp:549 -msgid "KWrite" -msgstr "KWrite" - -#: app/kwritemain.cpp:551 -msgid "KWrite - Text Editor" -msgstr "KWrite - Editor de Texto" - -#: app/kateapp.cpp:210 app/kateapp.cpp:322 app/kwritemain.cpp:682 -msgid "" -"The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder." -msgstr "" -"O ficheiro '%1' não pôde ser acedido por não ser um ficheiro normal, mas sim " -"uma pasta." - -#: app/kwritemain.cpp:696 -msgid "Choose Editor Component" -msgstr "Escolher o Componente de Edição" - -#: app/kateviewmanager.cpp:97 -msgid "New Tab" -msgstr "Nova Página" - -#: app/kateviewmanager.cpp:100 -msgid "Close Current Tab" -msgstr "Fechar a Página Actual" - -#: app/kateviewmanager.cpp:104 -msgid "Activate Next Tab" -msgstr "Activar a Página Seguinte" - -#: app/kateviewmanager.cpp:109 -msgid "Activate Previous Tab" -msgstr "Activar a Página Anterior" - -#: app/kateviewmanager.cpp:116 -msgid "Split Ve&rtical" -msgstr "Dividir Ve&rticalmente" - -#: app/kateviewmanager.cpp:119 -msgid "Split the currently active view vertically into two views." -msgstr "Dividir a janela activa no momento em duas janelas verticalmente." - -#: app/kateviewmanager.cpp:121 -msgid "Split &Horizontal" -msgstr "Dividir &Horizontalmente" - -#: app/kateviewmanager.cpp:124 -msgid "Split the currently active view horizontally into two views." -msgstr "Dividir a janela activa no momento em duas janelas horizontalmente." - -#: app/kateviewmanager.cpp:126 -msgid "Cl&ose Current View" -msgstr "Fechar a Vista A&ctual" - -#: app/kateviewmanager.cpp:130 -msgid "Close the currently active splitted view" -msgstr "Fechar a janela repartida activa no momento" - -#: app/kateviewmanager.cpp:132 -msgid "Next View" -msgstr "Janela Seguinte" - -#: app/kateviewmanager.cpp:135 -msgid "Make the next split view the active one." -msgstr "Tornar a próxima janela repartida a activa." - -#: app/kateviewmanager.cpp:137 -msgid "Previous View" -msgstr "Janela Anterior" - -#: app/kateviewmanager.cpp:139 -msgid "Make the previous split view the active one." -msgstr "Tornar a janela repartida anterior a activa." - -#: app/kateviewmanager.cpp:149 -msgid "Open a new tab" -msgstr "Abrir uma nova página" - -#: app/kateviewmanager.cpp:157 -msgid "Close the current tab" -msgstr "Fechar a página actual" - -#: app/katemdi.cpp:140 -msgid "Tool &Views" -msgstr "Janelas de &Ferramentas" - -#: app/katemdi.cpp:141 -msgid "Show Side&bars" -msgstr "Mostrar as &Barras Laterais" - -#: app/katemdi.cpp:143 -msgid "Hide Side&bars" -msgstr "Esconder as &Barras Laterais" - -#: app/katemdi.cpp:176 -#, c-format -msgid "Show %1" -msgstr "Mostrar o %1" - -#: app/katemdi.cpp:179 -#, c-format -msgid "Hide %1" -msgstr "Esconder o %1" - -#: app/katemdi.cpp:464 -msgid "Behavior" -msgstr "Comportamento" - -#: app/katemdi.cpp:466 -msgid "Make Non-Persistent" -msgstr "Tornar Não-Persistente" - -#: app/katemdi.cpp:466 -msgid "Make Persistent" -msgstr "Tornar Persistente" - -#: app/katemdi.cpp:468 -msgid "Move To" -msgstr "Mover Para" - -#: app/katemdi.cpp:471 -msgid "Left Sidebar" -msgstr "Barra Esquerda" - -#: app/katemdi.cpp:474 -msgid "Right Sidebar" -msgstr "Barra Direita" - -#: app/katemdi.cpp:477 -msgid "Top Sidebar" -msgstr "Barra de Topo" - -#: app/katemdi.cpp:480 -msgid "Bottom Sidebar" -msgstr "Barra do Fundo" - -#: app/katemdi.cpp:778 -msgid "" -"<qt>You are about to hide the sidebars. With hidden sidebars it is not possible " -"to directly access the tool views with the mouse anymore, so if you need to " -"access the sidebars again invoke <b>Window > Tool Views > Show " -"Sidebars</b> in the menu. It is still possible to show/hide the tool views with " -"the assigned shortcuts.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Você está prestes a esconder as barras laterais. Com as barras escondidas, " -"não é mais possível aceder directamente às áreas de ferramentas com o rato, " -"como tal, se necessitar de aceder de novo às barras laterais, invoque de novo a " -"opção <b>Janela > Vistas de Ferramentas > Mostrar as Barras Laterais</b> " -"do menu. É possível à mesma esconder/mostrar as áreas de ferramentas com os " -"atalhos atribuídos às mesmas.</qt>" - -#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:82 -msgid "Comment" -msgstr "Comentário" - -#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:83 -msgid "" -"Here you can see all available Kate plugins. Those with a check mark are " -"loaded, and will be loaded again the next time Kate is started." -msgstr "" -"Aqui o utilizador pode ver todos os 'plugins' disponíveis para o Kate. Os que " -"estiverem assinalados estão carregados, e sê-lo-ão de novo da próxima vez que o " -"Kate for iniciado." - -#: app/katesavemodifieddialog.cpp:78 -msgid "Save As (%1)" -msgstr "Gravar Como (%1)" - -#: app/katesavemodifieddialog.cpp:129 -msgid "Save Documents" -msgstr "Gravar os Documentos" - -#: app/katesavemodifieddialog.cpp:132 -msgid "&Save Selected" -msgstr "&Gravar os Seleccionados" - -#: app/katesavemodifieddialog.cpp:138 -msgid "&Abort Closing" -msgstr "C&ancelar o Fecho" - -#: app/katesavemodifieddialog.cpp:142 -msgid "" -"<qt>The following documents have been modified. Do you want to save them before " -"closing?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Os seguintes documentos foram modificados. Deseja gravá-los antes de " -"sair?</qt>" - -#: app/katesavemodifieddialog.cpp:144 -msgid "Title" -msgstr "Título" - -#: app/katesavemodifieddialog.cpp:145 -msgid "Location" -msgstr "Localização" - -#: app/katesavemodifieddialog.cpp:149 -msgid "Projects" -msgstr "Projectos" - -#: app/katesavemodifieddialog.cpp:164 -msgid "Se&lect All" -msgstr "Se&leccionar Tudo" - -#: app/katesavemodifieddialog.cpp:211 -msgid "" -"Data you requested to be saved could not be written. Please choose how you want " -"to proceed." -msgstr "" -"Os dados que pediu para gravar não puderam ser escritos. Por favor indique como " -"deseja prosseguir." - -#: app/katefileselector.cpp:170 -msgid "Current Document Folder" -msgstr "Pasta de Documentos Actual" - -#: app/katefileselector.cpp:198 -msgid "" -"<p>Here you can enter a path for a folder to display." -"<p>To go to a folder previously entered, press the arrow on the right and " -"choose one. " -"<p>The entry has folder completion. Right-click to choose how completion should " -"behave." -msgstr "" -"<p>Aqui poderá indicar a localização de uma pasta a mostrar." -"<p>Para ir para uma pasta previamente introduzida, carregue na seta à direita e " -"escolha uma." -"<p>O item tem completação de pastas. Carregue com o botão direito para escolher " -"o comportamento da completação." - -#: app/katefileselector.cpp:203 -msgid "" -"<p>Here you can enter a name filter to limit which files are displayed." -"<p>To clear the filter, toggle off the filter button to the left." -"<p>To reapply the last filter used, toggle on the filter button." -msgstr "" -"<p>Aqui, poderá indicar um filtro de nomes para limitar quais os ficheiros que " -"são apresentados." -"<p>Para limpar o filtro, desligue o botão do filtro à esquerda." -"<p>Para voltar a aplicar o último filtro usado, ligue o mesmo botão de novo." - -#: app/katefileselector.cpp:207 -msgid "" -"<p>This button clears the name filter when toggled off, or reapplies the last " -"filter used when toggled on." -msgstr "" -"<p>Este botão limpa o filtro do nome quando estiver desligado ou aplica de novo " -"o último filtro, usado quando ligado." - -#: app/katefileselector.cpp:321 -msgid "Apply last filter (\"%1\")" -msgstr "Aplicar o último filtro (\"%1\")" - -#: app/katefileselector.cpp:326 -msgid "Clear filter" -msgstr "Limpar o filtro" - -#: app/katefileselector.cpp:536 -msgid "Toolbar" -msgstr "Barra de Ferramentas" - -#: app/katefileselector.cpp:538 -msgid "A&vailable actions:" -msgstr "Acções disponí&veis:" - -#: app/katefileselector.cpp:539 -msgid "S&elected actions:" -msgstr "Acções s&eleccionadas:" - -#: app/katefileselector.cpp:547 -msgid "Auto Synchronization" -msgstr "Auto-Sincronização" - -#: app/katefileselector.cpp:548 -msgid "When a docu&ment becomes active" -msgstr "Quando um docu&mento ficar activo" - -#: app/katefileselector.cpp:549 -msgid "When the file selector becomes visible" -msgstr "Quando o selector de ficheiros ficar visível" - -#: app/katefileselector.cpp:556 -msgid "Remember &locations:" -msgstr "Recordar as &localizações:" - -#: app/katefileselector.cpp:563 -msgid "Remember &filters:" -msgstr "Recordar os &filtros:" - -#: app/katefileselector.cpp:570 -msgid "Session" -msgstr "Sessão" - -#: app/katefileselector.cpp:571 -msgid "Restore loca&tion" -msgstr "Repor a locali&zação" - -#: app/katefileselector.cpp:572 -msgid "Restore last f&ilter" -msgstr "Repor o último f&iltro" - -#: app/katefileselector.cpp:592 -msgid "" -"<p>Decides how many locations to keep in the history of the location combo box." -msgstr "" -"<p>Escolhe quantas localizações devem ser mantidas nos historial da lista de " -"localizações." - -#: app/katefileselector.cpp:597 -msgid "" -"<p>Decides how many filters to keep in the history of the filter combo box." -msgstr "<p>Decide quantos filtros irá manter na lista do histórico de filtros." - -#: app/katefileselector.cpp:602 -msgid "" -"<p>These options allow you to have the File Selector automatically change " -"location to the folder of the active document on certain events." -"<p>Auto synchronization is <em>lazy</em>, meaning it will not take effect until " -"the file selector is visible." -"<p>None of these are enabled by default, but you can always sync the location " -"by pressing the sync button in the toolbar." -msgstr "" -"<p>Estas opções permitem-lhe ter o Selector de Ficheiros a mudar " -"automaticamente a sua localização para a pasta do documento activo no caso de " -"certos eventos." -"<p> A auto-sincronização é <em>preguiçosa</em>, isto é, não tomará efeito até " -"que o selector de ficheiros esteja visível." -"<p>Nenhum destes se encontra activo por omissão, mas o utilizador pode sempre " -"sincronizar a localização carregando no botão respectivo na barra de " -"ferramentas." - -#: app/katefileselector.cpp:611 -msgid "" -"<p>If this option is enabled (default), the location will be restored when you " -"start Kate." -"<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the KDE session " -"manager, the location is always restored." -msgstr "" -"<p>Se esta opção estiver activa (como está por omissão), a localização será " -"recuperada quando o utilizador iniciar o Kate." -"<p><strong>Lembre-se</strong> que se a sessão for tratada pelo gestor de " -"sessões do KDE, a localização é sempre recuperada." - -#: app/katefileselector.cpp:615 -msgid "" -"<p>If this option is enabled (default), the current filter will be restored " -"when you start Kate." -"<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the KDE session " -"manager, the filter is always restored." -"<p><strong>Note</strong> that some of the autosync settings may override the " -"restored location if on." -msgstr "" -"<p>Se esta opção estiver activa (como está por omissão), o filtro actual será " -"recuperado quando o utilizador iniciar o Kate." -"<p><strong>Lembre-se</strong> que se a sessão for tratada pelo gestor de " -"sessões do KDE, o filtro é sempre recuperado." -"<p><strong>Lembre-se também</strong> que algumas das opções de " -"auto-sincronização podem-se sobrepor à localização recuperada." - -#. i18n: file ./data/kateui.rc line 43 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Document" -msgstr "&Documento" - -#. i18n: file ./data/kateui.rc line 62 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Sess&ions" -msgstr "&Sessões" - -#. i18n: file ./data/kateui.rc line 85 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Window" -msgstr "&Janela" - -#: tips.cpp:3 -msgid "" -"<p>Kate comes with a nice set of plugins, providing simple\n" -"and advanced features of all sorts.</p>\n" -"<p>You can enable/disable plugins to suit your needs in the configuration " -"dialog,\n" -"choose <strong>Settings ->configure</strong> to launch that.</p>\n" -msgstr "" -"<p>O Kate vem com um bom conjunto de 'plugins' que oferecem algumas " -"funcionalidades simples e avançadas de todos os tipos.</p>\n" -"<p>Pode activar/desactivar os 'plugins', de acordo com as suas necessidades, na " -"janela de configuração;\n" -"escolha <strong>Configuração ->configurar</strong> para o fazer.</p>\n" - -#: tips.cpp:11 -msgid "" -"<p>You can swap the characters on each side of the cursor just by pressing\n" -"<strong>Ctrl+T</strong></p>\n" -msgstr "" -"<p>Pode trocar os caracteres de cada lado do cursor, bastando carregar em\n" -"<strong>Ctrl+T</strong></p>\n" - -#: tips.cpp:17 -msgid "" -"<p>You can export the current document as a HTML file, including\n" -"syntax highlighting.</p>\n" -"<p>Just choose <strong>File -> Export -> HTML...</strong></p>\n" -msgstr "" -"<p>Pode exportar o documento actual como um ficheiro de HTML, incluindo o\n" -"realce de sintaxe.</p>\n" -"<p>Basta escolher <strong>Ficheiro -> Exportar -> HTML...</strong></p>\n" - -#: tips.cpp:24 -msgid "" -"<p>You can split the Kate editor as many times as you like and\n" -"in either direction. Each frame has its own status bar and\n" -"can display any open document.</p>\n" -"<p>Just choose " -"<br><strong>View -> Split [ Horizontal | Vertical ]</strong></p>\n" -msgstr "" -"<p>Pode dividir o editor Kate tantas vezes quantas as que quiser e em qualquer " -"direcção. Cada divisão tem a sua própria barra de estado e pode mostrar " -"qualquer documento aberto.</p>\n" -"<p>Basta escolher em " -"<br><strong>Ver -> Dividir [ Horizontalmente | Verticalmente ]</strong></p>\n" - -#: tips.cpp:32 -msgid "" -"<p>You can drag the Tool views (<em>File List</em> and <em>File Selector</em>)\n" -"to any side that you want them in Kate, or stack them, or even tear them off " -"the\n" -"main window.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Pode arrastar as janelas de ferramentas (a <em>Lista de Ficheiros</em> " -"e o <em>Selector de Ficheiros</em>)\n" -"para qualquer lado que deseje no Kate, empilhá-las ou mesmo separá-las da " -"janela principal.</p>\n" - -#: tips.cpp:39 -msgid "" -"<p>Kate has a built-in terminal emulator, just click on <strong>" -"\"Terminal\"</strong> at\n" -"the bottom to show or hide it as you desire.</p>\n" -msgstr "" -"<p>O Kate tem um emulador de terminal incorporado, bastando para tal\n" -"carregar em <strong>\"Terminal\"</strong> no fundo para o mostrar ou\n" -"esconder, se o desejar.</p>\n" - -#: tips.cpp:45 -msgid "" -"<p>Kate can highlight the current line with a\n" -"<table bgcolor=\"yellow\" border=\"0\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\" " -"width=\"100%\">" -"<tr>" -"<td>different\n" -"background color.<strong>|</strong></td></tr></table></p>\n" -"<p>You can set the color in the <em>Colors</em> page of the configuration\n" -"dialog.</p>\n" -msgstr "" -"<p>O Kate pode realçar a linha actual com uma\n" -"<table bgcolor=\"yellow\" border=\"0\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\" " -"width=\"100%\">" -"<tr>" -"<td>cor de fundo diferente.<strong>|</strong></td></tr></table></p>\n" -"<p>O utilizador pode configurar a cor na página <em>Cores</em> " -"da janela de configuração.</p>\n" - -#: tips.cpp:54 -msgid "" -"<p>You can open the currently edited file in any other application from within\n" -"Kate.</p>\n" -"<p>Choose <strong>File -> Open With</strong> for the list of programs\n" -"configured\n" -"for the document type. There is also an option <strong>Other...</strong> to\n" -"choose any application on your system.</p>\n" -msgstr "" -"<p>O utilizador pode abrir o ficheiro editado no momento em qualquer outra\n" -"aplicação a partir do Kate.</p>\n" -"<p>Escolha em <strong>Ficheiro -> Abrir Com</strong> para ver a lista\n" -"de programas configurados para o tipo de documento. Existe também uma opção\n" -"<strong>Outro...</strong> para escolher outra aplicação qualquer no \n" -"seu sistema.</p>\n" - -#: tips.cpp:64 -msgid "" -"<p>You can configure the editor to always display the line numbers and/or\n" -"bookmark panes when started from the <strong>View Defaults</strong> " -"page of the\n" -"configuration dialog.</p>\n" -msgstr "" -"<p>O utilizador pode configurar o editor para mostrar sempre os números de " -"linhas e/ou símbolos de favoritos quando iniciado a partir da página <strong>" -"Predefinições da Vista</strong> da janela de configuração.</p>\n" - -#: tips.cpp:71 -msgid "" -"<p>You can download new or updated <em>Syntax highlight definitions</em> from\n" -"the <strong>Highlighting</strong> page in the configuration dialog.</p>\n" -"<p>Just click the <em>Download...</em> button on the <em>Highlight Modes</em>\n" -"tab (You have to be online, of course...).</p>\n" -msgstr "" -"<p>Pode obter <em>definições de realce de sintaxe</em> novas ou actualizadas\n" -"a partir da página <strong>Realce</strong> na janela de configuração.</p>\n" -"<p>Basta carregar no botão <em>Obter...</em> na página <em>Modos\n" -"de Realce</em> (tem de estar 'online', como é óbvio...).</p>\n" - -#: tips.cpp:79 -msgid "" -"<p>You can cycle through all open documents by pressing <strong>" -"Alt+Left</strong>\n" -"or <strong>Alt+Right</strong>. The next/previous document will immediately be " -"displayed\n" -"in the active frame.</p>\n" -msgstr "" -"<p>O utilizador pode circular por todos os documentos abertos carregando\n" -"em <strong>Alt+Esquerda</strong> \n" -"ou em <strong>Alt+Direita</strong>. O documento anterior/seguinte será\n" -"imediatamente mostrado na janela activa.</p>\n" - -#: tips.cpp:86 -msgid "" -"<p>You can do cool sed-like regular expression replacements using <em>" -"Command Line</em>.</p>\n" -"<p>For example, press <strong>F7</strong> and enter <code>" -"s /oldtext/newtext/g</code>\n" -"to replace "oldtext" with "newtext" throughout the current\n" -"line.</p>\n" -msgstr "" -"<p>O utilizador pode fazer algumas substituições à 'sed' engraçadas com a\n" -"<em>Linha de Comandos</em>.</p>\n" -"<p>Por exemplo, carregue em <strong>F7</strong> e faça <code>" -"s/textoantigo/textonovo/g</code> \n" -"para substituir o "textoantigo" por "textonovo" ao longo da " -"linha actual.</p>\n" - -#: tips.cpp:94 -msgid "" -"<p>You can repeat your last search by just pressing <strong>F3</strong>, or\n" -"<strong>Shift+F3</strong> if you want to search backwards.</p>\n" -msgstr "" -"<p>O utilizador pode repetir a sua última procura carregando\n" -"em <strong>F3</strong> ou em <strong>Shift+F3</strong> se quiser\n" -"procurar para trás.</p>\n" - -#: tips.cpp:100 -msgid "" -"<p>You can filter the files displayed in the <em>File Selector</em> tool view.\n" -"</p>\n" -"<p>Simply enter your filter in the filter entry at the bottom, for example:\n" -"<code>*.html *.php</code> if you only want to see HTML and PHP files in the\n" -"current folder.</p>\n" -"<p>The File Selector will even remember your filters for you.</strong></p>\n" -msgstr "" -"<p>O utilizador pode filtrar os ficheiros mostrados na janela <em>" -"Selector de Ficheiros</em>.\n" -"</p>\n" -"<p>Basta indicar o seu filtro em baixo, como por exemplo:\n" -"<code>*.html *.php</code> se só quiser ver os ficheiros em HTML e PHP na\n" -"pasta actual.</p>\n" -"<p>O Selector de Ficheiros até irá recordar os seus filtros.</strong></p>\n" - -#: tips.cpp:110 -msgid "" -"<p>You can have two views - or even more - of the same document in Kate. " -"Editing\n" -"in either will be reflected in both.</p>\n" -"<p>So if you find yourself scrolling up and down to look at text at the other\n" -"end of a document, just press <strong>Ctrl+Shift+T</strong> to split\n" -"horizontally.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Pode ter duas janelas - ou até mais - do mesmo documento no Kate. \n" -"A edição será reflectida em todas.</p>\n" -"<p>Por isso, se começar a andar para cima e para baixo à procura\n" -"de texto no outro extremo do documento, basta carregar em\n" -"<strong>Ctrl+Shift+T</strong> para dividir na horizontal.</p>\n" - -#: tips.cpp:119 -msgid "" -"<p>Press <strong>F8</strong> or <strong>Shift+F8</strong> to switch to the\n" -"next/previous frame.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Carregue em <strong>F8</strong> ou em <strong>Shift+F8</strong>\n" -"para mudar para a janela anterior ou para a seguinte.</p>\n" - -#~ msgid "Start Kate (no arguments)" -#~ msgstr "Iniciar o Kate (sem argumentos)" - -#~ msgid "New Kate Session" -#~ msgstr "Nova Sessão do Kate" - -#~ msgid "New Anonymous Session" -#~ msgstr "Nova Sessão Anónima" - -#~ msgid "Reload Session List" -#~ msgstr "Reler a Lista de Sessões" - -#~ msgid "Please enter a name for the new session" -#~ msgstr "Indique por favor um nome para a sessão nova" - -#~ msgid "An unnamed session will not be saved automatically. Do you want to create such a session?" -#~ msgstr "Uma sessão sem nome não será gravada automaticamente. Desejar criar uma sessão?" - -#~ msgid "Create anonymous session?" -#~ msgstr "Criar uma sessão anónima?" - -#~ msgid "You allready have a session named %1. Do you want to open that session?" -#~ msgstr "Já tem uma sessão chamada %1. Deseja abrir essa sessão?" - -#~ msgid "Session exists" -#~ msgstr "A sessão existe" |