summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pt/messages/kdepim/kio_imap4.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt/messages/kdepim/kio_imap4.po')
-rw-r--r--tde-i18n-pt/messages/kdepim/kio_imap4.po165
1 files changed, 165 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt/messages/kdepim/kio_imap4.po b/tde-i18n-pt/messages/kdepim/kio_imap4.po
new file mode 100644
index 00000000000..16ae3a4973f
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-pt/messages/kdepim/kio_imap4.po
@@ -0,0 +1,165 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kio_imap4\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-01-26 01:19+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-19 16:51+0000\n"
+"Last-Translator: José Nuno Pires <jncp@netcabo.pt>\n"
+"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-POFile-SpellExtra: rev US kioimap LOGIN\n"
+
+#: imap4.cc:613
+msgid "Message from %1 while processing '%2': %3"
+msgstr "Mensagem de %1 ao processar '%2': %3"
+
+#: imap4.cc:615
+msgid "Message from %1: %2"
+msgstr "Mensagem de %1: %2"
+
+#: imap4.cc:936
+msgid ""
+"The following folder will be created on the server: %1 What do you want to "
+"store in this folder?"
+msgstr ""
+"A seguinte pasta vai ser criada no servidor: %1. O que deseja guardar nesta "
+"pasta?"
+
+#: imap4.cc:938
+msgid "Create Folder"
+msgstr "Criar uma Pasta"
+
+#: imap4.cc:939
+msgid "&Messages"
+msgstr "&Mensagens"
+
+#: imap4.cc:939
+msgid "&Subfolders"
+msgstr "&Sub-pastas"
+
+#: imap4.cc:1273
+msgid "Unsubscribe of folder %1 failed. The server returned: %2"
+msgstr "A remoção de subscrição da pasta %1 falhou. O servidor devolveu: %2"
+
+#: imap4.cc:1294
+msgid "Subscribe of folder %1 failed. The server returned: %2"
+msgstr "A subscrição da pasta %1 falhou. O servidor devolveu: %2"
+
+#: imap4.cc:1363 imap4.cc:1375 imap4.cc:1406
+msgid "Changing the flags of message %1 failed."
+msgstr "A mudança das opções da mensagem %1 falhou."
+
+#: imap4.cc:1452
+msgid ""
+"Setting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server "
+"returned: %3"
+msgstr ""
+"Mudança da Lista de Controlo de Acesso na pasta %1 para o utilizador %2 falhou. "
+"O servidor devolveu: %3"
+
+#: imap4.cc:1471
+msgid ""
+"Deleting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server "
+"returned: %3"
+msgstr ""
+"Apagar a Lista de Controlo de Acesso na pasta %1 para o utilizador %2 falhou. O "
+"servidor devolveu: %3"
+
+#: imap4.cc:1488 imap4.cc:1515
+msgid ""
+"Retrieving the Access Control List on folder %1 failed. The server returned: %2"
+msgstr ""
+"Não é possível transferir a lista de controlo de acesso da pasta %1. O servidor "
+"devolveu: %2"
+
+#: imap4.cc:1549
+msgid "Searching of folder %1 failed. The server returned: %2"
+msgstr "A procura na pasta %1 falhou. O servidor devolveu: %2"
+
+#: imap4.cc:1583
+#, fuzzy
+msgid "Custom command %1:%2 failed. The server returned: %3"
+msgstr "A subscrição da pasta %1 falhou. O servidor devolveu: %2"
+
+#: imap4.cc:1666
+msgid "Setting the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3"
+msgstr "A colocação da anotação %1 na pasta %2 falhou. O servidor devolveu: %3"
+
+#: imap4.cc:1690
+msgid ""
+"Retrieving the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3"
+msgstr ""
+"A transferência da anotação %1 da pasta %2 falhou. O servidor devolveu: %3"
+
+#: imap4.cc:1727
+msgid ""
+"Retrieving the quota root information on folder %1 failed. The server returned: "
+"%2"
+msgstr ""
+"A obtenção dos dados de quota da raiz na pasta %1 falhou. O servidor devolveu: "
+"%2"
+
+#: imap4.cc:1783
+msgid "Unable to close mailbox."
+msgstr "Não é possível fechar a caixa de correio."
+
+#: imap4.cc:2051
+msgid ""
+"The server %1 supports neither IMAP4 nor IMAP4rev1.\n"
+"It identified itself with: %2"
+msgstr ""
+"O servidor %1 não suporta o IMAP4 nem o IMAP4rev1.\n"
+"Identificou-se a si próprio com: %2"
+
+#: imap4.cc:2062
+msgid ""
+"The server does not support TLS.\n"
+"Disable this security feature to connect unencrypted."
+msgstr ""
+"O servidor não suporta o TLS.\n"
+"Desligue esta opção de segurança para se ligar sem cifra."
+
+#: imap4.cc:2087
+msgid "Starting TLS failed."
+msgstr "A inicialização do TLS falhou."
+
+#: imap4.cc:2096
+msgid "LOGIN is disabled by the server."
+msgstr "O LOGIN está desactivado pelo servidor."
+
+#: imap4.cc:2103
+msgid "The authentication method %1 is not supported by the server."
+msgstr "O método de autenticação %1 não é suportado pelo servidor."
+
+#: imap4.cc:2119
+msgid "Username and password for your IMAP account:"
+msgstr "O utilizador e a senha para a sua conta de IMAP:"
+
+#: imap4.cc:2133
+msgid ""
+"Unable to login. Probably the password is wrong.\n"
+"The server %1 replied:\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"Não é possível autenticar-se. Talvez a senha esteja errada.\n"
+"O servidor %1 respondeu:\n"
+"%2"
+
+#: imap4.cc:2140
+msgid ""
+"Unable to authenticate via %1.\n"
+"The server %2 replied:\n"
+"%3"
+msgstr ""
+"Não é possível a autenticação através do %1.\n"
+"O servidor %2 devolveu:\n"
+"%3"
+
+#: imap4.cc:2147
+msgid "SASL authentication is not compiled into kio_imap4."
+msgstr "Autenticação SASL não está compilada no kio_imap4."
+
+#: imap4.cc:2691
+msgid "Unable to open folder %1. The server replied: %2"
+msgstr "Não é possível abrir a pasta %1. O servidor devolveu: %2"