summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pt/messages/kdebase/kcmkwindecoration.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt/messages/kdebase/kcmkwindecoration.po')
-rw-r--r--tde-i18n-pt/messages/kdebase/kcmkwindecoration.po249
1 files changed, 0 insertions, 249 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt/messages/kdebase/kcmkwindecoration.po b/tde-i18n-pt/messages/kdebase/kcmkwindecoration.po
deleted file mode 100644
index b0bdea3dc7a..00000000000
--- a/tde-i18n-pt/messages/kdebase/kcmkwindecoration.po
+++ /dev/null
@@ -1,249 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmtwindecoration\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-10-28 02:43+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-09-18 20:33+0100\n"
-"Last-Translator: José Nuno Pires <jncp@netcabo.pt>\n"
-"Language-Team: pt <tde-i18n-pt@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-POFile-SpellExtra: kcmtwindecoration Szwed Karol\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org"
-
-#: buttons.cpp:136
-msgid "Buttons"
-msgstr "Botões"
-
-#: buttons.cpp:611
-msgid "KDE"
-msgstr "KDE"
-
-#: buttons.cpp:663
-msgid "%1 (unavailable)"
-msgstr "%1 (não disponível)"
-
-#: buttons.cpp:683
-msgid ""
-"To add or remove titlebar buttons, simply <i>drag</i> "
-"items between the available item list and the titlebar preview. Similarly, drag "
-"items within the titlebar preview to re-position them."
-msgstr ""
-"Para adicionar ou remover os botões da barra de título, basta <i>arrastar</i> "
-"os itens entre a lista dos disponíveis e a antevisão da barra de título. Do "
-"mesmo modo, arraste os itens dentro da antevisão da barra para os posicionar de "
-"novo."
-
-#: buttons.cpp:780
-msgid "Resize"
-msgstr "Dimensionar"
-
-#: buttons.cpp:784
-msgid "Shade"
-msgstr "Enrolar"
-
-#: buttons.cpp:788
-msgid "Keep Below Others"
-msgstr "Manter por Baixo das Outras"
-
-#: buttons.cpp:792
-msgid "Keep Above Others"
-msgstr "Manter por Cima das Outras"
-
-#: buttons.cpp:800
-msgid "Maximize"
-msgstr "Maximizar"
-
-#: buttons.cpp:804
-msgid "Minimize"
-msgstr "Minimizar"
-
-#: buttons.cpp:812
-msgid "On All Desktops"
-msgstr "Em Todos os Ecrãs"
-
-#: buttons.cpp:816
-msgid "Menu"
-msgstr "Menu"
-
-#: buttons.cpp:820
-msgid "--- spacer ---"
-msgstr "--- espaço ---"
-
-#: twindecoration.cpp:90
-msgid ""
-"Select the window decoration. This is the look and feel of both the window "
-"borders and the window handle."
-msgstr ""
-"Seleccione a decoração da janela. Esta é a aparência e comportamento quer do "
-"contorno da janela quer da sua 'pega'."
-
-#: twindecoration.cpp:95
-msgid "Decoration Options"
-msgstr "Opções de Decoração"
-
-#: twindecoration.cpp:105
-msgid "B&order size:"
-msgstr "Tamanho da m&oldura:"
-
-#: twindecoration.cpp:108
-msgid "Use this combobox to change the border size of the decoration."
-msgstr ""
-"Utilizar esta caixa de selecção para mudar o tamanho da margem da decoração."
-
-#: twindecoration.cpp:124
-msgid "&Show window button tooltips"
-msgstr "Mo&strar as dicas dos botões das janelas"
-
-#: twindecoration.cpp:126
-msgid ""
-"Enabling this checkbox will show window button tooltips. If this checkbox is "
-"off, no window button tooltips will be shown."
-msgstr ""
-"Se activar esta opção podem aparecer as dicas dos botões das janelas. Caso "
-"contrário, estas não aparecerão."
-
-#: twindecoration.cpp:130
-msgid "Use custom titlebar button &positions"
-msgstr "Usar as &posições configuráveis dos botões da barra de título"
-
-#: twindecoration.cpp:132
-msgid ""
-"The appropriate settings can be found in the \"Buttons\" Tab; please note that "
-"this option is not available on all styles yet."
-msgstr ""
-"A configuração apropriada pode ser encontrada na página \"Botões\". Não se "
-"esqueça que esta opção ainda não está disponível em todos os estilos."
-
-#: twindecoration.cpp:163
-msgid "&Window Decoration"
-msgstr "Decoração da &Janela"
-
-#: twindecoration.cpp:164
-msgid "&Buttons"
-msgstr "&Botões"
-
-#: twindecoration.cpp:182
-msgid "kcmtwindecoration"
-msgstr "kcmtwindecoration"
-
-#: twindecoration.cpp:183
-msgid "Window Decoration Control Module"
-msgstr "Módulo de Controlo de Decoração da Janela"
-
-#: twindecoration.cpp:185
-msgid "(c) 2001 Karol Szwed"
-msgstr "(c) 2001 Karol Szwed"
-
-#: twindecoration.cpp:237 twindecoration.cpp:439
-msgid "KDE 2"
-msgstr "KDE 2"
-
-#: twindecoration.cpp:266
-msgid "Tiny"
-msgstr "Minúscula"
-
-#: twindecoration.cpp:267
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#: twindecoration.cpp:268
-msgid "Large"
-msgstr "Grande"
-
-#: twindecoration.cpp:269
-msgid "Very Large"
-msgstr "Muito Grande"
-
-#: twindecoration.cpp:270
-msgid "Huge"
-msgstr "Enorme"
-
-#: twindecoration.cpp:271
-msgid "Very Huge"
-msgstr "Mais do que Enorme"
-
-#: twindecoration.cpp:272
-msgid "Oversized"
-msgstr "Ainda Maior"
-
-#: twindecoration.cpp:591
-msgid ""
-"<h1>Window Manager Decoration</h1>"
-"<p>This module allows you to choose the window border decorations, as well as "
-"titlebar button positions and custom decoration options.</p>"
-"To choose a theme for your window decoration click on its name and apply your "
-"choice by clicking the \"Apply\" button below. If you do not want to apply your "
-"choice you can click the \"Reset\" button to discard your changes."
-"<p>You can configure each theme in the \"Configure [...]\" tab. There are "
-"different options specific for each theme.</p>"
-"<p>In \"General Options (if available)\" you can activate the \"Buttons\" tab "
-"by checking the \"Use custom titlebar button positions\" box. In the "
-"\"Buttons\" tab you can change the positions of the buttons to your liking.</p>"
-msgstr ""
-"<h1>Decoração do Gestor de Janelas</h1>"
-"<p>Este módulo permite-lhe escolher as decorações do contorno das janelas, "
-"assim como as posições dos botões da barra de título, bem como outras opções de "
-"decoração específicas.</p>Para escolher um tema para a sua decoração de janela "
-"carregue no seu nome e aplique a sua escolha ao carregar no botão \"Aplicar\" "
-"em baixo. Se não quiser aplicar a sua escolha pode carregar no botão "
-"\"Reiniciar\" para esquecer a sua alteração."
-"<p>Você poderá configurar cada tema na página \"Configurar o [...]\". Existem "
-"diferentes opções específicas para cada tema.</p>"
-"<p>Nas \"Opções Gerais (se disponíveis)\" você poderá activar a página "
-"\"Botões\" se assinalar a opção \"Usar as posições personalizadas dos botões da "
-"barra de título\". Nessa página, você poderá alterar as posições dos botões de "
-"acordo com o seu gosto.</p>"
-
-#: preview.cpp:48
-msgid ""
-"No preview available.\n"
-"Most probably there\n"
-"was a problem loading the plugin."
-msgstr ""
-"Nenhuma antevisão disponível.\n"
-"Provavelmente ocorreu um problema\n"
-"ao carregar o 'plugin'."
-
-#: preview.cpp:330
-msgid "Active Window"
-msgstr "Janela Activa"
-
-#: preview.cpp:330
-msgid "Inactive Window"
-msgstr "Janela Inactiva"
-
-#~ msgid "Spacer"
-#~ msgstr "Separador"
-
-#~ msgid "This slider shows all border sizes supported by this decoration."
-#~ msgstr "Esta barra mostra todos os tamanhos de contornos suportados por esta decoração."
-
-#~ msgid "Titlebar Button Positions"
-#~ msgstr "Posições dos Botões da Barra de Título"
-
-#~ msgid "Border size: Normal"
-#~ msgstr "Tamanho da moldura: Normal"
-
-#~ msgid "Border size: Large"
-#~ msgstr "Tamanho da moldura: Grande"
-
-#~ msgid "Border size: Huge"
-#~ msgstr "Tamanho da moldura: Enorme"
-
-#~ msgid "Border size: Very Huge"
-#~ msgstr "Tamanho da moldura: Enormíssimo"
-
-#~ msgid "Border size: Oversized"
-#~ msgstr "Tamanho da moldura: Máximo"