diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt/messages/kdebase/kcmkonsole.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pt/messages/kdebase/kcmkonsole.po | 721 |
1 files changed, 0 insertions, 721 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt/messages/kdebase/kcmkonsole.po b/tde-i18n-pt/messages/kdebase/kcmkonsole.po deleted file mode 100644 index 740ea5db34a..00000000000 --- a/tde-i18n-pt/messages/kdebase/kcmkonsole.po +++ /dev/null @@ -1,721 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkonsole\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-05-28 22:27+0100\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires <jncp@netcabo.pt>\n" -"Language-Team: pt <tde-i18n-pt@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-POFile-SpellExtra: TERM stty KCM Mín XTerm Konsole Máx\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org" - -#: kcmkonsole.cpp:43 -msgid "" -"<h1>Konsole</h1> With this module you can configure Konsole, the KDE terminal " -"application. You can configure the generic Konsole options (which can also be " -"configured using the RMB) and you can edit the schemas and sessions available " -"to Konsole." -msgstr "" -"<h1>Konsole</h1> Com este módulo, o utilizador pode configurar o Konsole, a " -"aplicação de terminal do KDE. Neste módulo pode configurar as opções genéricas " -"do Konsole, as quais também pode configurar com o botão direito do rato, e pode " -"ainda alterar os esquemas de cores do Konsole." - -#: kcmkonsole.cpp:51 -msgid "" -"_: normal line spacing\n" -"Normal" -msgstr "Normal" - -#: kcmkonsole.cpp:56 -msgid "KCM Konsole" -msgstr "KCM Konsole" - -#: kcmkonsole.cpp:57 -msgid "KControl module for Konsole configuration" -msgstr "Módulo do KControl para a configuração do Konsole" - -#: kcmkonsole.cpp:162 -msgid "" -"The Ctrl+S/Ctrl+Q flow control setting will only affect newly started Konsole " -"sessions.\n" -"The 'stty' command can be used to change the flow control settings of existing " -"Konsole sessions." -msgstr "" -"A configuração de controlo de fluxo Ctrl+S/Ctrl+Q irá afectar apenas as sessões " -"do Konsole iniciadas mais recentemente.\n" -"O comando 'stty' pode ser usado para alterar a configuração de controlo de " -"fluxo das sessões do Konsole existentes." - -#: kcmkonsole.cpp:170 -msgid "" -"You have chosen to enable bidirectional text rendering by default.\n" -"Note that bidirectional text may not always be shown correctly, especially when " -"selecting parts of text written right-to-left. This is a known issue which " -"cannot be resolved at the moment due to the nature of text handling in " -"console-based applications." -msgstr "" -"Você optou por activar a representação bidireccional do texto por omissão.\n" -"Lembre-se que o texto bidireccional pode nem sempre ser mostrado correctamente, " -"especialmente se seleccionar partes de texto escrito da direita para a " -"esquerda. Isto é um problema conhecido que não pode ser resolvido de momento " -"devido à natureza da manipulação do texto nas aplicações baseadas na consola." - -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 42 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "&Geral" - -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 70 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Double Click" -msgstr "Duplo-Click" - -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 81 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Consider the following characters &part of a word when double clicking:" -msgstr "" -"Considerar os seguintes caracteres como &parte duma palavra ao carregar duas " -"vezes:" - -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 107 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Misc" -msgstr "Diversos" - -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 118 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Show terminal si&ze after resizing" -msgstr "Mostrar o tamanho do &terminal ao redimensionar" - -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 126 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Show &frame" -msgstr "Mostrar o &contorno" - -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 134 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&Confirm quit when closing more than one session" -msgstr "&Confirmar a saída com mais do que uma sessão aberta" - -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 142 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Blinking cursor" -msgstr "Cursor &intermitente" - -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 150 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&Require Ctrl key for drag and drop" -msgstr "Tecla Ctrl necessária pa&ra arrastar e largar" - -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 158 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Triple click selects &only from the current word forward" -msgstr "&O triplo-click selecciona apenas a palavra actual para a frente" - -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 166 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Allow progr&ams to resize terminal window" -msgstr "Permitir aos progr&amas redimensionar a janela do terminal" - -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 174 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Use Ctrl+S/Ctrl+Q flow control" -msgstr "Usar o controlo de fluxo do Ctrl+S/Ctrl+Q" - -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 199 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Enable bidirectional text rendering" -msgstr "Activar a rasterização bidireccional de texto" - -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 215 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Seconds to detect s&ilence:" -msgstr "Segundos até detectar o s&ilêncio:" - -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 269 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "&Line spacing:" -msgstr "Espaço entre &linhas:" - -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 297 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Set tab title to match window title" -msgstr "Mudar o título da página para corresponder ao título da janela" - -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 309 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "&Schema" -msgstr "E&squema" - -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 327 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "S&ession" -msgstr "S&essão" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 16 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Konsole Schema Editor" -msgstr "Editor de Esquemas do Konsole" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 42 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "&Title:" -msgstr "&Título:" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 76 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Colors" -msgstr "Cores" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 87 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Shell co&lor:" -msgstr "Cor da &linha de comandos:" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 98 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "&Bold" -msgstr "&Negrito" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 129 -#: rc.cpp:72 rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Custom" -msgstr "Personalizado" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 134 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "System Background" -msgstr "Fundo do Sistema" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 139 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "System Foreground" -msgstr "Texto do Sistema" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 144 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Random Hue" -msgstr "Tom Aleatório" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 173 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Trans&parent" -msgstr "Trans&parente" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 181 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "&Konsole color:" -msgstr "Cor do &Konsole:" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 190 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "0 - Foreground Color" -msgstr "0 - Cor do Texto" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 195 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "1 - Background Color" -msgstr "1 - Cor de Fundo" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 200 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "2 - Color 0 (black)" -msgstr "2 - Cor 0 (preto)" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 205 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "3 - Color 1 (red)" -msgstr "3 - Cor 1 (vermelho)" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 210 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "4 - Color 2 (green)" -msgstr "4 - Cor 2 (verde)" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 215 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "5 - Color 3 (yellow)" -msgstr "5 - Cor 3 (amarelo)" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 220 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "6 - Color 4 (blue)" -msgstr "6 - Cor 4 (azul)" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 225 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "7 - Color 5 (magenta)" -msgstr "7 - Cor 5 (magenta)" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 230 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "8 - Color 6 (cyan)" -msgstr "8 - Cor 6 (azul cião)" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 235 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "9 - Color 7 (white)" -msgstr "9 - Cor 7 (branco)" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 240 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "10 - Foreground Intensive Color" -msgstr "10 -Cor do Texto Intensa" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 245 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "11 - Background Intensive Color" -msgstr "11 - Cor do Fundo Intensa" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 250 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "12 - Color 0 Intensive (gray)" -msgstr "12 - Cor 0 Intensa (cinzento)" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 255 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "13 - Color 1 Intensive (light red)" -msgstr "13 - Cor 1 Intensa (vermelho claro)" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 260 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "14 - Color 2 Intensive (light green)" -msgstr "14 - Cor 2 Intensa (verde claro)" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 265 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "15 - Color 3 Intensive (light yellow)" -msgstr "15 - Cor 3 Intensa (amarelo claro)" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 270 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "16 - Color 4 Intensive (light blue)" -msgstr "16 - Cor 4 Intensa (azul claro)" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 275 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "17 - Color 5 Intensive (light magenta)" -msgstr "17 - Cor 5 Intensa (magenta claro)" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 280 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "18 - Color 6 Intensive (light cyan)" -msgstr "18 - Cor 6 Intensa (azul cião claro)" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 285 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "19 - Color 7 Intensive (white)" -msgstr "19 - Cor 7 Intensa (branco)" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 307 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Schema" -msgstr "Esquema" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 323 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "S&et as default schema" -msgstr "D&efinir como o esquema por omissão" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 339 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Sa&ve Schema..." -msgstr "Gra&var o Esquema..." - -#. i18n: file schemadialog.ui line 347 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "&Remove Schema" -msgstr "&Remover o Esquema" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 376 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Background" -msgstr "Fundo" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 409 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "..." -msgstr "..." - -#. i18n: file schemadialog.ui line 415 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Tiled" -msgstr "Mosaico" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 420 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Centered" -msgstr "Centrado" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 425 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Full" -msgstr "Completo" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 437 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "&Image:" -msgstr "&Imagem:" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 448 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Min" -msgstr "Mín" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 467 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Max" -msgstr "Máx" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 475 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Shade t&o:" -msgstr "&Preencher em:" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 528 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "Tr&ansparent" -msgstr "Tr&ansparente" - -#. i18n: file sessiondialog.ui line 16 -#: rc.cpp:192 -#, no-c-format -msgid "Konsole Session Editor" -msgstr "Editor de Sessões do Konsole" - -#. i18n: file sessiondialog.ui line 59 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "<Default>" -msgstr "<Por omissão>" - -#. i18n: file sessiondialog.ui line 64 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#. i18n: file sessiondialog.ui line 69 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Tiny" -msgstr "Minúscula" - -#. i18n: file sessiondialog.ui line 74 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Small" -msgstr "Pequena" - -#. i18n: file sessiondialog.ui line 79 -#: rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Medium" -msgstr "Média" - -#. i18n: file sessiondialog.ui line 84 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Large" -msgstr "Grande" - -#. i18n: file sessiondialog.ui line 89 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Huge" -msgstr "Enorme" - -#. i18n: file sessiondialog.ui line 94 -#: rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "Linux" -msgstr "Linux" - -#. i18n: file sessiondialog.ui line 99 -#: rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "Unicode" -msgstr "Unicode" - -#. i18n: file sessiondialog.ui line 137 -#: rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "&Font:" -msgstr "T&ipo de letra:" - -#. i18n: file sessiondialog.ui line 153 -#: rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "S&chema:" -msgstr "Es&quema:" - -#. i18n: file sessiondialog.ui line 164 -#: rc.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "$&TERM:" -msgstr "$TER&M:" - -#. i18n: file sessiondialog.ui line 175 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "&Keytab:" -msgstr "&Teclado:" - -#. i18n: file sessiondialog.ui line 222 -#: rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "&Icon:" -msgstr "Í&cone:" - -#. i18n: file sessiondialog.ui line 238 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "Session" -msgstr "Sessão" - -#. i18n: file sessiondialog.ui line 262 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "Sa&ve Session..." -msgstr "Gra&var a Sessão..." - -#. i18n: file sessiondialog.ui line 270 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "&Remove Session" -msgstr "&Remover a Sessão" - -#. i18n: file sessiondialog.ui line 307 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Geral" - -#. i18n: file sessiondialog.ui line 342 -#: rc.cpp:255 -#, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "&Nome:" - -#. i18n: file sessiondialog.ui line 353 -#: rc.cpp:258 -#, no-c-format -msgid "E&xecute:" -msgstr "E&xecutar:" - -#. i18n: file sessiondialog.ui line 364 -#: rc.cpp:261 -#, no-c-format -msgid "&Directory:" -msgstr "&Pasta:" - -#: schemaeditor.cpp:246 schemaeditor.cpp:569 sessioneditor.cpp:118 -msgid "untitled" -msgstr "sem nome" - -#: schemaeditor.cpp:271 -msgid "Select Background Image" -msgstr "Escolha a Imagem de Fundo" - -#: schemaeditor.cpp:318 -msgid "You are trying to remove a system schema. Are you sure?" -msgstr "Você está a tentar remover um esquema do sistema. Tem a certeza?" - -#: schemaeditor.cpp:319 -msgid "Removing System Schema" -msgstr "A Remover o Esquema do Sistema" - -#: schemaeditor.cpp:332 -msgid "" -"Cannot remove the schema.\n" -"Maybe it is a system schema.\n" -msgstr "" -"Não é possível apagar o esquema.\n" -"Talvez seja um esquema do sistema.\n" - -#: schemaeditor.cpp:333 -msgid "Error Removing Schema" -msgstr "Erro ao Remover o Esquema" - -#: schemaeditor.cpp:358 -msgid "Save Schema" -msgstr "Gravar o Esquema" - -#: schemaeditor.cpp:359 sessioneditor.cpp:324 -msgid "File name:" -msgstr "Nome do ficheiro:" - -#: schemaeditor.cpp:438 -msgid "" -"Cannot save the schema.\n" -"Maybe permission denied.\n" -msgstr "" -"Não é possível gravar o esquema.\n" -"Talvez o utilizador não tenha permissões.\n" - -#: schemaeditor.cpp:439 -msgid "Error Saving Schema" -msgstr "Erro ao Gravar o Esquema" - -#: schemaeditor.cpp:503 -msgid "" -"The schema has been modified.\n" -"Do you want to save the changes?" -msgstr "" -"O esquema foi modificado.\n" -"Deseja gravar as alterações?" - -#: schemaeditor.cpp:505 -msgid "Schema Modified" -msgstr "Esquema Modificado" - -#: schemaeditor.cpp:549 -msgid "Cannot find the schema." -msgstr "Não é possível encontrar o esquema." - -#: schemaeditor.cpp:550 schemaeditor.cpp:561 -msgid "Error Loading Schema" -msgstr "Erro ao Ler o Esquema" - -#: schemaeditor.cpp:560 -msgid "Cannot load the schema." -msgstr "Não é possível ler o esquema." - -#: sessioneditor.cpp:104 -msgid "XTerm (XFree 4.x.x)" -msgstr "XTerm (XFree 4.x.x)" - -#: sessioneditor.cpp:172 -msgid "Unnamed" -msgstr "Sem nome" - -#: sessioneditor.cpp:253 -msgid "" -"The session has been modified.\n" -"Do you want to save the changes?" -msgstr "" -"A sessão foi modificada.\n" -"Deseja gravar as alterações?" - -#: sessioneditor.cpp:255 -msgid "Session Modified" -msgstr "Sessão Modificada" - -#: sessioneditor.cpp:271 -msgid "Konsole Default" -msgstr "Konsole por Omissão" - -#: sessioneditor.cpp:304 -msgid "" -"The Execute entry is not a valid command.\n" -"You can still save this session, but it will not show up in Konsole's Session " -"list." -msgstr "" -"O item 'Executar' não é um comando válido.\n" -"Pode gravar à mesma esta sessão, só que não aparecerá na lista de sessões do " -"Konsole." - -#: sessioneditor.cpp:306 -msgid "Invalid Execute Entry" -msgstr "Item de Execução Inválido" - -#: sessioneditor.cpp:323 -msgid "Save Session" -msgstr "Gravar a Sessão" - -#: sessioneditor.cpp:359 -msgid "You are trying to remove a system session. Are you sure?" -msgstr "Você está a tentar remover uma sessão do sistema. Tem a certeza?" - -#: sessioneditor.cpp:360 -msgid "Removing System Session" -msgstr "A Remover a Sessão do Sistema" - -#: sessioneditor.cpp:368 -msgid "" -"Cannot remove the session.\n" -"Maybe it is a system session.\n" -msgstr "" -"Não é possível apagar a sessão.\n" -"Talvez seja uma sessão do sistema.\n" - -#: sessioneditor.cpp:369 -msgid "Error Removing Session" -msgstr "Erro ao Remover a Sessão" |