diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt/messages/kdepim/kio_imap4.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pt/messages/kdepim/kio_imap4.po | 165 |
1 files changed, 165 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt/messages/kdepim/kio_imap4.po b/tde-i18n-pt/messages/kdepim/kio_imap4.po new file mode 100644 index 00000000000..16ae3a4973f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pt/messages/kdepim/kio_imap4.po @@ -0,0 +1,165 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_imap4\n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-26 01:19+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-19 16:51+0000\n" +"Last-Translator: José Nuno Pires <jncp@netcabo.pt>\n" +"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-POFile-SpellExtra: rev US kioimap LOGIN\n" + +#: imap4.cc:613 +msgid "Message from %1 while processing '%2': %3" +msgstr "Mensagem de %1 ao processar '%2': %3" + +#: imap4.cc:615 +msgid "Message from %1: %2" +msgstr "Mensagem de %1: %2" + +#: imap4.cc:936 +msgid "" +"The following folder will be created on the server: %1 What do you want to " +"store in this folder?" +msgstr "" +"A seguinte pasta vai ser criada no servidor: %1. O que deseja guardar nesta " +"pasta?" + +#: imap4.cc:938 +msgid "Create Folder" +msgstr "Criar uma Pasta" + +#: imap4.cc:939 +msgid "&Messages" +msgstr "&Mensagens" + +#: imap4.cc:939 +msgid "&Subfolders" +msgstr "&Sub-pastas" + +#: imap4.cc:1273 +msgid "Unsubscribe of folder %1 failed. The server returned: %2" +msgstr "A remoção de subscrição da pasta %1 falhou. O servidor devolveu: %2" + +#: imap4.cc:1294 +msgid "Subscribe of folder %1 failed. The server returned: %2" +msgstr "A subscrição da pasta %1 falhou. O servidor devolveu: %2" + +#: imap4.cc:1363 imap4.cc:1375 imap4.cc:1406 +msgid "Changing the flags of message %1 failed." +msgstr "A mudança das opções da mensagem %1 falhou." + +#: imap4.cc:1452 +msgid "" +"Setting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server " +"returned: %3" +msgstr "" +"Mudança da Lista de Controlo de Acesso na pasta %1 para o utilizador %2 falhou. " +"O servidor devolveu: %3" + +#: imap4.cc:1471 +msgid "" +"Deleting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server " +"returned: %3" +msgstr "" +"Apagar a Lista de Controlo de Acesso na pasta %1 para o utilizador %2 falhou. O " +"servidor devolveu: %3" + +#: imap4.cc:1488 imap4.cc:1515 +msgid "" +"Retrieving the Access Control List on folder %1 failed. The server returned: %2" +msgstr "" +"Não é possível transferir a lista de controlo de acesso da pasta %1. O servidor " +"devolveu: %2" + +#: imap4.cc:1549 +msgid "Searching of folder %1 failed. The server returned: %2" +msgstr "A procura na pasta %1 falhou. O servidor devolveu: %2" + +#: imap4.cc:1583 +#, fuzzy +msgid "Custom command %1:%2 failed. The server returned: %3" +msgstr "A subscrição da pasta %1 falhou. O servidor devolveu: %2" + +#: imap4.cc:1666 +msgid "Setting the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3" +msgstr "A colocação da anotação %1 na pasta %2 falhou. O servidor devolveu: %3" + +#: imap4.cc:1690 +msgid "" +"Retrieving the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3" +msgstr "" +"A transferência da anotação %1 da pasta %2 falhou. O servidor devolveu: %3" + +#: imap4.cc:1727 +msgid "" +"Retrieving the quota root information on folder %1 failed. The server returned: " +"%2" +msgstr "" +"A obtenção dos dados de quota da raiz na pasta %1 falhou. O servidor devolveu: " +"%2" + +#: imap4.cc:1783 +msgid "Unable to close mailbox." +msgstr "Não é possível fechar a caixa de correio." + +#: imap4.cc:2051 +msgid "" +"The server %1 supports neither IMAP4 nor IMAP4rev1.\n" +"It identified itself with: %2" +msgstr "" +"O servidor %1 não suporta o IMAP4 nem o IMAP4rev1.\n" +"Identificou-se a si próprio com: %2" + +#: imap4.cc:2062 +msgid "" +"The server does not support TLS.\n" +"Disable this security feature to connect unencrypted." +msgstr "" +"O servidor não suporta o TLS.\n" +"Desligue esta opção de segurança para se ligar sem cifra." + +#: imap4.cc:2087 +msgid "Starting TLS failed." +msgstr "A inicialização do TLS falhou." + +#: imap4.cc:2096 +msgid "LOGIN is disabled by the server." +msgstr "O LOGIN está desactivado pelo servidor." + +#: imap4.cc:2103 +msgid "The authentication method %1 is not supported by the server." +msgstr "O método de autenticação %1 não é suportado pelo servidor." + +#: imap4.cc:2119 +msgid "Username and password for your IMAP account:" +msgstr "O utilizador e a senha para a sua conta de IMAP:" + +#: imap4.cc:2133 +msgid "" +"Unable to login. Probably the password is wrong.\n" +"The server %1 replied:\n" +"%2" +msgstr "" +"Não é possível autenticar-se. Talvez a senha esteja errada.\n" +"O servidor %1 respondeu:\n" +"%2" + +#: imap4.cc:2140 +msgid "" +"Unable to authenticate via %1.\n" +"The server %2 replied:\n" +"%3" +msgstr "" +"Não é possível a autenticação através do %1.\n" +"O servidor %2 devolveu:\n" +"%3" + +#: imap4.cc:2147 +msgid "SASL authentication is not compiled into kio_imap4." +msgstr "Autenticação SASL não está compilada no kio_imap4." + +#: imap4.cc:2691 +msgid "Unable to open folder %1. The server replied: %2" +msgstr "Não é possível abrir a pasta %1. O servidor devolveu: %2" |