summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pt/messages/kdebase/nsplugin.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt/messages/kdebase/nsplugin.po')
-rw-r--r--tde-i18n-pt/messages/kdebase/nsplugin.po89
1 files changed, 89 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt/messages/kdebase/nsplugin.po b/tde-i18n-pt/messages/kdebase/nsplugin.po
new file mode 100644
index 00000000000..42edc321c99
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-pt/messages/kdebase/nsplugin.po
@@ -0,0 +1,89 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: nsplugin\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-22 01:14+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-25 15:10+0100\n"
+"Last-Translator: Pedro Morais <morais@kde.org>\n"
+"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Spell-Extra: kde org konqueror netscape navigator plugin plugins web opt\n"
+"X-Spell-Extra: nspluginscan aRts artsdsp dcopserver dcop visualizador\n"
+"X-POFile-SpellExtra: dcopserver nspluginscan\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Pedro Morais"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "morais@kde.org"
+
+#: nspluginloader.cpp:70
+msgid "Start Plugin"
+msgstr "Iniciar o 'Plugin'"
+
+#: plugin_part.cpp:196
+msgid "plugin"
+msgstr "'plugin'"
+
+#: plugin_part.cpp:220
+msgid "&Save As..."
+msgstr "&Gravar Como..."
+
+#: plugin_part.cpp:301
+#, c-format
+msgid "Loading Netscape plugin for %1"
+msgstr "A carregar o 'plugin' do Netscape para o %1"
+
+#: plugin_part.cpp:309
+#, c-format
+msgid "Unable to load Netscape plugin for %1"
+msgstr "Não é possível carregar o 'plugin' do Netscape para o %1"
+
+#: pluginscan.cpp:200
+msgid "Netscape plugin mimeinfo"
+msgstr "Informação de MIME dos 'plugins' do Netscape"
+
+#: pluginscan.cpp:235
+msgid "Unnamed plugin"
+msgstr "'Plugin' sem nome"
+
+#: pluginscan.cpp:461 pluginscan.cpp:464
+msgid "Netscape plugin viewer"
+msgstr "Visualizador de 'plugins' do Netscape"
+
+#: pluginscan.cpp:514
+msgid "Show progress output for GUI"
+msgstr "Mostrar o progresso da interface"
+
+#: pluginscan.cpp:521
+msgid "nspluginscan"
+msgstr "nspluginscan"
+
+#: viewer/nsplugin.cpp:819
+#, c-format
+msgid "Submitting data to %1"
+msgstr "A enviar dados para %1"
+
+#: viewer/nsplugin.cpp:838
+#, c-format
+msgid "Requesting %1"
+msgstr "A pedir o %1"
+
+#: viewer/viewer.cpp:280
+msgid ""
+"There was an error connecting to the Desktop communications server. Please make "
+"sure that the 'dcopserver' process has been started, and then try again."
+msgstr ""
+"Ocorreu um erro ao ligar ao servidor de comunicação do ambiente de trabalho. "
+"Verifique se o processo 'dcopserver' está a correr e tente outra vez."
+
+#: viewer/viewer.cpp:284
+msgid "Error Connecting to DCOP Server"
+msgstr "Erro ao Ligar ao Servidor de DCOP"