summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pt/messages/kdeutils/kcalc.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt/messages/kdeutils/kcalc.po')
-rw-r--r--tde-i18n-pt/messages/kdeutils/kcalc.po832
1 files changed, 832 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt/messages/kdeutils/kcalc.po b/tde-i18n-pt/messages/kdeutils/kcalc.po
new file mode 100644
index 00000000000..a2fdc92029d
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-pt/messages/kdeutils/kcalc.po
@@ -0,0 +1,832 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcalc\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-09-11 10:44+0100\n"
+"Last-Translator: José Nuno Pires <jncp@netcabo.pt>\n"
+"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-POFile-IgnoreConsistency: &Oct\n"
+"X-POFile-SpellExtra: XOR Log libc Hex KCalc Johannes ESC Exp Avogadro Dec\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Bernd Oct Bin Wuebben double long OR AND Stefan sin\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Klaus exp Niederkrüger log\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org"
+
+#: kcalc.cpp:77
+msgid "KDE Calculator"
+msgstr "Calculadora do KDE"
+
+#: kcalc.cpp:107
+msgid "Base"
+msgstr "Base"
+
+#: kcalc.cpp:112
+msgid "He&x"
+msgstr "He&x"
+
+#: kcalc.cpp:114
+msgid "Switch base to hexadecimal."
+msgstr "Mudar a base para hexadecimal."
+
+#: kcalc.cpp:116
+msgid "&Dec"
+msgstr "&Dec"
+
+#: kcalc.cpp:118
+msgid "Switch base to decimal."
+msgstr "Mudar a base para decimal."
+
+#: kcalc.cpp:120
+msgid "&Oct"
+msgstr "&Oct"
+
+#: kcalc.cpp:122
+msgid "Switch base to octal."
+msgstr "Mudar a base para octal."
+
+#: kcalc.cpp:124
+msgid "&Bin"
+msgstr "&Bin"
+
+#: kcalc.cpp:126
+msgid "Switch base to binary."
+msgstr "Mudar a base para binária."
+
+#: kcalc.cpp:130
+msgid "&Angle"
+msgstr "Â&ngulo"
+
+#: kcalc.cpp:132
+msgid "Choose the unit for the angle measure"
+msgstr "Escolha a unidade para a medida de ângulos"
+
+#: kcalc.cpp:136
+msgid "Degrees"
+msgstr "Graus"
+
+#: kcalc.cpp:137
+msgid "Radians"
+msgstr "Radianos"
+
+#: kcalc.cpp:138
+msgid "Gradians"
+msgstr "Grados"
+
+#: kcalc.cpp:147
+msgid "Inverse mode"
+msgstr "Modo inverso"
+
+#: kcalc.cpp:170
+msgid "Modulo"
+msgstr "Módulo"
+
+#: kcalc.cpp:171
+msgid "Integer division"
+msgstr "Divisão inteira"
+
+#: kcalc.cpp:180
+msgid "Reciprocal"
+msgstr "Recíproco"
+
+#: kcalc.cpp:187
+msgid "Factorial"
+msgstr "Factorial"
+
+#: kcalc.cpp:198
+msgid "Square"
+msgstr "Quadrado"
+
+#: kcalc.cpp:199
+msgid "Third power"
+msgstr "Cubo"
+
+#: kcalc.cpp:207
+msgid "Square root"
+msgstr "Raiz quadrada"
+
+#: kcalc.cpp:208
+msgid "Cube root"
+msgstr "Raiz cúbica"
+
+#: kcalc.cpp:220
+msgid "x to the power of y"
+msgstr "x elevado a y"
+
+#: kcalc.cpp:221
+msgid "x to the power of 1/y"
+msgstr "x elevado a 1/y"
+
+#: kcalc.cpp:420
+msgid "&Statistic Buttons"
+msgstr "Botões E&statísticos"
+
+#: kcalc.cpp:426
+msgid "Science/&Engineering Buttons"
+msgstr "Botões Científicos/&Engenharia"
+
+#: kcalc.cpp:432
+msgid "&Logic Buttons"
+msgstr "Botões &Lógicos"
+
+#: kcalc.cpp:438
+msgid "&Constants Buttons"
+msgstr "Botões de &Constantes"
+
+#: kcalc.cpp:445
+msgid "&Show All"
+msgstr "Mo&strar Tudo"
+
+#: kcalc.cpp:448
+msgid "&Hide All"
+msgstr "&Esconder Tudo"
+
+#: kcalc.cpp:549
+msgid "Exponent"
+msgstr "Exponencial"
+
+#: kcalc.cpp:561
+msgid "Multiplication"
+msgstr "Multiplicação"
+
+#: kcalc.cpp:565
+msgid "Pressed Multiplication-Button"
+msgstr "Carregou no Botão Multiplicação"
+
+#: kcalc.cpp:569
+msgid "Division"
+msgstr "Divisão"
+
+#: kcalc.cpp:575
+msgid "Addition"
+msgstr "Adição"
+
+#: kcalc.cpp:581
+msgid "Subtraction"
+msgstr "Subtracção"
+
+#: kcalc.cpp:588
+msgid "Decimal point"
+msgstr "Sinal decimal"
+
+#: kcalc.cpp:591 kcalc.cpp:593
+msgid "Pressed Decimal Point"
+msgstr "Carregou no Sinal decimal"
+
+#: kcalc.cpp:597
+msgid "Result"
+msgstr "Resultado"
+
+#: kcalc.cpp:601 kcalc.cpp:603
+msgid "Pressed Equal-Button"
+msgstr "Carregou no Botão Igual"
+
+#: kcalc.cpp:643
+msgid "Memory recall"
+msgstr "Valor em memória"
+
+#: kcalc.cpp:651
+msgid "Add display to memory"
+msgstr "Adicionar os dados no ecrã à memória"
+
+#: kcalc.cpp:652
+msgid "Subtract from memory"
+msgstr "Subtrair da memória"
+
+#: kcalc.cpp:661
+msgid "Memory store"
+msgstr "Armazenar em memória"
+
+#: kcalc.cpp:667
+msgid "Clear memory"
+msgstr "Limpa memória"
+
+#: kcalc.cpp:676
+msgid "Pressed ESC-Button"
+msgstr "Carregou no Botão ESC"
+
+#: kcalc.cpp:680
+msgid "Clear all"
+msgstr "Limpar tudo"
+
+#: kcalc.cpp:692
+msgid "Percent"
+msgstr "Percentagem"
+
+#: kcalc.cpp:698
+msgid "Change sign"
+msgstr "Mudar o sinal"
+
+#: kcalc.cpp:750
+msgid "Bitwise AND"
+msgstr "AND bit-a-bit"
+
+#: kcalc.cpp:757
+msgid "Bitwise OR"
+msgstr "OR bit-a-bit"
+
+#: kcalc.cpp:764
+msgid "Bitwise XOR"
+msgstr "XOR Bit-a-Bit"
+
+#: kcalc.cpp:771
+msgid "One's complement"
+msgstr "Complemento para um"
+
+#: kcalc.cpp:779
+msgid "Left bit shift"
+msgstr "Deslocamento de bits para a esquerda"
+
+#: kcalc.cpp:788
+msgid "Right bit shift"
+msgstr "Deslocamento de bits para a direita"
+
+#: kcalc.cpp:803
+msgid "Hyperbolic mode"
+msgstr "Modo hiperbólico"
+
+#: kcalc.cpp:813
+msgid "Sine"
+msgstr "Seno"
+
+#: kcalc.cpp:814
+msgid "Arc sine"
+msgstr "Arco seno"
+
+#: kcalc.cpp:815
+msgid "Hyperbolic sine"
+msgstr "Seno hiperbólico"
+
+#: kcalc.cpp:817
+msgid "Inverse hyperbolic sine"
+msgstr "Seno hiperbólico inverso"
+
+#: kcalc.cpp:827
+msgid "Cosine"
+msgstr "Co-seno"
+
+#: kcalc.cpp:828
+msgid "Arc cosine"
+msgstr "Arco coseno"
+
+#: kcalc.cpp:829
+msgid "Hyperbolic cosine"
+msgstr "Co-seno hiperbólico"
+
+#: kcalc.cpp:831
+msgid "Inverse hyperbolic cosine"
+msgstr "Co-seno hiperbólico inverso"
+
+#: kcalc.cpp:841
+msgid "Tangent"
+msgstr "Tangente"
+
+#: kcalc.cpp:842
+msgid "Arc tangent"
+msgstr "Arco tangente"
+
+#: kcalc.cpp:843
+msgid "Hyperbolic tangent"
+msgstr "Tangente hiperbólica"
+
+#: kcalc.cpp:845
+msgid "Inverse hyperbolic tangent"
+msgstr "Tangente hiperbólica inversa"
+
+#: kcalc.cpp:854
+msgid "Natural log"
+msgstr "Logaritmo natural"
+
+#: kcalc.cpp:855
+msgid "Exponential function"
+msgstr "Função exponencial"
+
+#: kcalc.cpp:866
+msgid "Logarithm to base 10"
+msgstr "Logaritmo de base 10"
+
+#: kcalc.cpp:867
+msgid "10 to the power of x"
+msgstr "10 elevado a x"
+
+#: kcalc.cpp:886
+msgid "Number of data entered"
+msgstr "Número de dados inseridos"
+
+#: kcalc.cpp:888
+msgid "Sum of all data items"
+msgstr "Soma de todos os dados"
+
+#: kcalc.cpp:898 kcalc.cpp:901
+msgid "Median"
+msgstr "Mediana"
+
+#: kcalc.cpp:907
+msgid "Mean"
+msgstr "Média"
+
+#: kcalc.cpp:910
+msgid "Sum of all data items squared"
+msgstr "Soma de todos os dados ao quadrado"
+
+#: kcalc.cpp:921
+msgid "Sample standard deviation"
+msgstr "Desvio-padrão da amostra"
+
+#: kcalc.cpp:923
+msgid "Standard deviation"
+msgstr "Desvio-padrão"
+
+#: kcalc.cpp:933
+msgid "Enter data"
+msgstr "Insira os dados"
+
+#: kcalc.cpp:934
+msgid "Delete last data item"
+msgstr "Apagar o última item de dados"
+
+#: kcalc.cpp:944
+msgid "Clear data store"
+msgstr "Limpar dados"
+
+#: kcalc.cpp:1019
+msgid "&Constants"
+msgstr "&Constantes"
+
+#: kcalc.cpp:1768
+msgid "Last stat item erased"
+msgstr "Último item estatístico apagado"
+
+#: kcalc.cpp:1779
+msgid "Stat mem cleared"
+msgstr "Memória estatística limpa"
+
+#. i18n: file general.ui line 16
+#: kcalc.cpp:1825 rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "Geral"
+
+#: kcalc.cpp:1825
+msgid "General Settings"
+msgstr "Configuração Geral"
+
+#: kcalc.cpp:1833
+msgid "Select Display Font"
+msgstr "Escolher o Tipo de Letra"
+
+#: kcalc.cpp:1839
+msgid "Colors"
+msgstr "Cores"
+
+#: kcalc.cpp:1839
+msgid "Button & Display Colors"
+msgstr "Cores dos Botões e do Mostrador"
+
+#. i18n: file constants.ui line 16
+#: kcalc.cpp:1876 rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Constants"
+msgstr "Constantes"
+
+#: kcalc.cpp:2273
+msgid "KCalc"
+msgstr "KCalc"
+
+#: kcalc.cpp:2275
+msgid ""
+"(c) 2003-2005, Klaus Niederkrüger\n"
+"(c) 1996-2000, Bernd Johannes Wuebben\n"
+"(c) 2000-2005, The KDE Team"
+msgstr ""
+"(c) 2003-2005, Klaus Niederkrüger\n"
+"(c) 1996-2000, Bernd Johannes Wuebben\n"
+"(c) 2000-2005, A Equipa do KDE"
+
+#: kcalc_const_button.cpp:37 kcalc_const_button.cpp:47
+msgid "Write display data into memory"
+msgstr "Gravar os dados no ecrã para a memória"
+
+#: kcalc_const_button.cpp:74
+msgid "Set Name"
+msgstr "Mudar o Nome"
+
+#: kcalc_const_button.cpp:75
+msgid "Choose From List"
+msgstr "Escolher da Lista"
+
+#: kcalc_const_button.cpp:88
+msgid "New Name for Constant"
+msgstr "Novo Nome para a Constante"
+
+#: kcalc_const_button.cpp:88
+msgid "New name:"
+msgstr "Novo nome:"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:29
+msgid "Pi"
+msgstr "Pi"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:32
+msgid "Euler Number"
+msgstr "Número de Euler"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:35
+msgid "Golden Ratio"
+msgstr "Número Dourado"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:36
+msgid "Light Speed"
+msgstr "Velocidade da luz"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:37
+msgid "Planck's Constant"
+msgstr "Constante de Planck"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:38
+msgid "Constant of Gravitation"
+msgstr "Constante de Gravitação"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:39
+msgid "Earth Acceleration"
+msgstr "Aceleração da Terra"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:40
+msgid "Elementary Charge"
+msgstr "Carga Elementar"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:41
+msgid "Impedance of Vacuum"
+msgstr "Impedância do Vácuo"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:42
+msgid "Fine-Structure Constant"
+msgstr "Constante de Estrutura Fina"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:43
+msgid "Permeability of Vacuum"
+msgstr "Permeabilidade do Vácuo"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:44
+msgid "Permittivity of vacuum"
+msgstr "Permitividade do vácuo"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:45
+msgid "Boltzmann Constant"
+msgstr "Constante de Boltzmann"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:46
+msgid "Atomic Mass Unit"
+msgstr "Unidade de Massa Atómica"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:47
+msgid "Molar Gas Constant"
+msgstr "Constante de Gás Molar"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:48
+msgid "Stefan-Boltzmann Constant"
+msgstr "Constante de Stefan-Boltzmann"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:49
+msgid "Avogadro's Number"
+msgstr "Número de Avogadro"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:61
+msgid "Mathematics"
+msgstr "Matemática"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:62
+msgid "Electromagnetism"
+msgstr "Electromagnetismo"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:63
+msgid "Atomic && Nuclear"
+msgstr "Atómico e Nuclear"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:64
+msgid "Thermodynamics"
+msgstr "Termodinâmica"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:65
+msgid "Gravitation"
+msgstr "Gravitação"
+
+#: kcalc_core.cpp:965
+msgid "Stack processing error - empty stack"
+msgstr "Erro de processamento da pilha - pilha vazia"
+
+#. i18n: file colors.ui line 27
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Display Colors"
+msgstr "Cores do Mostrador"
+
+#. i18n: file colors.ui line 38
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Foreground:"
+msgstr "&Principal:"
+
+#. i18n: file colors.ui line 49
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "&Background:"
+msgstr "&Fundo:"
+
+#. i18n: file colors.ui line 109
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Button Colors"
+msgstr "Cores dos Botões"
+
+#. i18n: file colors.ui line 120
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "&Functions:"
+msgstr "&Funções:"
+
+#. i18n: file colors.ui line 131
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "He&xadecimals:"
+msgstr "He&xadecimais:"
+
+#. i18n: file colors.ui line 142
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "O&perations:"
+msgstr "O&perações:"
+
+#. i18n: file colors.ui line 210
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "&Numbers:"
+msgstr "&Números:"
+
+#. i18n: file colors.ui line 229
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "St&atistic functions:"
+msgstr "Funções est&atísticas:"
+
+#. i18n: file colors.ui line 240
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "&Memory:"
+msgstr "&Memória:"
+
+#. i18n: file constants.ui line 27
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Configure Constants"
+msgstr "Configurar as Constantes"
+
+#. i18n: file constants.ui line 38
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "C1"
+msgstr "C1"
+
+#. i18n: file constants.ui line 99
+#: rc.cpp:45 rc.cpp:51 rc.cpp:57 rc.cpp:63 rc.cpp:69 rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Predefined"
+msgstr "Predefinido"
+
+#. i18n: file constants.ui line 109
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "C2"
+msgstr "C2"
+
+#. i18n: file constants.ui line 180
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "C3"
+msgstr "C3"
+
+#. i18n: file constants.ui line 251
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "C4"
+msgstr "C4"
+
+#. i18n: file constants.ui line 322
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "C5"
+msgstr "C5"
+
+#. i18n: file constants.ui line 393
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "C6"
+msgstr "C6"
+
+#. i18n: file general.ui line 30
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Precision"
+msgstr "Precisão"
+
+#. i18n: file general.ui line 41
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Set &decimal precision"
+msgstr "Definir a precisão &decimal"
+
+#. i18n: file general.ui line 52
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Decimal &digits:"
+msgstr "Algarismos &decimais:"
+
+#. i18n: file general.ui line 88
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "&Maximum number of digits:"
+msgstr "Número &máximo de dígitos:"
+
+#. i18n: file general.ui line 123
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "Misc"
+msgstr "Diversos"
+
+#. i18n: file general.ui line 134
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "&Beep on error"
+msgstr "A&pitar em caso de erro"
+
+#. i18n: file general.ui line 145
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "Show &result in window title"
+msgstr "Mostrar o &resultado no título da janela"
+
+#. i18n: file general.ui line 153
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "Group digits"
+msgstr "Agrupar dígitos"
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 12
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "The foreground color of the display."
+msgstr "A cor do texto no ecrã."
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 16
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "The background color of the display."
+msgstr "A cor de fundo do ecrã."
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 20
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "The color of number buttons."
+msgstr "A cor dos botões dos números."
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 25
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "The color of function buttons."
+msgstr "A cor dos botões das funções."
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 29
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "The color of statistical buttons."
+msgstr "A cor dos botões estatísticos."
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 33
+#: rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "The color of hex buttons."
+msgstr "A cor dos botões do modo hexadecimal."
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 37
+#: rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "The color of memory buttons."
+msgstr "A cor dos botões de memória."
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 41
+#: rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid "The color of operation buttons."
+msgstr "A cor dos botões das operações."
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 47
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "The font to use in the display."
+msgstr "O tipo de letra a usar no ecrã."
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 53
+#: rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid "Maximum number of digits displayed."
+msgstr "O número máximo de algarismos apresentados."
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 59
+#: rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\tKCalc can compute with many more digits than the number that\n"
+"\tfits on the display. This setting gives the maximum number of\n"
+"\tdigits displayed, before KCalc starts using scientific notation,\n"
+"\ti.e. notation of the type 2.34e12.\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+"\tO KCalc consegue calcular com muito mais dígitos que o número que\n"
+" cabe no ecrã. Este valor indica o número máximo de algarismos\n"
+" visíveis, antes de o KCalc começar a usar a notação científica,\n"
+"\ti.e., a notação do tipo 2,34e12.\n"
+" "
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 65
+#: rc.cpp:143
+#, no-c-format
+msgid "Number of fixed decimal digits."
+msgstr "Número de casas decimais fixas."
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 69
+#: rc.cpp:146
+#, no-c-format
+msgid "Whether to use fixed decimal places."
+msgstr "Se se deve usar casas decimais fixas."
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 75
+#: rc.cpp:149
+#, no-c-format
+msgid "Whether to beep on error."
+msgstr "Se se deve Apitar em caso de erro."
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 79
+#: rc.cpp:152
+#, no-c-format
+msgid "Whether to show the result in the window title."
+msgstr "Se se deve mostrar o resultado no título da janela."
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 83
+#: rc.cpp:155
+#, no-c-format
+msgid "Whether to group digits."
+msgstr "Se se deve agrupar os dígitos."
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 87
+#: rc.cpp:158
+#, no-c-format
+msgid "Whether to show statistical buttons."
+msgstr "Se se deve mostrar botões de estatística."
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 92
+#: rc.cpp:161
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Whether to show buttons with functions used in science/engineering,\n"
+"\t like exp, log, sin etc."
+msgstr ""
+"Se deseja mostrar os botões com funções usadas nas ciências/engenharia,\n"
+" como o 'exp', o 'log', o 'sin', etc."
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 96
+#: rc.cpp:165
+#, no-c-format
+msgid "Whether to show logic buttons."
+msgstr "Se se deve mostrar os botões de operações lógicas."
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 100
+#: rc.cpp:168
+#, no-c-format
+msgid "Whether to show constant buttons."
+msgstr "Se se deve mostrar botões de constantes."
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 106
+#: rc.cpp:171
+#, no-c-format
+msgid "Name of the user programmable constants."
+msgstr "Nome das constantes programáveis pelo utilizador."
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 117
+#: rc.cpp:174
+#, no-c-format
+msgid "List of user programmable constants"
+msgstr "Lista das constantes programáveis pelo utilizador"