diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt/messages/kdevelop/kdevelop.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pt/messages/kdevelop/kdevelop.po | 31061 |
1 files changed, 31061 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt/messages/kdevelop/kdevelop.po b/tde-i18n-pt/messages/kdevelop/kdevelop.po new file mode 100644 index 00000000000..d6d1dde8f86 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pt/messages/kdevelop/kdevelop.po @@ -0,0 +1,31061 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdevelop\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-01 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-12-04 23:05+0000\n" +"Last-Translator: Pedro Morais <morais@kde.org>\n" +"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-POFile-IgnoreConsistency: A&nt\n" +"X-POFile-IgnoreConsistency: &Switches\n" +"X-POFile-IgnoreConsistency: Inline\n" +"X-POFile-IgnoreConsistency: S&ignal:\n" +"X-POFile-IgnoreConsistency: Open File\n" +"X-POFile-IgnoreConsistency: &Short\n" +"X-POFile-IgnoreConsistency: Sl&ot:\n" +"X-POFile-IgnoreConsistency: &Ant\n" +"X-POFile-IgnoreConsistency: &Tools Menu\n" +"X-POFile-IgnoreConsistency: &Source...\n" +"X-POFile-IgnoreConsistency: &Abstract\n" +"X-POFile-IgnoreConsistency: Edit Toolbar\n" +"X-POFile-IgnoreConsistency: Size\n" +"X-POFile-IgnoreConsistency: Point\n" +"X-POFile-IgnoreConsistency: ComboBox\n" +"X-POFile-IgnoreConsistency: Update\n" +"X-POFile-IgnoreConsistency: Color\n" +"X-POFile-IgnoreConsistency: String\n" +"X-POFile-IgnoreConsistency: Bool\n" +"X-POFile-IgnoreConsistency: union\n" +"X-POFile-IgnoreConsistency: Signal\n" +"X-POFile-IgnoreConsistency: Slot\n" +"X-POFile-IgnoreConsistency: package\n" +"X-POFile-IgnoreConsistency: set\n" +"X-POFile-IgnoreConsistency: Configure Options\n" +"X-POFile-IgnoreConsistency: Tools Menu\n" +"X-POFile-IgnoreConsistency: Light\n" +"X-POFile-IgnoreConsistency: Watch\n" +"X-POFile-IgnoreConsistency: replace\n" +"X-POFile-IgnoreConsistency: Parsing\n" +"X-POFile-IgnoreConsistency: Hits\n" +"X-POFile-SpellExtra: dist text Automake Signals gdb CPP htmerge pixmap\n" +"X-POFile-SpellExtra: typedef Designer const struct Autogen title DCF\n" +"X-POFile-SpellExtra: Distfiles ts desktop signals SOURCES tm extends\n" +"X-POFile-SpellExtra: NOMECLASSE Doxyfile Thread SnippetPart docs void db\n" +"X-POFile-SpellExtra: CHM MakeIndex namespaces moc dcopidl Distclean\n" +"X-POFile-SpellExtra: Desktop Environment name stderr dir Platinum pdflatex\n" +"X-POFile-SpellExtra: set DevHelp TRANSLATIONS doxytag DEF kcachegrind RTF\n" +"X-POFile-SpellExtra: Konsole subdirs automake LDADD QWidget Lex new astyle\n" +"X-POFile-SpellExtra: SCV KDEICON Info widget Doxygen install tags\n" +"X-POFile-SpellExtra: NovoModelo SUBDIRS free Corba reedit noinstHEADERS\n" +"X-POFile-SpellExtra: ALT doxygen oValor Nº am messages valgrind\n" +"X-POFile-SpellExtra: horizontalStretch Yacc Makefiles IDLs Make malloc\n" +"X-POFile-SpellExtra: qmake cd lupdate cw KCachegrind pageTitle KDevelop\n" +"X-POFile-SpellExtra: CLASSEBASE union htsearch verticalStretch usr po\n" +"X-POFile-SpellExtra: friend function autogen share JavaDoc calltree hh\n" +"X-POFile-SpellExtra: lrelease PalmDoc KDevDesigner info CDE Motif KDoc\n" +"X-POFile-SpellExtra: QMAKE Ant GDB ms CTags distclean Djvu TODOs delete\n" +"X-POFile-SpellExtra: doxysearch uic KChm stdout Classpath toolkit QMake\n" +"X-POFile-SpellExtra: ant KRegExp wordWrap QRegExp pthread htdig\n" +"X-POFile-SpellExtra: KDevelopTOC kdevelop lib make get namespace Calltree\n" +"X-POFile-SpellExtra: application sh Libtool build hxx config Man status\n" +"X-POFile-SpellExtra: subdirectories TextoBrilhante Signal kdesu konsole\n" +"X-POFile-SpellExtra: KDevDesignerPart libtool Common extern setX class Dot\n" +"X-POFile-SpellExtra: man KDev HHC Haskell wordwrap clean inline order dot\n" +"X-POFile-SpellExtra: Cabeçal RealceTexto Enter TextoBotão nomealvo\n" +"X-POFile-SpellExtra: constructor ftnchek annotationPart AnnotationPart\n" +"X-POFile-SpellExtra: printf tty GBA ca Fixme chmod Fic export dev pty\n" +"X-POFile-IgnoreConsistency: Remove Item\n" +"X-POFile-IgnoreConsistency: New Item\n" +"X-POFile-IgnoreConsistency: New Item\n" +"X-POFile-IgnoreConsistency: Move Item Down\n" +"X-POFile-IgnoreConsistency: Move Item Up\n" +"X-POFile-IgnoreConsistency: Add Item\n" +"X-POFile-IgnoreConsistency: New Subitem\n" +"X-POFile-IgnoreConsistency: New &Subitem\n" +"X-POFile-IgnoreConsistency: Down\n" +"X-POFile-IgnoreConsistency: Lower\n" +"X-POFile-IgnoreConsistency: &Restore\n" +"X-POFile-IgnoreConsistency: Target:\n" +"X-POFile-IgnoreConsistency: Headers\n" +"X-POFile-IgnoreConsistency: &Source\n" +"X-POFile-IgnoreConsistency: &Header\n" +"X-POFile-IgnoreConsistency: Header\n" +"X-POFile-IgnoreConsistency: Reset\n" +"X-POFile-IgnoreConsistency: Scaling\n" +"X-POFile-IgnoreConsistency: 0.1\n" +"X-POFile-SpellExtra: exuberant Eagle rw Assembly pcs Perforce ctags\n" +"X-POFile-SpellExtra: username Advance FIXME Indiqu APPNAME hw xSal Inline\n" +"X-POFile-SpellExtra: BASH kbuildsycoca Acessores APPNAMELC VisualBoy cpp\n" +"X-POFile-SpellExtra: ug usermod xSaI Re signal anális ht Grep\n" +"X-POFile-IgnoreConsistency: Never\n" +"X-POFile-IgnoreConsistency: Always\n" +"X-POFile-IgnoreConsistency: Forward\n" +"X-POFile-SpellExtra: AntigoEspacoNomes NovoEspacoNomes ps false STL Macro\n" +"X-POFile-SpellExtra: Act pri HTAGS Acti so VAR KatePlugin include true arm\n" +"X-POFile-SpellExtra: std GLIBCXXSTD cmake CPPFLAGS AXP XXX pragma LICENSE\n" +"X-POFile-IgnoreConsistency: width\n" +"X-POFile-IgnoreConsistency: height\n" +"X-POFile-SpellExtra: branch LIBADD createcw assembler all Rails Agreement\n" +"X-POFile-SpellExtra: topleveltoggleWatchpoint prefix sleep tools quad\n" +"X-POFile-SpellExtra: Kompare label EMAIL style group polimorficamente QPL\n" +"X-POFile-SpellExtra: elf unsigned Free reimplementadas cc init Part main\n" +"X-POFile-SpellExtra: Delphi Rect CVSRSH SVN non float Namespaces PGHPF\n" +"X-POFile-SpellExtra: Changelog faq overloaded vStretch break heaptrc\n" +"X-POFile-SpellExtra: Abbrev makeitcool un words import Release cvsignore\n" +"X-POFile-SpellExtra: Dir SunOS Cyrix nomedaclasse MínimoExpandível\n" +"X-POFile-SpellExtra: changelog CXX gdbserver ChangeLog\n" +"X-POFile-SpellExtra: askWhenCommittingEmptyLogs ATT patch pydoc Wall\n" +"X-POFile-SpellExtra: kdevprj AUTHORS done security SAVE nomeclasse Kate\n" +"X-POFile-SpellExtra: kdevsvn askWhenAddingNewFiles CheckBox old lineinfo\n" +"X-POFile-SpellExtra: PushButton NamespaceN Namespace Reserved ACCEPT Label\n" +"X-POFile-SpellExtra: hStretch setMinimal static QString QTDIR fgets home\n" +"X-POFile-SpellExtra: sizeof DEC LineEdit packed nomealternativo CvsService\n" +"X-POFile-SpellExtra: AutoMake XXXX Effective kate AUTHOR ComboBox avoid\n" +"X-POFile-SpellExtra: noreturn TextLabel AMD cvsroot stub version ITENS\n" +"X-POFile-SpellExtra: COMMON template arrays irb public System GCC run\n" +"X-POFile-SpellExtra: Rights post FFLAGS enum ld Leaving ancestry QEditor\n" +"X-POFile-SpellExtra: trunk Cpp perldoc cfront RTTI dlopen dry PartExplorer\n" +"X-POFile-SpellExtra: obj Point deprecated irbrc QPixmap QtTest INI DBX rdb\n" +"X-POFile-SpellExtra: MOC tlh MASM NASM this Kdevelop cxx Commercial egrep\n" +"X-POFile-SpellExtra: Ftncheck ac private CXXFLAGS IDL DEPENDENCIES Bool\n" +"X-POFile-SpellExtra: Usr bash operator diff Astyle StringList select\n" +"X-POFile-SpellExtra: pecoff hSizeType Meyers Kernighan TASM Concurrent\n" +"X-POFile-SpellExtra: scanf relocation autoproject long kdevelopalpha\n" +"X-POFile-SpellExtra: pedantic APPNAMESC char COMMITTED Ritchie Hollerith\n" +"X-POFile-SpellExtra: checkout svnadmin rsm bzip rsh DELORIE QtAssistant kb\n" +"X-POFile-SpellExtra: CC iBeam Patch Versions Public KMDI EUC else assert\n" +"X-POFile-SpellExtra: overloading Switch UInt ButtonGroup RDB catch remote\n" +"X-POFile-SpellExtra: Clearcase ruby BeOS inl chdir grep target KD Int\n" +"X-POFile-SpellExtra: double Ftnchek CString cin signed KJS KR protected\n" +"X-POFile-SpellExtra: QDBus Win INLINE PREV TYPE mx def Size KTrader bin\n" +"X-POFile-SpellExtra: LigaçãoVisitada DJ Borland cast int qEditor YD\n" +"X-POFile-SpellExtra: Subversion trigrafos tag PII in PentiumMMX nonliteral\n" +"X-POFile-SpellExtra: if PPC ClearCase gcc ClasseBase recursive SJIS hpp TP\n" +"X-POFile-SpellExtra: QObject ImportExistingDlgBase gananciosa LDFLAGS\n" +"X-POFile-SpellExtra: Altevec ifndef mkspecs RCC coff askWhenRemovingFiles\n" +"X-POFile-SpellExtra: templates PGF HEAD designer blocks CFLAGS License\n" +"X-POFile-SpellExtra: vSizeType KTabBar ABI DiffPart functions Cervisia EMX\n" +"X-POFile-SpellExtra: directory RadioButton csharpdoc perforce end\n" +"X-POFile-SpellExtra: KDevPrjSession php HPF QtUiTools svn Wformat All\n" +"X-POFile-SpellExtra: SizePolicy branches undefined PentiumPro Color\n" +"X-POFile-SpellExtra: kdelibs Zend switch Entering gzip mortem KScript\n" +"X-POFile-SpellExtra: gprof KParts Ipasta destrutores asaout QtScript\n" + +#. i18n: file ./languages/cpp/app_templates/kxt/appui.rc line 4 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:12 rc.cpp:45 rc.cpp:60 rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "&Move" +msgstr "&Mover" + +#. i18n: file ./languages/cpp/app_templates/kapp/appui.rc line 4 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:21 rc.cpp:39 rc.cpp:75 rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "C&ustom" +msgstr "Personali&zado" + +#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/kdevdebugger.rc line 5 +#: rc.cpp:69 rc.cpp:84 rc.cpp:147 rc.cpp:234 +#, no-c-format +msgid "&Debug" +msgstr "&Depurar" + +#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/kdevdebugger.rc line 29 +#: rc.cpp:72 rc.cpp:87 rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Debugger Toolbar" +msgstr "Barra de Depuração" + +#. i18n: file ./src/kdevassistantui.rc line 55 +#: rc.cpp:102 rc.cpp:141 rc.cpp:207 rc.cpp:246 rc.cpp:279 +#, no-c-format +msgid "&Project" +msgstr "&Projecto" + +#. i18n: file ./src/kdevassistantui.rc line 68 +#: rc.cpp:105 rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "Bu&ild" +msgstr "Comp&ilar" + +#. i18n: file ./src/kdevassistantui.rc line 106 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:937 +#: src/simplemainwindow.cpp:703 rc.cpp:114 rc.cpp:156 rc.cpp:258 rc.cpp:291 +#, no-c-format +msgid "&Window" +msgstr "&Janela" + +#. i18n: file ./src/kdevassistantui.rc line 143 +#: rc.cpp:123 rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "Build Toolbar" +msgstr "Barra de Construção" + +#. i18n: file ./src/kdevassistantui.rc line 150 +#: rc.cpp:126 rc.cpp:168 rc.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "Browser Toolbar" +msgstr "Barra de Navegação" + +#. i18n: file ./src/kdevassistantui.rc line 159 +#: rc.cpp:129 rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Extra Toolbar" +msgstr "Barra de Ferramentas Extra" + +#. i18n: file ./src/kdevelopui.rc line 187 +#: rc.cpp:177 rc.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "View Sessions Toolbar" +msgstr "Barra de Visualização de Sessões" + +#. i18n: file ./vcs/subversion/kdevpart_subversion.rc line 5 +#: rc.cpp:183 rc.cpp:189 rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "&Version Control" +msgstr "Controlo de &Versões" + +#. i18n: file ./vcs/subversion/kdevpart_subversion.rc line 8 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "&Subversion" +msgstr "&Subversion" + +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/kdevcvsservicepart.rc line 9 +#: rc.cpp:192 +#, no-c-format +msgid "&CVS Service" +msgstr "Serviço de &CVS" + +#. i18n: file ./vcs/perforce/kdevperforcepart.rc line 9 +#: rc.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "&Perforce" +msgstr "&Perforce" + +#. i18n: file ./parts/tools/kdevpart_tools.rc line 11 +#: rc.cpp:204 rc.cpp:270 rc.cpp:306 +#, no-c-format +msgid "Tools Toolbar" +msgstr "Barra de Ferramentas" + +#. i18n: file ./parts/filelist/kdevfilelist.rc line 8 +#: rc.cpp:213 +#, no-c-format +msgid "View Sessions" +msgstr "Ver as Sessões" + +#. i18n: file ./parts/astyle/kdevpart_astyle.rc line 12 +#: rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "Astyle Toolbar" +msgstr "Barra Astyle" + +#. i18n: file ./parts/scripting/kdevscripting.rc line 4 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "S&cripts" +msgstr "Pr&ogramas" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part_sh.rc line 55 +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:3734 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:409 +#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:130 rc.cpp:252 rc.cpp:285 +#, no-c-format +msgid "&Layout" +msgstr "&Disposição" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part_sh.rc line 81 +#: rc.cpp:261 rc.cpp:294 +#, no-c-format +msgid "File Toolbar" +msgstr "Barra de Ferramentas de Ficheiros" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part_sh.rc line 87 +#: rc.cpp:264 rc.cpp:297 +#, no-c-format +msgid "Edit Toolbar" +msgstr "Barra de Ferramentas de Edição" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part_sh.rc line 96 +#: rc.cpp:267 rc.cpp:303 +#, no-c-format +msgid "Layout Toolbar" +msgstr "Barra de Ferramentas de Disposição" + +#. i18n: file ./languages/ada/configproblemreporter.ui line 24 +#: rc.cpp:309 rc.cpp:1875 rc.cpp:2083 +#, no-c-format +msgid "&Enable background parsing" +msgstr "Activar a anális&e em segundo plano" + +#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 16 +#: rc.cpp:312 +#, no-c-format +msgid "Add Class" +msgstr "Adicionar uma Classe" + +#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 30 +#: rc.cpp:315 +#, no-c-format +msgid "&Implements" +msgstr "&Implementa" + +#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 38 +#: rc.cpp:318 +#, no-c-format +msgid "&Class" +msgstr "&Classe" + +#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 72 +#: rc.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "&Abstract" +msgstr "&Abstracta" + +#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 80 +#: rc.cpp:324 +#, no-c-format +msgid "&Interface" +msgstr "&Interface" + +#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 88 +#: buildtools/autotools/addprefixdlg.cpp:29 +#: buildtools/lib/widgets/addenvvardlg.cpp:36 rc.cpp:327 rc.cpp:426 +#: rc.cpp:2465 rc.cpp:3767 rc.cpp:4555 rc.cpp:6179 rc.cpp:6242 rc.cpp:6554 +#: rc.cpp:8269 +#, no-c-format +msgid "&Name:" +msgstr "&Nome:" + +#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 117 +#: rc.cpp:330 +#, no-c-format +msgid "&Public" +msgstr "&Pública" + +#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 128 +#: rc.cpp:333 +#, no-c-format +msgid "P&rotected" +msgstr "P&rotegida" + +#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 136 +#: rc.cpp:336 +#, no-c-format +msgid "Pri&vate" +msgstr "Pri&vada" + +#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 146 +#: rc.cpp:339 +#, no-c-format +msgid "&Final" +msgstr "&Final" + +#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 170 +#: rc.cpp:342 +#, no-c-format +msgid "&Extends:" +msgstr "&Extende:" + +#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 189 +#: lib/widgets/propeditor/pfontbutton.cpp:43 +#: lib/widgets/propeditor/ppixmapedit.cpp:54 rc.cpp:345 rc.cpp:1175 +#: rc.cpp:1733 rc.cpp:1827 rc.cpp:1836 rc.cpp:1842 rc.cpp:4992 rc.cpp:5028 +#: rc.cpp:5920 rc.cpp:6413 rc.cpp:6416 rc.cpp:6476 rc.cpp:6494 rc.cpp:6509 +#: rc.cpp:6617 rc.cpp:6623 rc.cpp:6629 rc.cpp:7195 rc.cpp:7447 rc.cpp:7519 +#: rc.cpp:7721 rc.cpp:7736 rc.cpp:8106 rc.cpp:8112 rc.cpp:8326 rc.cpp:8470 +#: rc.cpp:8527 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "..." + +#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 202 +#: rc.cpp:348 +#, no-c-format +msgid "&Source path:" +msgstr "Localização do &código:" + +#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 227 +#: rc.cpp:354 +#, no-c-format +msgid "&Create default constructor" +msgstr "&Criar o construtor por omissão" + +#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 238 +#: rc.cpp:357 +#, no-c-format +msgid "Create &main method" +msgstr "Criar o método '&main'" + +#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 248 +#: rc.cpp:360 +#, no-c-format +msgid "&Documentation" +msgstr "&Documentação" + +#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 260 +#: rc.cpp:363 rc.cpp:3381 +#, no-c-format +msgid "&License:" +msgstr "&Licença:" + +#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 269 +#: rc.cpp:366 +#, no-c-format +msgid "LGPL" +msgstr "LGPL" + +#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 274 +#: rc.cpp:369 +#, no-c-format +msgid "GPL" +msgstr "GPL" + +#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 279 +#: rc.cpp:372 +#, no-c-format +msgid "QPL" +msgstr "QPL" + +#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 345 +#: languages/ruby/debugger/variablewidget.cpp:62 +#: lib/widgets/propeditor/qeditlistbox.cpp:121 rc.cpp:378 rc.cpp:445 +#: rc.cpp:1637 rc.cpp:1663 rc.cpp:1670 rc.cpp:1890 rc.cpp:3761 rc.cpp:5914 +#: rc.cpp:5989 rc.cpp:6044 rc.cpp:6362 rc.cpp:6527 rc.cpp:8034 rc.cpp:8545 +#: rc.cpp:8858 +#, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "&Adicionar" + +#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 16 +#: rc.cpp:384 rc.cpp:1709 +#, no-c-format +msgid "New Class" +msgstr "Nova Classe" + +#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 34 +#: rc.cpp:387 +#, no-c-format +msgid "Class &Information" +msgstr "&Informação da Classe" + +#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 73 +#: rc.cpp:390 +#, no-c-format +msgid "Docu&mentation:" +msgstr "Docu&mentação:" + +#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 87 +#: rc.cpp:393 +#, no-c-format +msgid "" +"Insert a short description for your new class\n" +"here for documentation purposes. This can be used\n" +"to create API documentation in HTML format with\n" +"doxygen or similar tools." +msgstr "" +"Indique uma pequena descrição para a sua nova classe aqui,\n" +"para fins de documentação. Esta pode ser usada para criar\n" +"a documentação da API no formato HTML com o 'doxygen'\n" +"ou outras ferramentas semelhantes." + +#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 97 +#: rc.cpp:399 +#, no-c-format +msgid "File Names" +msgstr "Nomes dos Ficheiros" + +#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 108 +#: rc.cpp:402 +#, no-c-format +msgid "&Header:" +msgstr "Cabeçal&ho:" + +#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 122 +#: rc.cpp:405 +#, no-c-format +msgid "" +"Insert your header file name here.\n" +"It is automatically inserted while\n" +"you select the classname, but you can\n" +"still edit it afterwards." +msgstr "" +"Indique aqui o nome do seu ficheiro\n" +"de inclusão. Este é automaticamente inserido,\n" +"quando seleccionar o nome da classe, mas\n" +"podê-lo-á editar depois, de qualquer forma." + +#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 130 +#: rc.cpp:411 +#, no-c-format +msgid "Im&plementation:" +msgstr "Im&plementação:" + +#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 144 +#: rc.cpp:414 +#, no-c-format +msgid "" +"Insert your implementation filename here.\n" +"It is automatically inserted while\n" +"you select the classname, but you can\n" +"still edit it afterwards." +msgstr "" +"Indique aqui o nome do seu ficheiro de implementação.\n" +"Este é automaticamente inserido, quando seleccionar o\n" +"nome da classe, mas podê-lo-á editar depois, de qualquer forma." + +#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 152 +#: rc.cpp:420 +#, no-c-format +msgid "Create only header" +msgstr "Criar apenas o ficheiro de inclusão" + +#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 162 +#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:191 +#: parts/classview/classtreebase.cpp:51 rc.cpp:423 +#, no-c-format +msgid "Class" +msgstr "Classe" + +#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 194 +#: rc.cpp:429 +#, no-c-format +msgid "" +"Insert your new classname here.\n" +"You can also define template classes by specifying\n" +"template <params> classname" +msgstr "" +"Indique o nome da sua nova classe aqui.\n" +"Pode definir classes modelo, indicando\n" +"'template <parametros> nomeclasse'" + +#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 210 +#: rc.cpp:434 +#, no-c-format +msgid "Name&space:" +msgstr "'Name&space':" + +#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 223 +#: rc.cpp:437 +#, no-c-format +msgid "" +"Insert a name of the namespace here.\n" +"You can define nested namespaces by specifying\n" +"Namespace1::Namespace2::...::NamespaceN" +msgstr "" +"Indique o nome do 'namespace' aqui.\n" +"Você pode definir 'namespaces' encadeados, indicando\n" +"Namespace1::Namespace2::...::NamespaceN" + +#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 233 +#: rc.cpp:442 +#, no-c-format +msgid "Inheritance" +msgstr "Herança" + +#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 302 +#: lib/widgets/propeditor/qeditlistbox.cpp:137 rc.cpp:451 rc.cpp:1887 +#: rc.cpp:3677 rc.cpp:3920 rc.cpp:4744 rc.cpp:6308 rc.cpp:6638 rc.cpp:6689 +#, no-c-format +msgid "Move &Up" +msgstr "S&ubir" + +#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 330 +#: lib/widgets/propeditor/qeditlistbox.cpp:141 rc.cpp:454 rc.cpp:1884 +#: rc.cpp:3680 rc.cpp:3923 rc.cpp:4747 rc.cpp:6311 rc.cpp:6641 rc.cpp:6692 +#, no-c-format +msgid "Move &Down" +msgstr "&Descer" + +#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 349 +#: rc.cpp:457 rc.cpp:1721 +#, no-c-format +msgid "&Base class:" +msgstr "Classe de &base:" + +#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 358 +#: rc.cpp:460 +#, no-c-format +msgid "Baseclass Name" +msgstr "Nome da Classe de Base" + +#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 369 +#: rc.cpp:463 +#, no-c-format +msgid "Inheritance Type" +msgstr "Tipo de Herança" + +#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 416 +#: rc.cpp:466 +#, no-c-format +msgid "" +"Insert the base class which your new class will be derived from. If you have " +"checked 'Generate QWidget child class' the new class will be derived from " +"QWidget. If no base class is named, the new class will not have a parent class. " +"You can also use template classes here (like BaseClass<int, int>)" +msgstr "" +"Indique aqui a classe de base, a partir de onde a sua nova classe irá derivar. " +"Se assinalou a opção 'Gerar uma sub-classe de QWidget', a nova classe será " +"derivada da QWidget. Se não for indicada nenhuma classe de base, a classe nova " +"não terá uma classe-mãe. Também poderá usar classes modelo aqui (como por " +"exemplo ClasseBase<int, int>)" + +#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 458 +#: languages/ruby/debugger/variablewidget.cpp:834 +#: parts/classview/classtreebase.cpp:154 +#: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:139 rc.cpp:469 rc.cpp:7745 +#, no-c-format +msgid "Global" +msgstr "Global" + +#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 463 +#: rc.cpp:472 rc.cpp:7748 +#, no-c-format +msgid "Local" +msgstr "Local" + +#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 489 +#: rc.cpp:475 +#, no-c-format +msgid "Virtual" +msgstr "Virtual" + +#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 500 +#: rc.cpp:478 +#, no-c-format +msgid "Public" +msgstr "Pública" + +#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 514 +#: rc.cpp:481 +#, no-c-format +msgid "Protected" +msgstr "Protegida" + +#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 525 +#: rc.cpp:484 +#, no-c-format +msgid "Private" +msgstr "Privada" + +#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 548 +#: rc.cpp:490 +#, no-c-format +msgid "Use file t&emplates" +msgstr "&Usar os modelos de ficheiros" + +#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 559 +#: rc.cpp:493 +#, no-c-format +msgid "Generate QOb&ject child class" +msgstr "Gerar uma sub-classe de QOb&ject" + +#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 567 +#: rc.cpp:496 +#, no-c-format +msgid "Generate Q&Widget child class" +msgstr "Gerar uma sub-classe de Q&Widget" + +#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 575 +#: rc.cpp:499 +#, no-c-format +msgid "Generate G&TK+ class" +msgstr "Gerar uma classe de G&TK+" + +#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 583 +#: rc.cpp:502 +#, no-c-format +msgid "Use Objective-C" +msgstr "Usar o Objective-C" + +#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 595 +#: rc.cpp:505 +#, no-c-format +msgid "Ad&vanced Information" +msgstr "Informação A&vançada" + +#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 610 +#: rc.cpp:508 +#, no-c-format +msgid "Constr&uctors" +msgstr "Constr&utores" + +#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 619 +#: rc.cpp:511 +#, no-c-format +msgid "Base Class Constructors" +msgstr "Construtores da Classe de Base" + +#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 668 +#: rc.cpp:514 +#, no-c-format +msgid "C&reate Constructor >>" +msgstr "C&riar um Construtor >>" + +#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 690 +#: rc.cpp:517 +#, no-c-format +msgid "C&lear Selection" +msgstr "&Limpar a Selecção" + +#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 721 +#: rc.cpp:520 +#, no-c-format +msgid "&Header" +msgstr "&Inclusão" + +#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 756 +#: rc.cpp:523 +#, no-c-format +msgid "&Source" +msgstr "&Código" + +#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 794 +#: rc.cpp:526 +#, no-c-format +msgid "Methods Ov&erriding" +msgstr "Sobr&eposição de Métodos" + +#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 803 +#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:872 languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:875 +#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1031 languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1034 +#: rc.cpp:529 +#, no-c-format +msgid "Methods" +msgstr "Métodos" + +#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 814 +#: rc.cpp:532 +#, no-c-format +msgid "Extend Functionality" +msgstr "Extender a Funcionalidade" + +#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 849 +#: rc.cpp:535 +#, no-c-format +msgid "&Access Control" +msgstr "Controlo de &Acesso" + +#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 858 +#: rc.cpp:538 +#, no-c-format +msgid "Methods & Attributes" +msgstr "Métodos e Atributos" + +#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 869 +#: rc.cpp:541 +#, no-c-format +msgid "Implied Modifier" +msgstr "Modificadores Implícitos" + +#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 880 +#: rc.cpp:544 +#, no-c-format +msgid "New Modifier" +msgstr "Novo Modificador" + +#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 923 +#: rc.cpp:547 +#, no-c-format +msgid "&Generation Options" +msgstr "Opções de &Geração" + +#. i18n: file ./languages/cpp/creategettersetter.ui line 44 +#: rc.cpp:556 +#, no-c-format +msgid "&inline" +msgstr "'&inline'" + +#. i18n: file ./languages/cpp/creategettersetter.ui line 50 +#: rc.cpp:559 +#, no-c-format +msgid "create an inline get method" +msgstr "criar um método 'get' 'inline'" + +#. i18n: file ./languages/cpp/creategettersetter.ui line 53 +#: rc.cpp:562 +#, no-c-format +msgid "" +"If this is checked the get method will be created inline; otherwise, it will " +"not." +msgstr "" +"Se isto tiver activado o método 'get' é criado 'inline'; caso contrário, não o " +"será." + +#. i18n: file ./languages/cpp/creategettersetter.ui line 61 +#: rc.cpp:565 +#, no-c-format +msgid "&get method" +msgstr "método '&get'" + +#. i18n: file ./languages/cpp/creategettersetter.ui line 67 +#: rc.cpp:568 +#, no-c-format +msgid "create get method" +msgstr "criar o método 'get'" + +#. i18n: file ./languages/cpp/creategettersetter.ui line 70 +#: rc.cpp:571 +#, no-c-format +msgid "If this is checked a getter method will be created." +msgstr "Se esta opção estiver activada, é criado um método 'get'." + +#. i18n: file ./languages/cpp/creategettersetter.ui line 78 +#: rc.cpp:574 +#, no-c-format +msgid "&set method" +msgstr "método '&set'" + +#. i18n: file ./languages/cpp/creategettersetter.ui line 84 +#: rc.cpp:577 +#, no-c-format +msgid "create set method" +msgstr "criar o método 'set'" + +#. i18n: file ./languages/cpp/creategettersetter.ui line 87 +#: rc.cpp:580 +#, no-c-format +msgid "If this is checked a set method will be created" +msgstr "Se esta opção estiver activada, é criado um método 'set'" + +#. i18n: file ./languages/cpp/creategettersetter.ui line 95 +#: rc.cpp:583 +#, no-c-format +msgid "name of the get method" +msgstr "nome do método 'get'" + +#. i18n: file ./languages/cpp/creategettersetter.ui line 98 +#: rc.cpp:586 +#, no-c-format +msgid "The name of the created get method" +msgstr "O nome do método 'get' criado" + +#. i18n: file ./languages/cpp/creategettersetter.ui line 106 +#: rc.cpp:589 +#, no-c-format +msgid "name of the set method" +msgstr "nome do método 'set'" + +#. i18n: file ./languages/cpp/creategettersetter.ui line 109 +#: rc.cpp:592 +#, no-c-format +msgid "The name of the created set method" +msgstr "O nome do método 'set' criado" + +#. i18n: file ./languages/cpp/creategettersetter.ui line 117 +#: rc.cpp:595 +#, no-c-format +msgid "i&nline" +msgstr "'i&nline'" + +#. i18n: file ./languages/cpp/creategettersetter.ui line 123 +#: rc.cpp:598 +#, no-c-format +msgid "create an inline set method" +msgstr "criar um método 'set' 'inline'" + +#. i18n: file ./languages/cpp/creategettersetter.ui line 126 +#: rc.cpp:601 +#, no-c-format +msgid "" +"If this is checked the set method will be created inline; otherwise, it will " +"not." +msgstr "" +"Se esta opção tiver activada, o método 'set' é criado 'inline'; caso contrário, " +"não o será." + +#. i18n: file ./languages/cpp/createpcsdialogbase.ui line 16 +#: rc.cpp:610 +#, no-c-format +msgid "New Persistant Class Store" +msgstr "Novo Repositório Persistente de Classes" + +#. i18n: file ./languages/cpp/createpcsdialogbase.ui line 23 +#: rc.cpp:613 +#, no-c-format +msgid "Select importer" +msgstr "Seleccione o módulo de importação" + +#. i18n: file ./languages/cpp/createpcsdialogbase.ui line 55 +#: rc.cpp:616 +#, no-c-format +msgid "Select directory" +msgstr "Seleccione a pasta" + +#. i18n: file ./languages/cpp/createpcsdialogbase.ui line 63 +#: rc.cpp:619 +#, no-c-format +msgid "Describe database contents" +msgstr "Descreva o conteúdo da base de dados" + +#. i18n: file ./languages/cpp/createpcsdialogbase.ui line 74 +#: rc.cpp:622 +#, no-c-format +msgid "Filename:" +msgstr "Nome do ficheiro:" + +#. i18n: file ./languages/cpp/createpcsdialogbase.ui line 106 +#: rc.cpp:625 +#, no-c-format +msgid "Creating..." +msgstr "A criar..." + +#. i18n: file ./languages/cpp/configproblemreporter.ui line 24 +#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:585 rc.cpp:628 +#, no-c-format +msgid "Problem Reporter" +msgstr "Relatório de Problemas" + +#. i18n: file ./languages/cpp/configproblemreporter.ui line 28 +#: rc.cpp:631 +#, no-c-format +msgid "" +"If enabled, the C++ parser will report any syntax errors it detects. \n" +"They will be displayed in the 'Problems' output view and as markers in the " +"editor." +msgstr "" +"Se estiver activo, o processador de C++ irá comunicar todos os erros de sintaxe " +"que detectar.\n" +"Estes serão apresentados na área de 'Problemas' e como marcadores no editor." + +#. i18n: file ./languages/cpp/configproblemreporter.ui line 39 +#: rc.cpp:635 +#, no-c-format +msgid "&Use Problem Reporter" +msgstr "&Usar o Relatório de Problemas" + +#. i18n: file ./languages/cpp/configproblemreporter.ui line 52 +#: rc.cpp:638 +#, no-c-format +msgid "Parsing" +msgstr "Análise" + +#. i18n: file ./languages/cpp/configproblemreporter.ui line 57 +#: rc.cpp:641 +#, no-c-format +msgid "" +"If enabled, the C++ parser will run on the active file after the stated " +"timeout, after there has been any changes to the text.\n" +"\n" +"If disabled, the parser will typically only run when the file is saved." +msgstr "" +"Se estiver activa, o processador de C++ executar-se-á no ficheiro activo após o " +"tempo-limite estipulado, desde que tenham ocorrido alterações no texto.\n" +"\n" +"Se estiver desactivada, o processador só irá correr tipicamente quando o " +"ficheiro for gravado." + +#. i18n: file ./languages/cpp/configproblemreporter.ui line 76 +#: rc.cpp:646 +#, no-c-format +msgid "Enable &background parsing" +msgstr "Activar a análise em se&gundo plano" + +#. i18n: file ./languages/cpp/configproblemreporter.ui line 92 +#: rc.cpp:649 rc.cpp:676 rc.cpp:737 rc.cpp:1878 +#, no-c-format +msgid "msec" +msgstr "ms" + +#. i18n: file ./languages/cpp/configproblemreporter.ui line 133 +#: rc.cpp:652 +#, no-c-format +msgid "Special &Headers" +msgstr "Fic&heiros de Inclusão Especiais" + +#. i18n: file ./languages/cpp/configproblemreporter.ui line 136 +#: rc.cpp:655 +#, no-c-format +msgid "" +"Often a macro that the C++ parser must understand in order to correctly parse a " +"piece of code is defined somewhere in some far off header file that the parser " +"doesn't look at. This textbox can be used to define those macros locally so " +"that the C++ parser to understand them." +msgstr "" +"Normalmente uma macro que o processador de C++ precisa de compreender, de modo " +"a processar correctamente um pedaço de código, está definida num ficheiro " +"longínquo que o processador não observa. Este campo de texto poderá ser usado " +"para definir estas macros localmente, para que o processador de C++ as " +"compreenda." + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 16 +#: rc.cpp:658 +#, no-c-format +msgid "C++ Options" +msgstr "Opções de C++" + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 31 +#: rc.cpp:661 +#, no-c-format +msgid "&Code Completion" +msgstr "&Completação de Código" + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 50 +#: rc.cpp:664 +#, no-c-format +msgid "Code Completion Options" +msgstr "Opções da Completação de Código" + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 69 +#: rc.cpp:667 +#, no-c-format +msgid "A&utomatic code completion:" +msgstr "Completação a&utomática de código:" + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 75 +#: rc.cpp:670 +#, no-c-format +msgid "Offer options to complete what you are typing." +msgstr "Oferece opções para completar o que você está a escrever." + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 116 +#: rc.cpp:673 +#, no-c-format +msgid "How long after a key press to offer suggestions" +msgstr "Quanto tempo de espera após uma tecla para oferecer sugestões" + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 143 +#: rc.cpp:679 +#, no-c-format +msgid "" +"List &global items when\n" +"performing automatic completion" +msgstr "" +"Listar os itens &globais ao\n" +"efectuar a completação automática" + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 152 +#: rc.cpp:683 rc.cpp:692 +#, no-c-format +msgid "" +"When this is checked, members of all \n" +"higher namespaces will be included in \n" +"the completion-list while performing \n" +"automatic completion. \n" +"\n" +"This may bloat the completion-list \n" +"and create a significant delay." +msgstr "" +"Quando esta opção estiver assinalada, os\n" +"membros dos espaços de nomes mais elevados\n" +"serão incluídos na lista de completação,\n" +"ao mesmo tempo que efectua a completação\n" +"automática.\n" +"\n" +"Isto poderá encher a lista de completação\n" +"e poderá criar um atraso significativo." + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 169 +#: rc.cpp:701 +#, no-c-format +msgid "&Do complete member-type-evaluation" +msgstr "Fazer uma avaliação completa &dos tipos de membros" + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 176 +#: rc.cpp:704 rc.cpp:711 +#, no-c-format +msgid "" +"Completely evaluate member-types of \n" +"template-classes (this includes types \n" +"of member-variables and return-types \n" +"of member-functions) in the \n" +"completion-box." +msgstr "" +"Avalia por completo os tipos dos membros\n" +"das classes-modelo (isto inclui os tipos\n" +"das variáveis-membros e dos tipos devolvidos\n" +"pelas funções-membro) no campo de completação." + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 191 +#: rc.cpp:718 +#, no-c-format +msgid "Do complete argument-type-e&valuation" +msgstr "Fazer uma a&valiação completa dos tipos de argumentos" + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 196 +#: rc.cpp:721 rc.cpp:726 +#, no-c-format +msgid "" +"Completely evaluate the function-argument-types \n" +"of template-class member-functions in the \n" +"completion-box." +msgstr "" +"Avalia por completo os tipos de argumentos das\n" +"funções da classe-modelo e das funções-membro\n" +"no campo de completação." + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 211 +#: rc.cpp:731 +#, no-c-format +msgid "Argument Hint Options" +msgstr "Opções de Sugestão de Argumentos" + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 222 +#: rc.cpp:734 +#, no-c-format +msgid "Auto&matic arguments hint:" +msgstr "Sugestão auto&mática de argumentos:" + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 290 +#: rc.cpp:740 +#, no-c-format +msgid "" +"Show comment with\n" +"argument hint" +msgstr "" +"Mostrar o comentário com\n" +"a sugestão de argumentos" + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 313 +#: rc.cpp:744 +#, no-c-format +msgid "Incremental Parsing" +msgstr "Processamento Incremental" + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 324 +#: rc.cpp:747 +#, no-c-format +msgid "Do not process included headers" +msgstr "Não processar os ficheiros incluídos" + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 336 +#: rc.cpp:750 +#, no-c-format +msgid "" +"Preprocess and parse included \n" +"headers into a database(experimental)" +msgstr "" +"Processar os ficheiros incluídos\n" +"para uma base de dados (experimental)" + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 341 +#: rc.cpp:754 +#, no-c-format +msgid "" +"Parse preprocessed headers that are not part of this project \n" +"into a special completion-database. To reparse the headers delete\n" +"the database and reopen the project." +msgstr "" +"Faz um processamento dos ficheiros de inclusão que não fazem parte deste\n" +"projecto para uma base de dados de completação especial. Para voltar a\n" +"processar os ficheiros, remova a base de dados e abra de novo o projecto." + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 350 +#: rc.cpp:759 +#, no-c-format +msgid "" +"Preprocess included headers\n" +"(collect macros and visibility-information)" +msgstr "" +"Pré-processar os ficheiros incluídos\n" +"(recolher as macros e informações de visibilidade)" + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 357 +#: rc.cpp:763 +#, no-c-format +msgid "" +"Try to locate all included files and preprocess them. \n" +"This makes macros and imported namespaces work correctly, and allows KDevelop\n" +"to know what code-items are visible from within which file.\n" +"Note: Parsing may become very slow when this is enabled\n" +"(It will become faster after some time)." +msgstr "" +"Tenta localizar todos os ficheiros incluídos e faz um pré-processamento dos\n" +"mesmos. Isto faz com que as macros e os espaços de nomes funcionem \n" +"correctamente, permitindo ao KDevelop saber quais os itens de código que\n" +"estão visíveis dentro de cada ficheiro.\n" +"Nota: O processamento poderá ficar muito lento quando esta opção estiver\n" +"activa (Ficará mais rápido ao fim de algum tempo)." + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 367 +#: rc.cpp:770 +#, no-c-format +msgid "Code Completion Databases" +msgstr "Base de Dados de Completação de Código" + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 370 +#: rc.cpp:773 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Code Completion Databases</b> are used to store the parsed headers for " +"external libraries, to allow code completion for non-project classes and " +"methods." +msgstr "" +"As <b>Bases de Dados de Completação de Código</b> são usadas para guardar os " +"ficheiros de inclusão processados para as bibliotecas externas, de modo a " +"permitir a completação de código nas classes e métodos fora do projecto." + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 379 +#: kdevdesigner/designer/widgetfactory.cpp:775 rc.cpp:776 rc.cpp:2688 +#: rc.cpp:8031 +#, no-c-format +msgid "Column 1" +msgstr "Coluna 1" + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 428 +#: rc.cpp:779 rc.cpp:3273 rc.cpp:3282 rc.cpp:3291 rc.cpp:3947 rc.cpp:4480 +#: rc.cpp:4615 rc.cpp:6314 rc.cpp:6647 rc.cpp:6677 rc.cpp:8584 +#, no-c-format +msgid "&Add..." +msgstr "&Adicionar..." + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 431 +#: rc.cpp:782 +#, no-c-format +msgid "Click to start the Code Completion database creation wizard." +msgstr "" +"Carregue aqui, para iniciar o assistente da criação da base de dados de " +"completação de código." + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 470 +#: rc.cpp:788 +#, no-c-format +msgid "Misc" +msgstr "Diversos" + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 489 +#: rc.cpp:791 +#, no-c-format +msgid "Advanced include-path resolution using make(e&xperimental)" +msgstr "Resolução avançada de pastas de inclusão com o 'make' (e&xperimental)" + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 496 +#: rc.cpp:794 +#, no-c-format +msgid "" +"Try to resolve the include-path by getting the command that would be used \n" +"for compiling the file and parsing the gcc-options. The build-system needs to " +"be working, \n" +"test for problems by running \"make -n -W myfile.cpp myfile.o\" in the " +"directory. \n" +"This also works with cmake, and maybe some other build-systems that build on " +"make. \n" +"The project needs to be compiled or at least configured before this system may " +"work." +msgstr "" +"Tenta resolver as pastas de inclusão, obtendo o comando que seria usado para\n" +"compilar o ficheiro, processando depois as opções do 'gcc'. O sistema de\n" +"compilação tem de estar a funcionar; teste quaisquer problemas com o comando\n" +"\"make -n -W o-meu-ficheiro.cpp o-meu-ficheiro.o\" na pasta.\n" +"Isto também funcionará com o 'cmake', assim como com outros sistemas que se\n" +"baseiem no 'make'.\n" +"O projecto terá de ser compilado ou, pelo menos, configurado antes de este\n" +"sistema poder funcionar." + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 504 +#: rc.cpp:801 +#, no-c-format +msgid "Show t&ype evaluation in status bar" +msgstr "Mostrar a aval&iação do tipo na barra de estado" + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 512 +#: rc.cpp:804 +#, no-c-format +msgid "src;" +msgstr "código;" + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 516 +#: rc.cpp:807 +#, no-c-format +msgid "" +"A semicolon-seperated list of include-paths to be used while searching for " +"headers. \n" +"Paths not starting with '/' will be interpreted as relative to the " +"project-folder." +msgstr "" +"Uma lista, separada por pontos-e-vírgulas, de locais de inclusão a usar\n" +"ao procurar por ficheiros de inclusão. Os locais que não comecem por '/'\n" +"serão interpretados como relativos à pasta do projecto." + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 524 +#: rc.cpp:811 +#, no-c-format +msgid "std=_GLIBCXX_STD" +msgstr "std=_GLIBCXX_STD" + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 530 +#: rc.cpp:814 +#, no-c-format +msgid "" +"This line may contain a semicolon-seperated list of namespace-aliases and " +"namespace-imports. \n" +"example: \"std<<_GLIBCXX_STD;NewNamespaceName=OldNamespaceName; << " +"SomeGloballyImportedNamespace\" (without paratheses). \n" +"\"<<\" means that the right namespace is imported into the left, while \"=\" " +"means that both namespaces are treated as\n" +"if they were one(\"a=b\" is equivalent to \"a<<b;b<<a\")" +msgstr "" +"Esta linha poderá conter uma lista, separada por pontos-e-vírgulas, de nomes\n" +"alternativos de espaços de nomes e importações, como por exemplo: \n" +"\"std<<_GLIBCXX_STD;NovoEspacoNomes=AntigoEspacoNomes; << " +"UmEspacoNomesImportadoGlobalmente\" (sem parêntesis).\n" +"O \"<<\" significa que operador direito é importado para a esquerda, enquanto \n" +"o \"=\" significa que ambos os espaços de nomes são tratados como se fossem\n" +"apenas um (\"a=b\" é equivalente a \"a<<b;b<<a\")" + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 538 +#: rc.cpp:820 +#, no-c-format +msgid "Custom include paths:" +msgstr "Locais de inclusão personalizados:" + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 546 +#: rc.cpp:823 +#, no-c-format +msgid "Namespace alias list:" +msgstr "Lista de alternativas do espaço de nomes:" + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 575 +#: rc.cpp:826 +#, no-c-format +msgid "&Navigation" +msgstr "&Navegação" + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 586 +#: rc.cpp:829 +#, no-c-format +msgid "Header/Source split (Highly Experimental)" +msgstr "Divisão de inclusão/código (Altamente Experimental)" + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 597 +#: rc.cpp:832 +#, no-c-format +msgid "Enable split of Header/So&urce files" +msgstr "Activar a divisão dos ficheiros de código/incl&usão" + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 600 +#: rc.cpp:835 rc.cpp:838 +#, no-c-format +msgid "Check to have header and source appear in the same page." +msgstr "Assinale para ter o ficheiro de código e de inclusão na mesma página." + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 622 +#: rc.cpp:841 +#, no-c-format +msgid "Automatic S&ynchronize" +msgstr "S&incronização Automática" + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 626 +#: rc.cpp:844 rc.cpp:848 +#, no-c-format +msgid "" +"Check to have the source file scroll as you \n" +"navigate the header and vice versa" +msgstr "" +"Assinale para que o ficheiro de código se desloque\n" +"à medida que navega no ficheiro de inclusão e vice-versa" + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 649 +#: rc.cpp:855 +#, no-c-format +msgid "Select which Qt version your project is using." +msgstr "Seleccione a versão do Qt que o seu projecto está a usar." + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 660 +#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:361 rc.cpp:858 +#, no-c-format +msgid "&Vertical" +msgstr "&Vertical" + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 666 +#: rc.cpp:861 +#, no-c-format +msgid "Select this if your project is using Qt version 3.x." +msgstr "" +"Seleccione esta opção se o seu projecto estiver a usar o Qt versão 3.x." + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 674 +#: rc.cpp:864 +#, no-c-format +msgid "Hori&zontal" +msgstr "Hori&zontal" + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 677 +#: rc.cpp:867 +#, no-c-format +msgid "Select this if your project is using Qt version 4.x." +msgstr "" +"Seleccione esta opção se o seu projecto estiver a usar o Qt versão 4.x." + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 706 +#: rc.cpp:870 +#, no-c-format +msgid "Context Menu" +msgstr "Menu de Contexto" + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 717 +#: rc.cpp:873 +#, no-c-format +msgid "Switch Header/Implementation &matches current function" +msgstr "A &mudança para a Declaração/Implementação corresponde à função actual" + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 726 +#: rc.cpp:876 rc.cpp:882 +#, no-c-format +msgid "" +"Check to have the <b>Switch Header/Implementation</b> \n" +"feature attempt to match the function under the \n" +"cursor with the matching declaration/definition.\n" +msgstr "" +"Assinale a opção, para ter a funcionalidade de \n" +"<b>Mudar para a Inclusão/Implementação</b> a tentar\n" +"corresponder com a função, sob o cursor, com a\n" +"declaração/definição respectiva.\n" + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 740 +#: rc.cpp:888 +#, no-c-format +msgid "Show Go To &Declaration/Definition submenus" +msgstr "Mostrar os Sub-menus 'Ir Para a &Declaração/Definição'" + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 747 +#: rc.cpp:891 rc.cpp:898 +#, no-c-format +msgid "" +"Check to show two additional submenus \n" +"in the editor context menu containing \n" +"all the declarations and definitions \n" +"for the current file and its matching \n" +"header/implementation file." +msgstr "" +"Assinale esta opção, para mostrar dois submenus adicionais\n" +"no menu de contexto do editor, contendo todas as declarações\n" +"e definições do ficheiro actual, bem como do seu ficheiro de\n" +"inclusão/implementação respectivo." + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 762 +#: rc.cpp:905 +#, no-c-format +msgid "Show type evaluation &based navigation menus" +msgstr "Mostrar os menus de navegação &baseados na avaliação do tipo" + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 767 +#: rc.cpp:908 rc.cpp:913 +#, no-c-format +msgid "" +"Menus appear on the right mouse click context menu, \n" +"hows menu items to navigate. Needs the \"Class View\"\n" +"plugin enabled to have use all options." +msgstr "" +"Os menus aparecem com o menu de contexto do botão direito,\n" +"com os respectivos itens de menu para navegar. Necessita\n" +"da \"Janela de Classes\" activa para usar todas as opções." + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 784 +#: rc.cpp:918 +#, no-c-format +msgid "Class Wi&zard" +msgstr "&Assistente de Classes" + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 803 +#: rc.cpp:921 +#, no-c-format +msgid "Filename options" +msgstr "Opções dos nomes de ficheiros" + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 806 +#: rc.cpp:924 +#, no-c-format +msgid "" +"These are the suffixes used by the Class Wizard when creating new classes." +"<br>Should be in the format: \".suffix\"" +msgstr "" +"Estes são os sufixos usados pelo Assistente de Classes, ao criar classes novas." +"<br>Deverá estar no formato: \".sufixo\"" + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 827 +#: rc.cpp:927 +#, no-c-format +msgid "&Interface suffix:" +msgstr "Sufixo da &interface:" + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 838 +#: rc.cpp:930 +#, no-c-format +msgid "I&mplementation suffix:" +msgstr "Sufixo da i&mplementação:" + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 870 +#: rc.cpp:933 +#, no-c-format +msgid "&Qt Options" +msgstr "Opções do &Qt" + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 881 +#: rc.cpp:936 +#, no-c-format +msgid "Enable Qt opt&ions" +msgstr "Act&ivar as opções do Qt" + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 892 +#: rc.cpp:939 +#, no-c-format +msgid "Qt Version, Directory and QMake Binary" +msgstr "Versão do Qt, Pasta e Binário do QMake" + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 900 +#: rc.cpp:942 +#, no-c-format +msgid "" +"Select which Qt version your project is using and where that Qt version is " +"installed to.\n" +"\n" +"This option only applies to QMake projects." +msgstr "" +"Seleccione a versão do Qt que o seu projecto está a usar e onde se encontra a " +"instalada essa versão do Qt.\n" +"\n" +"Esta opção só se aplica aos projectos do QMake." + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 919 +#: rc.cpp:947 +#, no-c-format +msgid "Qt 3" +msgstr "Qt 3" + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 925 +#: rc.cpp:950 +#, no-c-format +msgid "" +"Use Qt version 3 (When this is changed the project needs to be closed and " +"re-opened.)" +msgstr "" +"Usar o Qt versão 3 (Quando isto for alterado, o projecto precisa de ser fechado " +"e aberto de novo.)" + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 928 +#: rc.cpp:953 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this if your project is using Qt version 3.x." +"<br>When this is changed the project needs to be closed and re-opened." +msgstr "" +"Seleccione isto se o seu projecto estiver a usar o Qt versão 3.x." +"<br>Quando isto for alterado, o projecto precisa de ser fechado e reaberto." + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 936 +#: rc.cpp:956 +#, no-c-format +msgid "Qt 4" +msgstr "Qt 4" + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 939 +#: rc.cpp:959 +#, no-c-format +msgid "" +"Use Qt version 4 (When this is changed the project needs to be closed and " +"re-opened.)" +msgstr "" +"Usar o Qt versão 4 (Quando isto for alterado, o projecto precisa de ser fechado " +"e aberto de novo.)" + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 942 +#: rc.cpp:962 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this if your project is using Qt version 4.x." +"<br>When this is changed the project needs to be closed and re-opened." +msgstr "" +"Seleccione isto se o seu projecto estiver a usar o Qt versão 4.x." +"<br>Quando isto for alterado, o projecto precisa de ser fechado e reaberto." + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 950 +#: rc.cpp:965 +#, no-c-format +msgid "(After changing the project needs to be re-opened)" +msgstr "(Depois da alteração, o projecto precisa de ser aberto de novo)" + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 988 +#: rc.cpp:968 +#, no-c-format +msgid "Qt3 Directory:" +msgstr "Pasta do Qt3:" + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 991 +#: rc.cpp:971 +#, no-c-format +msgid "" +"This setting is only needed for Qt3 programs, for Qt4 just make sure the QMake " +"Binary is set properly" +msgstr "" +"Esta opção só é necessária para os programas do Qt3; no caso do Qt4, só precisa " +"que o binário QMake esteja configurado convenientemente" + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 999 +#: rc.cpp:974 +#, no-c-format +msgid "" +"The Qt directory, will be red if it is not a valid Qt directory. This setting " +"is only needed for Qt3 programs." +msgstr "" +"A pasta do Qt; ficará vermelha se não for uma pasta válida do Qt. Esta opção só " +"é necessária para os programas do Qt3." + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1002 +#: rc.cpp:977 +#, no-c-format +msgid "" +"Choose the directory that Qt was installed to. If this is shown in red the " +"directory is not a valid Qt directory." +msgstr "" +"Escolha a pasta onde o Qt foi instalado. Se esta aparecer a vermelho, a pasta " +"não é uma pasta válida do Qt." + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1020 +#: rc.cpp:980 +#, no-c-format +msgid "QMake Binary:" +msgstr "Executável QMake:" + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1028 +#: rc.cpp:983 +#, no-c-format +msgid "The full path to the QMake executable to be used" +msgstr "A localização completa do executável QMake a usar" + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1043 +#: rc.cpp:986 +#, no-c-format +msgid "Qt include syntax" +msgstr "Sintaxe da inclusão do Qt" + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1049 +#: rc.cpp:989 +#, no-c-format +msgid "Select which include style your project is using." +msgstr "Seleccione qual o estilo de inclusão que o seu projecto usa." + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1060 +#: rc.cpp:992 +#, no-c-format +msgid "Qt &3 style (#include <qwidget.h>)" +msgstr "Estilo Qt &3 (#include <qwidget.h>)" + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1063 +#: rc.cpp:995 +#, no-c-format +msgid "Alt+3" +msgstr "Alt+3" + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1069 +#: rc.cpp:998 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this if your project is using include style as known from Qt version " +"3.x." +msgstr "" +"Seleccione esta opção se o seu projecto estiver a usar o estilo de inclusão que " +"é conhecido do Qt 3.x." + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1077 +#: rc.cpp:1001 +#, no-c-format +msgid "Qt &4 style (#include <QWidget>)" +msgstr "Estilo Qt &4 (#include <QWidget>)" + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1080 +#: rc.cpp:1004 +#, no-c-format +msgid "Alt+4" +msgstr "Alt+4" + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1083 +#: rc.cpp:1007 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this if your project is using include style as known from Qt version " +"4.x." +msgstr "" +"Seleccione esta opção se o seu projecto estiver a usar o estilo de inclusão do " +"Qt versão 4.x." + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1096 +#: rc.cpp:1010 +#, no-c-format +msgid "UI Designer Integration" +msgstr "Integração do Desenhador de Interfaces" + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1113 +#: rc.cpp:1013 rc.cpp:2339 +#, no-c-format +msgid "&Use KDevelop's embedded designer" +msgstr "&Usar o desenhador incorporado do KDevelop" + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1116 +#: rc.cpp:1016 rc.cpp:2342 +#, no-c-format +msgid "Start KDevelop own designer embedded within KDevelop" +msgstr "Iniciar o desenhador próprio do KDevelop incorporado neste" + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1119 +#: rc.cpp:1019 rc.cpp:2345 +#, no-c-format +msgid "" +"KDevelop comes with its own UI designer that can either be embedded or be run " +"as a separate program. Check this button if you wish to integrate the UI " +"designer into KDevelop." +msgstr "" +"O KDevelop vem com o seu próprio desenhador de UI que tanto poderá ser " +"incorporado como executado em separado. Assinale este botão se quiser integrar " +"o desenhador no KDevelop." + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1127 +#: rc.cpp:1022 +#, no-c-format +msgid "Run &KDevelop's designer as a separate application" +msgstr "Executar o desenhador do &KDevelop como uma aplicação separada" + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1130 +#: rc.cpp:1025 rc.cpp:2351 +#, no-c-format +msgid "Start KDevelop own designer externally" +msgstr "Iniciar o desenhador do KDevelop externamente" + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1133 +#: rc.cpp:1028 rc.cpp:2354 +#, no-c-format +msgid "" +"KDevelop comes with its own UI designer that can either be embedded or be run " +"as a separate program. Check this button if you wish to run KDevelop's UI " +"designer as a separate program." +msgstr "" +"O KDevelop vem com o seu próprio desenhador de UI que tanto poderá ser " +"incorporado como executado em separado. Assinale este botão se quiser executar " +"o desenhador como um programa em separado." + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1141 +#: rc.cpp:1031 +#, no-c-format +msgid "Run Qt &Designer" +msgstr "Executar o Qt &Designer" + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1144 +#: rc.cpp:1034 rc.cpp:2360 +#, no-c-format +msgid "Use Qt Designer externally" +msgstr "Usar o Qt Designer externamente" + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1147 +#: rc.cpp:1037 rc.cpp:2363 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this button if you wish to use Qt Designer rather than KDevelop's " +"integrated designer." +msgstr "" +"Assinale este botão se desejar usar o Qt Designer em vez do desenhador " +"integrado do KDevelop." + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1163 +#: rc.cpp:1040 +#, no-c-format +msgid "Designer Binary:" +msgstr "Executável do Desenhador:" + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1174 +#: rc.cpp:1043 +#, no-c-format +msgid "The full path to the Designer executable to be used" +msgstr "A localização completa do executável do Designer a usar" + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1192 +#: rc.cpp:1046 +#, no-c-format +msgid "Extra Plugin Paths for Qt4 Designer:" +msgstr "Locais-Extra de 'Plugins' do Qt4 Designer:" + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1203 +#: rc.cpp:1049 +#, no-c-format +msgid "Change Plugin Paths" +msgstr "Modificar as Localizações dos 'Plugins'" + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1234 +#: rc.cpp:1052 +#, no-c-format +msgid "&Accessors" +msgstr "&Acessores:" + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1245 +#: rc.cpp:1055 +#, no-c-format +msgid "E&xample for Member Variable of Type String" +msgstr "E&xemplo para Variável Membro do Tipo 'String'" + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1264 +#: rc.cpp:1058 +#, no-c-format +msgid "Variable name:" +msgstr "Nome da variável:" + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1272 +#: rc.cpp:1061 +#, no-c-format +msgid "m_x" +msgstr "m_x" + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1299 +#: rc.cpp:1064 +#, no-c-format +msgid "int x() const;" +msgstr "int x() const;" + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1310 +#: rc.cpp:1067 +#, no-c-format +msgid "void setX(const string& theValue);" +msgstr "void setX(const string& oValor);" + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1321 +#: rc.cpp:1070 +#, no-c-format +msgid "Get method:" +msgstr "Método 'get':" + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1329 +#: rc.cpp:1073 +#, no-c-format +msgid "Set method:" +msgstr "Método 'set':" + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1339 +#: rc.cpp:1076 rc.cpp:6152 rc.cpp:8173 +#, no-c-format +msgid "Settings" +msgstr "Configuração" + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1344 +#: rc.cpp:1079 rc.cpp:1084 rc.cpp:1089 rc.cpp:1094 rc.cpp:1105 rc.cpp:1110 +#, no-c-format +msgid "" +"Will show as \"Create Accessor Methods\" in the\n" +"right mouse button context menu only when \n" +"you right click on a variable in a header file." +msgstr "" +"Irá aparecer como \"Criar Métodos Acessores\" no menu\n" +"de contexto do botão direito do rato apenas quando\n" +"carregar numa variável de um ficheiro de inclusão." + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1375 +#: rc.cpp:1099 +#, no-c-format +msgid "Prefix for <b>get</b> methods:" +msgstr "Prefixo para os métodos '<b>get</b>':" + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1383 +#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:175 rc.cpp:1102 +#, no-c-format +msgid "set" +msgstr "set" + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1401 +#: rc.cpp:1115 +#, no-c-format +msgid "Prefix for <b>set</b> methods:" +msgstr "Prefixo para os métodos <b>set</b>':" + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1409 +#: rc.cpp:1118 +#, no-c-format +msgid "m_" +msgstr "m_" + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1417 +#: rc.cpp:1121 +#, no-c-format +msgid "Member <b>variable</b> prefix to remove:" +msgstr "Prefixo da <b>variável</b>-membro a remover:" + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1425 +#: rc.cpp:1124 +#, no-c-format +msgid "theValue" +msgstr "oValor" + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1450 +#: rc.cpp:1127 +#, no-c-format +msgid "<b>Parametername</b> in set method:" +msgstr "<b>Nome de parâmetro</b> no método 'set':" + +#. i18n: file ./languages/cpp/addmethoddialogbase.ui line 16 +#: rc.cpp:1130 +#, no-c-format +msgid "Add Method" +msgstr "Adicionar um Método" + +#. i18n: file ./languages/cpp/addmethoddialogbase.ui line 28 +#: rc.cpp:1133 +#, no-c-format +msgid "Inline" +msgstr "'Inline'" + +#. i18n: file ./languages/cpp/addmethoddialogbase.ui line 39 +#: rc.cpp:1136 rc.cpp:1187 rc.cpp:1244 rc.cpp:2125 rc.cpp:7887 rc.cpp:8698 +#: rc.cpp:8834 +#, no-c-format +msgid "Access" +msgstr "Acesso" + +#. i18n: file ./languages/cpp/addmethoddialogbase.ui line 50 +#: rc.cpp:1139 rc.cpp:1190 +#, no-c-format +msgid "Storage" +msgstr "Armazenamento" + +#. i18n: file ./languages/cpp/addmethoddialogbase.ui line 61 +#: rc.cpp:1142 rc.cpp:1250 rc.cpp:2131 rc.cpp:8692 +#, no-c-format +msgid "Return Type" +msgstr "Tipo de Retorno" + +#. i18n: file ./languages/cpp/addmethoddialogbase.ui line 72 +#: rc.cpp:1145 rc.cpp:1196 +#, no-c-format +msgid "Declarator" +msgstr "Declaração" + +#. i18n: file ./languages/cpp/addmethoddialogbase.ui line 121 +#: rc.cpp:1148 +#, no-c-format +msgid "&Add Method" +msgstr "&Adicionar um Método" + +#. i18n: file ./languages/cpp/addmethoddialogbase.ui line 129 +#: rc.cpp:1151 +#, no-c-format +msgid "&Delete Method" +msgstr "Remover o Méto&do" + +#. i18n: file ./languages/cpp/addmethoddialogbase.ui line 139 +#: rc.cpp:1154 +#, no-c-format +msgid "Method Properties" +msgstr "Propriedades do Método" + +#. i18n: file ./languages/cpp/addmethoddialogbase.ui line 158 +#: rc.cpp:1157 +#, no-c-format +msgid "Return t&ype:" +msgstr "T&ipo devolvido:" + +#. i18n: file ./languages/cpp/addmethoddialogbase.ui line 182 +#: rc.cpp:1160 rc.cpp:1211 +#, no-c-format +msgid "D&eclarator:" +msgstr "D&eclaração:" + +#. i18n: file ./languages/cpp/addmethoddialogbase.ui line 208 +#: rc.cpp:1163 rc.cpp:1214 +#, no-c-format +msgid "S&torage:" +msgstr "Armazenamen&to:" + +#. i18n: file ./languages/cpp/addmethoddialogbase.ui line 219 +#: rc.cpp:1166 +#, no-c-format +msgid "&Inline" +msgstr "&Incorporado" + +#. i18n: file ./languages/cpp/addmethoddialogbase.ui line 227 +#: rc.cpp:1169 rc.cpp:1217 +#, no-c-format +msgid "Acce&ss:" +msgstr "Ace&sso:" + +#. i18n: file ./languages/cpp/addmethoddialogbase.ui line 247 +#: rc.cpp:1172 +#, no-c-format +msgid "I&mplementation File" +msgstr "Ficheiro de I&mplementação" + +#. i18n: file ./languages/cpp/addattributedialogbase.ui line 16 +#: rc.cpp:1184 +#, no-c-format +msgid "Add Attribute" +msgstr "Adicionar um Atributo" + +#. i18n: file ./languages/cpp/addattributedialogbase.ui line 50 +#: kdevdesigner/designer/outputwindow.cpp:83 +#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:218 +#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:230 +#: parts/partexplorer/partexplorerform.cpp:117 rc.cpp:1193 rc.cpp:1253 +#: rc.cpp:2134 rc.cpp:4513 rc.cpp:8010 rc.cpp:8701 +#, no-c-format +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#. i18n: file ./languages/cpp/addattributedialogbase.ui line 110 +#: rc.cpp:1199 +#, no-c-format +msgid "&Add Attribute" +msgstr "&Adicionar um Atributo" + +#. i18n: file ./languages/cpp/addattributedialogbase.ui line 118 +#: rc.cpp:1202 +#, no-c-format +msgid "&Delete Attribute" +msgstr "Apagar o A&tributo" + +#. i18n: file ./languages/cpp/addattributedialogbase.ui line 128 +#: rc.cpp:1205 +#, no-c-format +msgid "Attribute Properties" +msgstr "Propriedades do Atributo" + +#. i18n: file ./languages/cpp/addattributedialogbase.ui line 147 +#: rc.cpp:1208 rc.cpp:8025 +#, no-c-format +msgid "T&ype:" +msgstr "T&ipo:" + +#. i18n: file ./languages/cpp/subclassingdlgbase.ui line 16 +#: rc.cpp:1226 +#, no-c-format +msgid "Create Subclass" +msgstr "Criar uma Sub-Classe" + +#. i18n: file ./languages/cpp/subclassingdlgbase.ui line 27 +#: rc.cpp:1229 +#, no-c-format +msgid "Subclass Properties" +msgstr "Propriedades da Sub-Classe" + +#. i18n: file ./languages/cpp/subclassingdlgbase.ui line 38 +#: rc.cpp:1232 rc.cpp:2137 +#, no-c-format +msgid "&Specialize following slots:" +msgstr "E&specializar os seguintes 'slots':" + +#. i18n: file ./languages/cpp/subclassingdlgbase.ui line 62 +#: rc.cpp:1235 rc.cpp:1700 rc.cpp:2143 +#, no-c-format +msgid "C&lass name:" +msgstr "Nome da c&lasse:" + +#. i18n: file ./languages/cpp/subclassingdlgbase.ui line 81 +#: rc.cpp:1238 rc.cpp:2140 +#, no-c-format +msgid "F&ile name:" +msgstr "Nome do f&icheiro:" + +#. i18n: file ./languages/cpp/subclassingdlgbase.ui line 95 +#: parts/classview/classtreebase.cpp:81 rc.cpp:1241 rc.cpp:2122 +#, no-c-format +msgid "Method" +msgstr "Método" + +#. i18n: file ./languages/cpp/subclassingdlgbase.ui line 117 +#: rc.cpp:1247 rc.cpp:2128 rc.cpp:8695 +#, no-c-format +msgid "Specifier" +msgstr "Indicador" + +#. i18n: file ./languages/cpp/subclassingdlgbase.ui line 157 +#: rc.cpp:1256 rc.cpp:2116 +#, no-c-format +msgid "Re&format source" +msgstr "&Formatar o código" + +#. i18n: file ./languages/cpp/subclassingdlgbase.ui line 173 +#: rc.cpp:1259 rc.cpp:2119 +#, no-c-format +msgid "Reformat source by &default" +msgstr "Formatar o có&digo por omissão" + +#. i18n: file ./languages/cpp/subclassingdlgbase.ui line 183 +#: rc.cpp:1262 rc.cpp:2146 rc.cpp:7243 +#, no-c-format +msgid "C&reate" +msgstr "C&riar" + +#. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 27 +#: rc.cpp:1268 +#, no-c-format +msgid "Class &Templates" +msgstr "&Modelos de Classe" + +#. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 36 +#: rc.cpp:1271 +#, no-c-format +msgid "Cpp Header" +msgstr "Inclusão do Cpp" + +#. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 41 +#: rc.cpp:1274 +#, no-c-format +msgid "Cpp Source" +msgstr "Código do Cpp" + +#. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 46 +#: rc.cpp:1277 +#, no-c-format +msgid "Objective-C Header" +msgstr "Inclusão do Objective-C" + +#. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 51 +#: rc.cpp:1280 +#, no-c-format +msgid "Objective-C Source" +msgstr "Código do Objective-C" + +#. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 56 +#: rc.cpp:1283 +#, no-c-format +msgid "GTK C Header" +msgstr "Inclusão em C em GTK" + +#. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 61 +#: rc.cpp:1286 +#, no-c-format +msgid "GTK C Source" +msgstr "Código em C do GTK" + +#. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 88 +#: rc.cpp:1289 +#, no-c-format +msgid "Names" +msgstr "Nomes" + +#. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 99 +#: rc.cpp:1292 +#, no-c-format +msgid "#ifndef - #&define names:" +msgstr "Nomes do #ifndef - #&define:" + +#. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 110 +#: rc.cpp:1295 +#, no-c-format +msgid "&File names:" +msgstr "Nomes dos &ficheiros:" + +#. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 119 +#: rc.cpp:1298 rc.cpp:1307 rc.cpp:1319 +#, no-c-format +msgid "Lowercase" +msgstr "Minúsculas" + +#. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 124 +#: rc.cpp:1301 rc.cpp:1310 rc.cpp:1322 +#, no-c-format +msgid "Uppercase" +msgstr "Maiúsculas" + +#. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 129 +#: rc.cpp:1304 rc.cpp:1313 rc.cpp:1325 +#, no-c-format +msgid "Same as Class Names" +msgstr "Iguais aos Nomes das Classes" + +#. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 154 +#: rc.cpp:1316 +#, no-c-format +msgid "Same as File Names" +msgstr "Iguais aos Nomes dos Ficheiros" + +#. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 189 +#: rc.cpp:1328 +#, no-c-format +msgid "&Superclass file names:" +msgstr "Nomes dos ficheiros das &super-classes:" + +#. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 202 +#: rc.cpp:1331 +#, no-c-format +msgid "Class Documentation" +msgstr "Documentação da Classe" + +#. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 213 +#: rc.cpp:1334 +#, no-c-format +msgid "Include &author name in class documentation" +msgstr "Incluir o nome do &autor na documentação da classe" + +#. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 221 +#: rc.cpp:1337 +#, no-c-format +msgid "Generate &empty documentation strings" +msgstr "G&erar a documentação vazia" + +#. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 231 +#: rc.cpp:1340 +#, no-c-format +msgid "&Reformat source before creating files" +msgstr "&Formatar o código antes de criar os ficheiros" + +#. i18n: file ./languages/cpp/app_templates/kxt/prefs-base.ui line 24 +#: rc.cpp:1343 rc.cpp:1391 rc.cpp:1427 rc.cpp:1981 +#, no-c-format +msgid "Background color:" +msgstr "Cor de fundo:" + +#. i18n: file ./languages/cpp/app_templates/kxt/prefs-base.ui line 40 +#: rc.cpp:1346 rc.cpp:1394 rc.cpp:1430 rc.cpp:1984 +#, no-c-format +msgid "Project age:" +msgstr "Idade do projecto:" + +#. i18n: file ./languages/cpp/app_templates/kxt/prefs-base.ui line 48 +#: rc.cpp:1349 rc.cpp:1397 rc.cpp:1433 rc.cpp:1987 +#, no-c-format +msgid "Foreground color:" +msgstr "Cor principal:" + +#. i18n: file ./languages/cpp/app_templates/kxt/appview_base.ui line 16 +#: rc.cpp:1352 rc.cpp:1436 +#, no-c-format +msgid "%{APPNAMELC}_base" +msgstr "%{APPNAMELC}_base" + +#. i18n: file ./languages/cpp/app_templates/kxt/appview_base.ui line 27 +#: rc.cpp:1355 rc.cpp:1403 rc.cpp:1439 rc.cpp:1993 +#, no-c-format +msgid "hello, world" +msgstr "olá, mundo" + +#. i18n: file ./languages/cpp/app_templates/khello2/widgetbase.ui line 27 +#: rc.cpp:1358 +#, no-c-format +msgid "Click Me!" +msgstr "Carregue Aqui!" + +#. i18n: file ./languages/cpp/app_templates/kdevpart2/globalconfigbase.ui line 16 +#: languages/cpp/app_templates/kapp/main.cpp:23 +#: languages/cpp/app_templates/kateplugin2/plugin_app.h:49 +#: languages/cpp/app_templates/kconfig35/main.cpp:22 +#: languages/cpp/app_templates/kdedcop/main.cpp:22 +#: languages/cpp/app_templates/kdevpart/kdevpart_part.cpp:61 +#: languages/cpp/app_templates/kdevpart/kdevpart_part.cpp:62 +#: languages/cpp/app_templates/kdevpart2/kdevpart_part.cpp:61 +#: languages/cpp/app_templates/kdevpart2/kdevpart_part.cpp:62 +#: languages/cpp/app_templates/khello/main.cpp:22 +#: languages/cpp/app_templates/khello2/main.cpp:22 +#: languages/cpp/app_templates/kmake/app.cpp:21 +#: languages/cpp/app_templates/kofficepart/kopart_aboutdata.h:17 +#: languages/cpp/app_templates/kpartapp/main.cpp:21 +#: languages/cpp/app_templates/kscons_kmdi/main.cpp:24 +#: languages/cpp/app_templates/kscons_kxt/main.cpp:22 +#: languages/cpp/app_templates/kscreensaver/kscreensaver.cpp:18 +#: languages/cpp/app_templates/kxt/main.cpp:22 rc.cpp:1361 rc.cpp:1364 +#: rc.cpp:1385 rc.cpp:1388 rc.cpp:1409 rc.cpp:1418 +#, no-c-format +msgid "%{APPNAME}" +msgstr "%{APPNAME}" + +#. i18n: file ./languages/cpp/app_templates/kmake/mainview.ui line 32 +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:108 +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:32 rc.cpp:1367 +#, no-c-format +msgid "Output" +msgstr "Resultado" + +#. i18n: file ./languages/cpp/app_templates/kmake/mainview.ui line 59 +#: rc.cpp:1370 +#, no-c-format +msgid "Hello" +msgstr "Olá" + +#. i18n: file ./languages/cpp/app_templates/kscreensaver/kscreensaverui.ui line 18 +#: rc.cpp:1373 +#, no-c-format +msgid "Screen Saver Config" +msgstr "Configuração do Protector de Ecrã" + +#. i18n: file ./languages/cpp/app_templates/kscreensaver/kscreensaverui.ui line 41 +#: rc.cpp:1376 +#, no-c-format +msgid "Set some setting" +msgstr "Definir alguma opção" + +#. i18n: file ./languages/cpp/app_templates/kscons_kxt/appview_base.ui line 18 +#: rc.cpp:1400 +#, no-c-format +msgid "%{APPNAME}_base" +msgstr "%{APPNAME}_base" + +#. i18n: file ./languages/cpp/app_templates/kscons_kmdi/prefs.ui line 24 +#: rc.cpp:1406 +#, no-c-format +msgid "Show close buttons on the right of tabs" +msgstr "Mostrar os botões para fechar à direita das páginas" + +#. i18n: file ./languages/cpp/app_templates/qtopiaapp/examplebase.ui line 32 +#: rc.cpp:1412 rc.cpp:1421 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>This is just an <i>%{APPNAMELC}</i>; it does not do anything interesting at " +"all." +msgstr "" +"<p>Este é apenas um <i>%{APPNAMELC}</i>; não faz nada de interessante, de todo." + +#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggertracingdialogbase.ui line 16 +#: rc.cpp:1442 +#, no-c-format +msgid "Tracing Configuration" +msgstr "Configuração do Traceamento" + +#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggertracingdialogbase.ui line 27 +#: rc.cpp:1445 +#, no-c-format +msgid "Enable tracing" +msgstr "Activar o traceamento" + +#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggertracingdialogbase.ui line 31 +#: rc.cpp:1448 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Enable tracing</b>\n" +"<p>Tracing is a mechanism to automatically print values of the choosed " +"expressions and continue execution when breakpoint is hit. You can think of it " +"as printf debugging that does not require modifying the source.</p>" +msgstr "" +"<b>Activar o traceamento</b>\n" +"<p>O traceamento é um mecanismo para imprimir automaticamente os valores das " +"expressões escolhidas e continuar a execução, quando se atingir o ponto de " +"paragem. Poderá pensar nisto como uma depuração com 'printf's, que não obrigue " +"a modificar o código.</p>" + +#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggertracingdialogbase.ui line 50 +#: rc.cpp:1455 +#, no-c-format +msgid "Custom format string" +msgstr "Texto de formato personalizado" + +#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggertracingdialogbase.ui line 92 +#: rc.cpp:1461 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Custom format string</b>\n" +"<p>Specify a C-style format string that will be used when printing the choosen " +"expression. For example:\n" +"<p align=\"center\"> <tt>Tracepoint 1: g = %d</tt></p>\n" +"If custom format string is not enabled, names and values of all expressions " +"will be printed, using \"%d\" as format specifier for all expressions." +msgstr "" +"<b>Texto de formato personalizado</b>\n" +"<p>Indique um texto de formato do estilo C, que será usado para imprimir a " +"expressão escolhida. Por exemplo:\n" +"<p align=\"center\"> <tt>Ponto de traceamento 1: g = %d</tt></p>\n" +"Se o texto personalizado não estiver activo, os nomes e valores de todas as " +"expressões serão impressos, usando o \"%d\" como formato, para todas as " +"expressões." + +#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggertracingdialogbase.ui line 114 +#: rc.cpp:1467 +#, no-c-format +msgid "Expressions to print:" +msgstr "Expressões a imprimir:" + +#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 16 +#: rc.cpp:1470 +#, no-c-format +msgid "Debugger Configuration" +msgstr "Configuração do Depurador" + +#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 34 +#: rc.cpp:1473 +#, no-c-format +msgid "" +"Debug arguments can be set on the Run Options page\n" +" or directly in the project manager" +msgstr "" +"Os argumentos de depuração poderão ser definidos na página\n" +"de Opções de Execução ou directamente no gestor do projecto" + +#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 50 +#: rc.cpp:1477 +#, no-c-format +msgid "Debugger executable:" +msgstr "Executável do depurador:" + +#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 61 +#: rc.cpp:1480 +#, no-c-format +msgid "Gdb executable" +msgstr "Executável do 'gdb'" + +#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 64 +#: rc.cpp:1483 +#, no-c-format +msgid "" +"To run \"gdb\" binary from $PATH, leave this field empty. To run custom gdb, " +"for example, for a different architecture, enter the executable name here. You " +"can either run gdb from $PATH, but with a different name (say, \"arm-gdb\"), by " +"typing the name here, or specify full path to the gdb executable." +msgstr "" +"Para executar o binário \"gdb\" a partir da $PATH, deixe este campo em branco. " +"Para executar um 'gdb' personalizado, por exemplo para uma arquitectura " +"diferente, indique aqui o nome do executável. Poderá tanto executar o 'gdb' a " +"partir da $PATH, se bem que usando um nome diferente (p.ex., \"arm-gdb\"), " +"escrevendo aqui o nome, ou então poderá indicar a localização completa do " +"executável \"gdb\"." + +#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 80 +#: rc.cpp:1486 +#, no-c-format +msgid "Debugging &shell:" +msgstr "Linha de comando&s de depuração:" + +#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 86 +#: rc.cpp:1489 rc.cpp:1495 +#, no-c-format +msgid "Run gdb in a special shell (mainly for automake projects)" +msgstr "Correr o 'gdb' numa consola especial (para os projectos do 'automake')" + +#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 89 +#: rc.cpp:1492 +#, no-c-format +msgid "" +"If you want gdb to be executed by a special shell or tool insert it here. The " +"main use-case is for Automake based projects where the application is actually " +"only a script and libtool is needed to get it to run inside gdb." +msgstr "" +"Se quiser que o 'gdb' seja executado por uma linha de comandos especial ou " +"ferramenta, indique-a aqui. O caso de uso principal é para os projectos " +"baseados em Automake, onde a aplicação é normalmente apenas um programa e é " +"necessária a 'libtool' para o executar dentro do 'gdb'." + +#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 100 +#: rc.cpp:1498 +#, no-c-format +msgid "" +"If you want gdb to be executed by a special shell or tool insert it here. The " +"main use-case is for Automake based projects where the application is actually " +"only a script and <b>libtool</b> is needed to get it to run inside gdb." +msgstr "" +"Se quiser que o 'gdb' seja executado por uma linha de comandos especial ou " +"ferramenta, indique-a aqui. O caso de uso principal é para os projectos " +"baseados em Automake, onde a aplicação é normalmente apenas um programa e é " +"necessária a <b>libtool</b> para o executar dentro do 'gdb'." + +#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 127 +#: rc.cpp:1504 +#, no-c-format +msgid "Display &demangled names" +msgstr "Mostrar os nomes &limpos" + +#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 132 +#: rc.cpp:1507 +#, no-c-format +msgid "" +"When displaying the disassembled code you\n" +"can select to see the methods' mangled names.\n" +"However, non-mangled names are easier to read." +msgstr "" +"Ao mostrar o código de Assembly, o utilizador\n" +"pode pedir para ver os nomes internos dos métodos.\n" +"Contudo, os nomes 'limpos' são mais fáceis de ler." + +#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 140 +#: rc.cpp:1512 +#, no-c-format +msgid "Try settings &breakpoints on library loading" +msgstr "Tentar definir pontos de ¶gem no carregamento da biblioteca" + +#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 149 +#: rc.cpp:1515 +#, no-c-format +msgid "" +"If GDB has not seen a library that will be loaded via\n" +"\"dlopen\" then it will refuse to set a breakpoint in that code.\n" +"We can get GDB to stop on a library load and hence\n" +"try to set the pending breakpoints. See the documentation\n" +"for more details relating to this behavior.\n" +"\n" +"If you are not \"dlopen\"ing libs then leave this unchecked." +msgstr "" +"Se o GDB não encontrou uma biblioteca que vai ser carregada com o\n" +"\"dlopen\", então ele recusar-se-á a pôr um ponto de paragem nesse código.\n" +"Poderá fazer o GDB parar no carregamento duma biblioteca, e então\n" +"definir os pontos de paragem pendentes. Veja a documentação para mais\n" +"detalhes acerca deste comportamento.\n" +"\n" +"Se não está a fazer \"dlopen\" a bibliotecas, poderá deixar esta opção " +"desligado." + +#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 157 +#: rc.cpp:1524 +#, no-c-format +msgid "Enable separate terminal for application &IO" +msgstr "Act&ivar um terminal separado para a E/S da aplicação" + +#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 160 +#: rc.cpp:1527 +#, no-c-format +msgid "Alt+I" +msgstr "Alt+I" + +#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 166 +#: rc.cpp:1530 +#, no-c-format +msgid "" +"This allows you to enter terminal input when your\n" +"application contains terminal input code (e.g. cin, fgets, etc.).\n" +"If you use terminal input in your application then check this option.\n" +"Otherwise leave it unchecked." +msgstr "" +"Isto permite-lhe introduzir os dados de terminal, se a sua aplicação\n" +"contiver código de introdução de dados num terminal (p. ex., cin,\n" +"fgets, etc.). Se isto acontecer, então active esta opção. Caso\n" +"contrário, poderá deixá-la desligada." + +#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 174 +#: rc.cpp:1536 +#, no-c-format +msgid "E&nable floating toolbar" +msgstr "Activar a barra de ferrame&ntas flutuante" + +#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 177 +#: rc.cpp:1539 rc.cpp:2369 +#, no-c-format +msgid "Alt+N" +msgstr "Alt+N" + +#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 185 +#: rc.cpp:1542 +#, no-c-format +msgid "" +"Use the floating toolbar. This toolbar always stays\n" +"on top of all windows so that if the app covers KDevelop\n" +"you have control of the app through the small toolbar. It\n" +"can also be docked into the panel.\n" +"\n" +"This toolbar is in addition to the toolbar in KDevelop." +msgstr "" +"Utilizar a barra de ferramentas flutuante. Esta barra de ferramentas\n" +"fica sempre por cima de todas as janelas; por isso, se a aplicação\n" +"cobrir o KDevelop, terá controlo na aplicação através da pequena\n" +"barra de ferramentas. Também se pode incorporar esta barra no painel.\n" +"\n" +"Esta barra é uma adição à barra de ferramentas do KDevelop." + +#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 193 +#: rc.cpp:1550 +#, no-c-format +msgid "Display static &members" +msgstr "Mostrar os &membros estáticos" + +#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 196 +#: rc.cpp:1553 +#, no-c-format +msgid "Alt+M" +msgstr "Alt+M" + +#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 204 +#: rc.cpp:1556 +#, no-c-format +msgid "" +"Displaying static members makes GDB slower in\n" +"producing data within KDE and Qt.\n" +"It may change the \"signature\" of the data\n" +"which QString and friends rely on,\n" +"but if you need to debug into these values then\n" +"check this option." +msgstr "" +"A apresentação dos membros estáticos torna o GDB\n" +"mais lento ao produzir dados dentro do KDE e do Qt.\n" +"Pode mudar a \"assinatura\" dos dados, nas quais o\n" +"QString e os seus associados confiam.\n" +"Contudo, se precisar de depurar estes valores, então\n" +"seleccione esta opção." + +#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 222 +#: rc.cpp:1564 +#, no-c-format +msgid "Global Output Radix" +msgstr "Base Global de Saída" + +#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 233 +#: rc.cpp:1567 +#, no-c-format +msgid "Oct&al" +msgstr "Oct&al" + +#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 241 +#: rc.cpp:1570 +#, no-c-format +msgid "He&xadecimal" +msgstr "He&xadecimal" + +#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 249 +#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:278 rc.cpp:1573 +#, no-c-format +msgid "Decimal" +msgstr "Decimal" + +#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 259 +#: rc.cpp:1576 +#, no-c-format +msgid "Start Debugger With" +msgstr "Iniciar o Depurador Com" + +#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 270 +#: rc.cpp:1579 +#, no-c-format +msgid "Framestack" +msgstr "Pilha de Chamadas" + +#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 278 +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:159 rc.cpp:1582 +#, no-c-format +msgid "GDB Output" +msgstr "Resultado do GDB" + +#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 292 +#: rc.cpp:1585 +#, no-c-format +msgid "Remote Debugging" +msgstr "Depuração Remota" + +#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 298 +#: rc.cpp:1588 +#, no-c-format +msgid "" +"This script is intended for the actual commands needed to connect to a remotely " +"running executable.\n" +"\tshell sleep 5\twait for remote program to start\n" +"\ttarget remote ...\tconnect to the remote debugger\n" +"\tcontinue\t[optional] run debugging to the first breakpoint." +msgstr "" +"Este programa deve executar os comandos necessários para ligar ao executável a " +"correr remotamente.\n" +"\tshell sleep 5\tesperar que o programa remoto inicie\n" +"\ttarget remote ...\tligar ao depurador remoto\n" +"\tcontinue\t[opcional] executar até ao primeiro ponto de paragem." + +#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 317 +#: rc.cpp:1594 +#, no-c-format +msgid "R&un shell script:" +msgstr "Exec&utar o programa da linha de comandos:" + +#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 332 +#: rc.cpp:1597 +#, no-c-format +msgid "Script to connect with remote application" +msgstr "Programa para ligar à aplicação remota" + +#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 339 +#: rc.cpp:1600 +#, no-c-format +msgid "" +"This script is sourced by gdb after the two preceding scripts have been " +"executed.\n" +"This script is intended for the actual commands needed to connect to a remotely " +"running executable.\n" +"\tshell sleep 5\twait for remote program to start\n" +"\ttarget remote ...\tconnect to the remote debugger\n" +"\tcontinue\t[optional] run debugging to the first breakpoint." +msgstr "" +"Este programa é incluído pelo 'gdb', após os dois programas anteriores serem " +"executados.\n" +"O mesmo deverá executar os comandos necessários para ligar ao executável a " +"correr remotamente.\n" +"\tshell sleep 5\tesperar que o programa remoto inicie\n" +"\ttarget remote ...\tligar ao depurador remoto\n" +"\tcontinue\t[opcional] executar até ao primeiro ponto de paragem." + +#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 347 +#: rc.cpp:1607 +#, no-c-format +msgid "Script to start remote application" +msgstr "Programa para iniciar a aplicação remota" + +#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 356 +#: rc.cpp:1610 +#, no-c-format +msgid "" +"This shell script is run after the Config gdb script has been sourced by gdb.\n" +"When debugging remotely this script is intended to actually start the remote " +"process.\n" +"[It is expected that the debug executable can be reached on the target, maybe " +"by downloading it as a final build step]\n" +"1) Find a way to execute a command remotely - rsh, ssh, telnet, ...\n" +"2a) Execute \"gdbserver ... application\" on target.\n" +"or if your executable contains the gdb stub\n" +"2b) Execute \"application\" on target." +msgstr "" +"Este programa é executado, após o programa de configuração do 'gdb' ter sido " +"incluído pelo 'gdb'.\n" +"Ao fazer alguma depuração remota, este programa inicia realmente o processo " +"remoto.\n" +"[É esperado que o executável a depurar possa ser atingido no alvo, talvez sendo " +"transferido como um passo final de compilação]\n" +"1) Encontre uma maneira de executar um comando remotamente - rsh, ssh, telnet, " +"...\n" +"2a) Execute \"gdbserver ... aplicação\" no destino.\n" +"ou se o executável contém o \"stub\" do gdb\n" +"2b) Execute \"aplicação\" no destino." + +#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 364 +#: rc.cpp:1619 +#, no-c-format +msgid "Run &gdb script:" +msgstr "Executar o programa do '&gdb':" + +#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 376 +#: rc.cpp:1622 +#, no-c-format +msgid "&Config gdb script:" +msgstr "Programa de &configuração do 'gdb':" + +#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 387 +#: rc.cpp:1625 +#, no-c-format +msgid "Gdb configure script" +msgstr "Programa de configuração do gdb" + +#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 390 +#: rc.cpp:1628 +#, no-c-format +msgid "This script is sourced by gdb when the debugging starts." +msgstr "Este programa é incluído pelo 'gdb', quando a depuração começar." + +#. i18n: file ./languages/cpp/pcsimporter/qtimporter/settingsdialogbase.ui line 57 +#: rc.cpp:1631 rc.cpp:1657 +#, no-c-format +msgid "Scope:" +msgstr "Âmbito:" + +#. i18n: file ./languages/cpp/pcsimporter/qtimporter/settingsdialogbase.ui line 73 +#: rc.cpp:1634 +#, no-c-format +msgid "" +"Select the Qt configuration to create a Code Completion database for. If you " +"don't know what this option does, just go with the default." +msgstr "" +"Seleccione a configuração do Qt para criar uma base de dados de Completação de " +"Código. Se não souber o que esta opção faz, basta usar a predefinida." + +#. i18n: file ./languages/cpp/pcsimporter/qtimporter/settingsdialogbase.ui line 105 +#: rc.cpp:1640 +#, no-c-format +msgid "" +"Qt3 include directories:\n" +"Only the selected entry will be used" +msgstr "" +"Pastas de inclusão do Qt3:\n" +"Só será usado o item seleccionado" + +#. i18n: file ./languages/cpp/pcsimporter/kdelibsimporter/settingsdialogbase.ui line 25 +#: rc.cpp:1644 +#, no-c-format +msgid "" +"KDE include directories:\n" +"Only the selected entry will be used" +msgstr "" +"Pastas de inclusão do KDE:\n" +"Só o item seleccionado será usado" + +#. i18n: file ./languages/cpp/pcsimporter/kdelibsimporter/settingsdialogbase.ui line 31 +#: rc.cpp:1648 +#, no-c-format +msgid "KDE Libs Headers" +msgstr "Ficheiros de Inclusão das Bibliotecas do KDE" + +#. i18n: file ./languages/cpp/pcsimporter/kdelibsimporter/settingsdialogbase.ui line 36 +#: rc.cpp:1651 +#, no-c-format +msgid "All KDE Headers" +msgstr "Todos os Ficheiros de Inclusão do KDE" + +#. i18n: file ./languages/cpp/pcsimporter/kdelibsimporter/settingsdialogbase.ui line 46 +#: rc.cpp:1654 +#, no-c-format +msgid "" +"Decide if you want to restrict the Code Completion database to only the base " +"kdelibs API or the entire KDE include structure" +msgstr "" +"Decida se deseja restringir a base de dados de Completação do Código apenas à " +"API básica do 'kdelibs' ou se deseja a toda a estrutura do KDE" + +#. i18n: file ./languages/cpp/pcsimporter/kdelibsimporter/settingsdialogbase.ui line 65 +#: rc.cpp:1660 +#, no-c-format +msgid "" +"If none of the directories KDevelop found is what you want,you can enter a " +"directory of your choice here" +msgstr "" +"Se nenhuma das pastas que o KDevelop encontrou for a que deseja, poderá indicar " +"aqui uma pasta à sua escolha" + +#. i18n: file ./languages/cpp/pcsimporter/qt4importer/settingsdialogbase.ui line 25 +#: rc.cpp:1666 +#, no-c-format +msgid "" +"Qt4 include directories:\n" +"Only the selected entry will be used" +msgstr "" +"Pastas de inclusão do Qt4:\n" +"Só será usado o item seleccionado" + +#. i18n: file ./languages/cpp/pcsimporter/customimporter/settingsdialogbase.ui line 32 +#: rc.cpp:1673 +#, no-c-format +msgid "*.h;*.H;*.hh;*.hxx;*.hpp;*.tlh" +msgstr "*.h;*.H;*.hh;*.hxx;*.hpp;*.tlh" + +#. i18n: file ./languages/cpp/pcsimporter/customimporter/settingsdialogbase.ui line 40 +#: rc.cpp:1676 +#, no-c-format +msgid "Filename pattern:" +msgstr "Padrão de nomes de ficheiros:" + +#. i18n: file ./languages/cpp/pcsimporter/customimporter/settingsdialogbase.ui line 48 +#: rc.cpp:1679 +#, no-c-format +msgid "&Recursive" +msgstr "&Recursivo" + +#. i18n: file ./languages/lib/designer_integration/implementationwidgetbase.ui line 16 +#: rc.cpp:1682 +#, no-c-format +msgid "Create or Select Implementation Class" +msgstr "Crie ou Seleccione a Implementação da Classe" + +#. i18n: file ./languages/lib/designer_integration/implementationwidgetbase.ui line 100 +#: rc.cpp:1691 +#, no-c-format +msgid "Create &new class" +msgstr "Criar uma &nova classe" + +#. i18n: file ./languages/lib/designer_integration/implementationwidgetbase.ui line 109 +#: rc.cpp:1694 +#, no-c-format +msgid "Class Name" +msgstr "Nome da Classe" + +#. i18n: file ./languages/lib/designer_integration/implementationwidgetbase.ui line 167 +#: rc.cpp:1703 +#, no-c-format +msgid "Use &existing class" +msgstr "Utilizar uma classe &existente" + +#. i18n: file ./languages/lib/designer_integration/implementationwidgetbase.ui line 183 +#: buildtools/script/scriptnewfiledlg.cpp:38 +#: parts/filecreate/filecreate_newfile.cpp:46 rc.cpp:1706 rc.cpp:1730 +#: rc.cpp:6176 rc.cpp:6239 +#, no-c-format +msgid "&File name:" +msgstr "Nome do &ficheiro:" + +#. i18n: file ./languages/php/phpnewclassdlgbase.ui line 27 +#: parts/quickopen/quickopenclassdialog.cpp:41 rc.cpp:1712 rc.cpp:8191 +#, no-c-format +msgid "Class &name:" +msgstr "&Nome da classe:" + +#. i18n: file ./languages/php/phpnewclassdlgbase.ui line 95 +#: rc.cpp:1724 +#, no-c-format +msgid "Class &template:" +msgstr "&Modelo da classe:" + +#. i18n: file ./languages/php/phpnewclassdlgbase.ui line 106 +#: parts/filecreate/filecreate_newfile.cpp:41 parts/grepview/grepdlg.cpp:132 +#: rc.cpp:1727 rc.cpp:3519 +#, no-c-format +msgid "&Directory:" +msgstr "&Pasta:" + +#. i18n: file ./languages/php/phpnewclassdlgbase.ui line 163 +#: rc.cpp:1736 +#, no-c-format +msgid "" +"<?php\n" +"if (!defined(\"FILENAME\")){\n" +"define(\"FILENAME\",0);\n" +"/*\n" +"* @author AUTHOR\n" +"*/\n" +"\n" +"class CLASSNAME extends BASECLASS {\n" +" //constructor\n" +" function CLASSNAME(){\n" +" BASECLASS::BASECLASS();\n" +" }\n" +" }\n" +"}\n" +"?>" +msgstr "" +"<?php\n" +"if (!defined(\"NOMEFICHEIRO\")){\n" +"define(\"NOMEFICHEIRO\",0);\n" +"/*\n" +"* @author AUTOR\n" +"*/\n" +"class NOMECLASSE extends CLASSEBASE {\n" +" //constructor\n" +" function NOMECLASSE(){\n" +" CLASSEBASE::CLASSEBASE();\n" +" }\n" +" }\n" +"}\n" +"?>" + +#. i18n: file ./languages/php/phpinfodlg.ui line 16 +#: rc.cpp:1753 +#, no-c-format +msgid "PHP Information" +msgstr "Informação de PHP" + +#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 16 +#: rc.cpp:1759 +#, no-c-format +msgid "PHP Options" +msgstr "Opções do PHP" + +#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 31 +#: rc.cpp:1762 +#, no-c-format +msgid "Genera&l" +msgstr "Gera&l" + +#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 42 +#: rc.cpp:1765 +#, no-c-format +msgid "&Startup" +msgstr "A&rranque" + +#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 53 +#: rc.cpp:1768 +#, no-c-format +msgid "Use current file in editor" +msgstr "Usar o ficheiro actual no editor" + +#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 67 +#: rc.cpp:1771 +#, no-c-format +msgid "Use &this file as default:" +msgstr "Usar es&te ficheiro por omissão:" + +#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 85 +#: rc.cpp:1774 +#, no-c-format +msgid "Code Help" +msgstr "Ajuda no Código" + +#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 96 +#: rc.cpp:1777 +#, no-c-format +msgid "&Enable code completion" +msgstr "Activar a compl&etação de código" + +#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 104 +#: rc.cpp:1780 +#, no-c-format +msgid "Enable code &hinting" +msgstr "Activar a su&gestão de código" + +#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 114 +#: rc.cpp:1783 +#, no-c-format +msgid "Parser" +msgstr "Analisador" + +#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 125 +#: rc.cpp:1786 +#, no-c-format +msgid "PHP &include path:" +msgstr "Local de &inclusão de PHP:" + +#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 141 +#: rc.cpp:1789 +#, no-c-format +msgid "Ena&ble realtime parser" +msgstr "Act&ivar o analisador em tempo-real" + +#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 189 +#: rc.cpp:1792 +#, no-c-format +msgid "In&vocation" +msgstr "In&vocação" + +#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 200 +#: rc.cpp:1795 +#, no-c-format +msgid "Please select how KDevelop should execute your scripts." +msgstr "Seleccione como o KDevelop deve executar os seus programas." + +#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 208 +#: rc.cpp:1798 +#, no-c-format +msgid "Invocation Mode" +msgstr "Modo de Invocação" + +#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 222 +#: rc.cpp:1801 +#, no-c-format +msgid "Ca&lling the PHP interpreter directly" +msgstr "C&hamando o interpretador de PHP directamente" + +#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 231 +#: rc.cpp:1804 +#, no-c-format +msgid "" +"<font size=\"+1\">The php executable is called directly. Ideal for developers " +"who want to develop terminal or graphical applications in PHP. \n" +"You need a correctly installed php cgi version.</font>" +msgstr "" +"<font size=\"+1\">O executável 'php' é chamado directamente. É ideal para os " +"programadores que querem desenvolver aplicações de terminal ou gráficas em " +"PHP.\n" +"É necessário ter instalada uma versão correcta do CGI do PHP.</font>" + +#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 246 +#: rc.cpp:1808 +#, no-c-format +msgid "Using an &existing webserver (local or remote)" +msgstr "Usando um s&ervidor Web existente (local ou remoto)" + +#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 255 +#: rc.cpp:1811 +#, no-c-format +msgid "" +"<font size=\"+1\">Uses an existing webserver. The pages are previewed in \n" +"the internal web browser. Please make sure that the webserver was compiled with " +"PHP support.</font>" +msgstr "" +"<font size=\"+1\">Utiliza um servidor Web existente. As páginas são vistas " +"antes no\n" +"navegador Web interno. Verifique se o servidor Web foi compilado com o suporte " +"de PHP.</font>" + +#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 289 +#: rc.cpp:1815 +#, no-c-format +msgid "&Webserver" +msgstr "Servidor &Web" + +#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 300 +#: rc.cpp:1818 +#, no-c-format +msgid "Pro&ject root URL on webserver:" +msgstr "URL de base do pro&jecto no servidor Web:" + +#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 335 +#: rc.cpp:1821 +#, no-c-format +msgid "&Shell" +msgstr "Linha de comando&s" + +#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 346 +#: rc.cpp:1824 +#, no-c-format +msgid "PHP &executable:" +msgstr "&Executável do PHP:" + +#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 400 +#: rc.cpp:1833 +#, no-c-format +msgid "PHP &Ini File:" +msgstr "Ficheiro &INI do PHP:" + +#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 449 +#: rc.cpp:1839 +#, no-c-format +msgid "Load &Zend extension:" +msgstr "Carregar a extensão &Zend:" + +#. i18n: file ./languages/sql/sqlconfigwidget.ui line 22 +#: rc.cpp:1845 rc.cpp:5662 +#, no-c-format +msgid "Plugin" +msgstr "'Plugin'" + +#. i18n: file ./languages/sql/sqlconfigwidget.ui line 30 +#: rc.cpp:1848 +#, no-c-format +msgid "Database Name" +msgstr "Nome da Base de Dados" + +#. i18n: file ./languages/sql/sqlconfigwidget.ui line 38 +#: rc.cpp:1851 +#, no-c-format +msgid "Host" +msgstr "Máquina" + +#. i18n: file ./languages/sql/sqlconfigwidget.ui line 46 +#: rc.cpp:1854 +#, no-c-format +msgid "Port" +msgstr "Porto" + +#. i18n: file ./languages/sql/sqlconfigwidget.ui line 54 +#: rc.cpp:1857 +#, no-c-format +msgid "Username" +msgstr "Nome do Utilizador" + +#. i18n: file ./languages/sql/sqlconfigwidget.ui line 62 +#: rc.cpp:1860 +#, no-c-format +msgid "Password" +msgstr "Senha" + +#. i18n: file ./languages/sql/sqlconfigwidget.ui line 86 +#: rc.cpp:1863 +#, no-c-format +msgid "<i>Warning:</i> password will be saved with weak encryption." +msgstr "<i>Atenção</i>: A senha será gravada com uma cifra fraca." + +#. i18n: file ./languages/sql/sqlconfigwidget.ui line 127 +#: rc.cpp:1869 +#, no-c-format +msgid "&Test" +msgstr "&Testar" + +#. i18n: file ./languages/java/configproblemreporter.ui line 27 +#: rc.cpp:1872 +#, no-c-format +msgid "&Parsing" +msgstr "Aná&lise" + +#. i18n: file ./languages/java/configproblemreporter.ui line 100 +#: rc.cpp:1881 +#, no-c-format +msgid "&Special Headers" +msgstr "Ficheiro&s de Inclusão Especiais" + +#. i18n: file ./languages/perl/perlconfigwidgetbase.ui line 16 +#: parts/doxygen/messages.cpp:218 rc.cpp:1896 +#, no-c-format +msgid "Perl" +msgstr "Perl" + +#. i18n: file ./languages/perl/perlconfigwidgetbase.ui line 28 +#: rc.cpp:1899 +#, no-c-format +msgid "Perl &interpreter:" +msgstr "&Interpretador de Perl:" + +#. i18n: file ./languages/perl/perlconfigwidgetbase.ui line 80 +#: rc.cpp:1902 rc.cpp:2002 rc.cpp:2092 +#, no-c-format +msgid "&Execute programs in a terminal" +msgstr "&Executar o programa num terminal" + +#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 50 +#: rc.cpp:1905 +#, no-c-format +msgid "Ru&by shell:" +msgstr "Linha de comandos do Ru&by:" + +#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 57 +#: rc.cpp:1908 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the path (or just name, if in $PATH) to the Ruby shell. Defaults to " +"\"irb\". Add this line to your .irbrc file:\n" +"def cd(dir) Dir.chdir dir end" +msgstr "" +"Este é o local (ou simplesmente o nome, se estiver na $PATH) da linha de " +"comandos do Ruby. Por omissão é a \"irb\". Adicione esta linha ao seu ficheiro " +".irbrc:\n" +"def cd(dir) Dir.chdir dir end" + +#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 78 +#: rc.cpp:1912 +#, no-c-format +msgid "Program &arguments:" +msgstr "&Argumentos do programa:" + +#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 84 +#: rc.cpp:1915 +#, no-c-format +msgid "These are the arguments passed to the Ruby interpreter" +msgstr "Este são os argumentos passados ao interpretador de Ruby" + +#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 100 +#: rc.cpp:1918 +#, no-c-format +msgid "&Ruby interpreter:" +msgstr "Interpretador de &Ruby:" + +#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 106 +#: rc.cpp:1921 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the path (or just name, if in $PATH) to the Ruby interpreter. Defaults " +"to \"ruby\"" +msgstr "" +"Este é a localização (ou apenas o nome, se estiver no $PATH) do interpretador " +"de Ruby. A predefinição é \"ruby\"" + +#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 122 +#: rc.cpp:1924 +#, no-c-format +msgid "&Main program:" +msgstr "Progra&ma principal:" + +#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 128 +#: rc.cpp:1927 +#, no-c-format +msgid "This is the name of the main program source file" +msgstr "Este é o nome do ficheiro de código principal do programa" + +#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 141 +#: rc.cpp:1930 rc.cpp:5509 rc.cpp:6338 +#, no-c-format +msgid "Working Directory:" +msgstr "Pasta de Trabalho:" + +#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 181 +#: languages/bash/bashsupport_part.cpp:47 +#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:301 +#: languages/php/phpsupportpart.cpp:94 +#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:300 +#: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:54 languages/sql/sqlsupport_part.cpp:44 +#: rc.cpp:1933 +#, no-c-format +msgid "Run" +msgstr "Executar" + +#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 192 +#: rc.cpp:1936 +#, no-c-format +msgid "Main pr&ogram" +msgstr "Pr&ograma principal" + +#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 200 +#: rc.cpp:1939 +#, no-c-format +msgid "Selected wi&ndow" +msgstr "Ja&nela seleccionada" + +#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 210 +#: rc.cpp:1942 +#, no-c-format +msgid "R&un applications in terminal" +msgstr "Exec&utar as aplicações num terminal" + +#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 213 +#: rc.cpp:1945 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this if you want your applications to be opened in terminal window." +msgstr "" +"Active isto se quer que as suas aplicações sejam abertas numa janela de " +"terminal." + +#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 221 +#: rc.cpp:1948 +#, no-c-format +msgid "Enable &debugger floating toolbar" +msgstr "Activar a barra de &depuração flutuante" + +#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 224 +#: rc.cpp:1951 +#, no-c-format +msgid "Check this if you want to control the debugger via a floating toolbar." +msgstr "" +"Active isto se quer controlar o depurador através de uma barra de ferramentas " +"flutuante." + +#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 232 +#: rc.cpp:1954 +#, no-c-format +msgid "Show &constants in the debugger" +msgstr "Mostrar as &constantes no depurador" + +#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 235 +#: rc.cpp:1957 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this if you want the debugger to show constants (with many constants this " +"may be slow)." +msgstr "" +"Assinale isto se quiser que o depurador mostre as constantes (com várias " +"constante, isto poderá ficar lento)." + +#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 243 +#: rc.cpp:1960 +#, no-c-format +msgid "Trace &into Ruby libraries" +msgstr "Percorrer as b&ibliotecas de Ruby" + +#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 246 +#: rc.cpp:1963 +#, no-c-format +msgid "Trace through the Ruby code installed under sitedir in the debugger" +msgstr "Percorrer o código em Ruby instalado no local com o depurador" + +#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 262 +#: rc.cpp:1966 +#, no-c-format +msgid "Character Coding" +msgstr "Codificação de Caracteres" + +#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 273 +#: rc.cpp:1969 +#, no-c-format +msgid "ASCII" +msgstr "ASCII" + +#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 284 +#: rc.cpp:1972 +#, no-c-format +msgid "EUC" +msgstr "EUC" + +#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 295 +#: rc.cpp:1975 +#, no-c-format +msgid "S&JIS" +msgstr "S&JIS" + +#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 306 +#: rc.cpp:1978 +#, no-c-format +msgid "UTF-&8" +msgstr "UTF-&8" + +#. i18n: file ./languages/ruby/app_templates/kxt/appview_base.ui line 16 +#: rc.cpp:1990 +#, no-c-format +msgid "%{APPNAMESC}_base" +msgstr "%{APPNAMESC}_base" + +#. i18n: file ./languages/csharp/csharpconfigwidgetbase.ui line 16 +#: rc.cpp:1996 +#, no-c-format +msgid "CSharp" +msgstr "C#" + +#. i18n: file ./languages/csharp/csharpconfigwidgetbase.ui line 28 +#: rc.cpp:1999 +#, no-c-format +msgid "CSharp &interpreter:" +msgstr "&Interpretador de C#:" + +#. i18n: file ./languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui line 16 +#: rc.cpp:2005 +#, no-c-format +msgid "Ftnchek Options" +msgstr "Opções do Ftncheck" + +#. i18n: file ./languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui line 37 +#: rc.cpp:2008 +#, no-c-format +msgid "&1" +msgstr "&1" + +#. i18n: file ./languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui line 48 +#: rc.cpp:2011 +#, no-c-format +msgid "&External subprograms without definition" +msgstr "Sub-programas &externos sem definição" + +#. i18n: file ./languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui line 56 +#: rc.cpp:2014 +#, no-c-format +msgid "&Divisions" +msgstr "&Divisões" + +#. i18n: file ./languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui line 64 +#: rc.cpp:2017 +#, no-c-format +msgid "&Identifiers without explicit type" +msgstr "&Identificadores sem um tipo explícito" + +#. i18n: file ./languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui line 72 +#: rc.cpp:2020 +#, no-c-format +msgid "&Assume functions have no side effects" +msgstr "&Assumir que as funções não têm efeitos secundários" + +#. i18n: file ./languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui line 97 +#: rc.cpp:2023 +#, no-c-format +msgid "Ar&guments:" +msgstr "Ar&gumentos:" + +#. i18n: file ./languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui line 108 +#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:142 parts/snippet/snippet_widget.cpp:144 +#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:253 parts/snippet/snippet_widget.cpp:447 +#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:454 parts/snippet/snippet_widget.cpp:961 +#: parts/snippet/snippetitem.h:54 rc.cpp:2026 rc.cpp:2032 rc.cpp:2050 +#: rc.cpp:2056 rc.cpp:2065 rc.cpp:2077 +#, no-c-format +msgid "All" +msgstr "Tudo" + +#. i18n: file ./languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui line 119 +#: rc.cpp:2029 rc.cpp:2035 rc.cpp:2044 rc.cpp:2059 rc.cpp:2068 rc.cpp:2080 +#, no-c-format +msgid "Only the following:" +msgstr "Só as seguintes:" + +#. i18n: file ./languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui line 243 +#: rc.cpp:2038 +#, no-c-format +msgid "Common &blocks:" +msgstr "&Blocos comuns:" + +#. i18n: file ./languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui line 256 +#: rc.cpp:2041 +#, no-c-format +msgid "&2" +msgstr "&2" + +#. i18n: file ./languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui line 278 +#: rc.cpp:2047 +#, no-c-format +msgid "&Truncation and roundoff errors:" +msgstr "Erros de arre&dondamento por defeito e excesso:" + +#. i18n: file ./languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui line 297 +#: rc.cpp:2053 +#, no-c-format +msgid "&Use of variables:" +msgstr "&Uso das variáveis:" + +#. i18n: file ./languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui line 406 +#: rc.cpp:2062 +#, no-c-format +msgid "&3" +msgstr "&3" + +#. i18n: file ./languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui line 513 +#: rc.cpp:2071 +#, no-c-format +msgid "Fortran 77 language &extensions:" +msgstr "&Extensões da linguagem Fortran 77:" + +#. i18n: file ./languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui line 524 +#: rc.cpp:2074 +#, no-c-format +msgid "Other &portability warnings:" +msgstr "Outros avisos de &portabilidade:" + +#. i18n: file ./languages/python/pythonconfigwidgetbase.ui line 16 +#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:111 rc.cpp:2086 +#, no-c-format +msgid "Python" +msgstr "Python" + +#. i18n: file ./languages/python/pythonconfigwidgetbase.ui line 27 +#: rc.cpp:2089 +#, no-c-format +msgid "Python &interpreter:" +msgstr "&Interpretador de Python:" + +#. i18n: file ./languages/python/app_templates/pyqt/documentdetails.ui line 16 +#: rc.cpp:2095 +#, no-c-format +msgid "Document Details" +msgstr "Detalhes do Documento" + +#. i18n: file ./languages/python/app_templates/pyqt/documentdetails.ui line 35 +#: rc.cpp:2098 +#, no-c-format +msgid "Enter details about this document below." +msgstr "Insira em baixo os detalhes deste documento." + +#. i18n: file ./languages/python/app_templates/pyqt/documentdetails.ui line 46 +#: parts/snippet/snippet_part.cpp:88 vcs/subversion/svn_blamewidget.cpp:38 +#: vcs/subversion/svn_logviewwidget.cpp:53 rc.cpp:2101 +#, no-c-format +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#. i18n: file ./languages/python/app_templates/pyqt/documentdetails.ui line 57 +#: rc.cpp:2104 rc.cpp:4495 rc.cpp:4543 rc.cpp:5860 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" + +#. i18n: file ./languages/python/app_templates/pyqt/documentdetails.ui line 72 +#: rc.cpp:2107 +#, no-c-format +msgid "Company" +msgstr "Companhia" + +#. i18n: file ./languages/kjssupport/subclassingdlgbase.ui line 16 +#: languages/kjssupport/kjssupport_part.cpp:429 rc.cpp:2110 +#, no-c-format +msgid "Implement Slots" +msgstr "Implementar os 'Slots'" + +#. i18n: file ./src/mimewarningdialog.ui line 24 +#: rc.cpp:2152 +#, no-c-format +msgid "Could Not Open File" +msgstr "Não foi Possível Abrir o Ficheiro" + +#. i18n: file ./src/mimewarningdialog.ui line 43 +#: rc.cpp:2155 +#, no-c-format +msgid "KDevelop could not open" +msgstr "Não foi possível ao KDevelop abrir" + +#. i18n: file ./src/mimewarningdialog.ui line 59 +#: rc.cpp:2158 +#, no-c-format +msgid "Some URL" +msgstr "Um URL" + +#. i18n: file ./src/mimewarningdialog.ui line 75 +#: rc.cpp:2161 +#, no-c-format +msgid "<qt>No suitable viewer was found for the <b>%1</b> mimetype.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Não foi encontrado um visualizador adequado para o tipo MIME <b>%1</b>.</qt>" + +#. i18n: file ./src/mimewarningdialog.ui line 100 +#: rc.cpp:2164 +#, no-c-format +msgid "What Do You Want to Do?" +msgstr "O Que Deseja Fazer?" + +#. i18n: file ./src/mimewarningdialog.ui line 111 +#: rc.cpp:2167 +#, no-c-format +msgid "Let KDE find a suitable program" +msgstr "Deixar o KDE procurar um programa adequado" + +#. i18n: file ./src/mimewarningdialog.ui line 122 +#: rc.cpp:2170 +#, no-c-format +msgid "Open it in KDevelop as plain text" +msgstr "Abrir no KDevelop como texto normal" + +#. i18n: file ./src/mimewarningdialog.ui line 158 +#: rc.cpp:2173 +#, no-c-format +msgid "Always open this mimetype as text" +msgstr "Abrir sempre este tipo MIME como texto" + +#. i18n: file ./src/generalinfowidgetbase.ui line 16 +#: rc.cpp:2182 +#, no-c-format +msgid "General Settings" +msgstr "Configuração Geral" + +#. i18n: file ./src/generalinfowidgetbase.ui line 25 +#: rc.cpp:2185 +#, no-c-format +msgid "Absolute Path" +msgstr "Localização Absoluta" + +#. i18n: file ./src/generalinfowidgetbase.ui line 30 +#: rc.cpp:2188 +#, no-c-format +msgid "Relative to Project File" +msgstr "Relativo ao Ficheiro de Projecto" + +#. i18n: file ./src/generalinfowidgetbase.ui line 59 +#: parts/filecreate/addglobaldlg.cpp:103 rc.cpp:2191 rc.cpp:2246 rc.cpp:3644 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "Descrição:" + +#. i18n: file ./src/generalinfowidgetbase.ui line 67 +#: rc.cpp:2194 +#, no-c-format +msgid "Project directory:" +msgstr "Pasta do projecto:" + +#. i18n: file ./src/generalinfowidgetbase.ui line 75 +#: rc.cpp:2197 rc.cpp:3605 +#, no-c-format +msgid "Author:" +msgstr "Autor:" + +#. i18n: file ./src/generalinfowidgetbase.ui line 83 +#: rc.cpp:2200 rc.cpp:3608 +#, no-c-format +msgid "Email:" +msgstr "E-mail:" + +#. i18n: file ./src/generalinfowidgetbase.ui line 91 +#: rc.cpp:2203 rc.cpp:3611 +#, no-c-format +msgid "Version:" +msgstr "Versão:" + +#. i18n: file ./src/generalinfowidgetbase.ui line 115 +#: rc.cpp:2206 +#, no-c-format +msgid "" +"Project Version\n" +"You may need to run automake & friends to update\n" +"the version in all files after changing this." +msgstr "" +"Versão do Projecto\n" +"Poderá necessitar de executar o 'automake' & respectivos\n" +"para actualizar a versão em todos os ficheiros, após a alteração." + +#. i18n: file ./src/generalinfowidgetbase.ui line 124 +#: rc.cpp:2211 +#, no-c-format +msgid "" +"Used in templates as $EMAIL$\n" +"Placed in the AUTHORS file" +msgstr "" +"Usado nos modelos como $EMAIL$\n" +"Colocado no ficheiro AUTHORS" + +#. i18n: file ./src/generalinfowidgetbase.ui line 133 +#: rc.cpp:2215 +#, no-c-format +msgid "" +"Used in templates as $AUTHOR$\n" +"Placed in the AUTHORS file" +msgstr "" +"Usado nos modelos como $AUTHOR$\n" +"Colocado no ficheiro AUTHORS" + +#. i18n: file ./src/generalinfowidgetbase.ui line 177 +#: rc.cpp:2219 +#, no-c-format +msgid "Where the project starts." +msgstr "Onde começa o projecto." + +#. i18n: file ./src/generalinfowidgetbase.ui line 189 +#: rc.cpp:2222 +#, no-c-format +msgid "Please select a project directory" +msgstr "Por favor, seleccione a pasta do projecto" + +#. i18n: file ./src/generalinfowidgetbase.ui line 197 +#: rc.cpp:2225 +#, no-c-format +msgid "Default encoding:" +msgstr "Codificação por omissão:" + +#. i18n: file ./src/generalinfowidgetbase.ui line 205 +#: rc.cpp:2228 +#, no-c-format +msgid "Default encoding used when opening text files" +msgstr "Codificação predefinida a usar na abertura de ficheiros de texto" + +#. i18n: file ./src/generalinfowidgetbase.ui line 213 +#: rc.cpp:2231 +#, no-c-format +msgid "Text that stays in the project file." +msgstr "O texto que permanece no ficheiro do projecto." + +#. i18n: file ./src/pluginselectdialogbase.ui line 16 +#: rc.cpp:2234 +#, no-c-format +msgid "Plugin Selection" +msgstr "Selecção do 'Plugin'" + +#. i18n: file ./src/pluginselectdialogbase.ui line 27 +#: rc.cpp:2237 +#, no-c-format +msgid "Plugins:" +msgstr "'Plugins':" + +#. i18n: file ./src/pluginselectdialogbase.ui line 51 +#: rc.cpp:2240 +#, no-c-format +msgid "Make this the default for this profile:" +msgstr "Torna esta configuração predefinida para este perfil:" + +#. i18n: file ./src/pluginselectdialogbase.ui line 59 +#: rc.cpp:2243 +#, no-c-format +msgid "Save &as Default" +msgstr "Gr&avar como Predefinição" + +#. i18n: file ./src/pluginselectdialogbase.ui line 137 +#: rc.cpp:2249 rc.cpp:2697 rc.cpp:4549 rc.cpp:5431 rc.cpp:5902 +#, no-c-format +msgid "O&K" +msgstr "O&K" + +#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 16 +#: rc.cpp:2255 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Form2" +msgstr "Formulários" + +#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 30 +#: rc.cpp:2258 +#, no-c-format +msgid "Lo&ad last project on startup" +msgstr "Ler o último projecto no &arranque" + +#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 33 +#: rc.cpp:2261 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this if you want KDevelop to load the last opened project on startup" +msgstr "" +"Assinale isto, se quiser que o KDevelop carregue o último projecto aberto no " +"arranque" + +#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 36 +#: rc.cpp:2264 +#, no-c-format +msgid "" +"Mark this checkbox if you want to continue to work with the last project you " +"worked on. This will cause KDevelop to automatically load this project on " +"start-up. It will usually be shown in the state you left work so you can " +"readily proceed." +msgstr "" +"Assinale esta opção, se quiser continuar a trabalhar no último projecto que " +"abriu. Isto fará com que o KDevelop carregue automaticamente este projecto no " +"arranque. Ele será mostrado normalmente no estado em que deixou o trabalho, " +"para que possa prosseguir rapidamente." + +#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 44 +#: rc.cpp:2267 +#, no-c-format +msgid "<qt><h3>Project Settings</h3></qt>" +msgstr "<qt><h3>Opções do Projecto</h3></qt>" + +#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 55 +#: rc.cpp:2270 +#, no-c-format +msgid "Line wrappin&g" +msgstr "M&udança de linha" + +#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 58 +#: rc.cpp:2273 +#, no-c-format +msgid "" +"By default, KDevelop will wrap long lines around in the Messages Output View " +"window" +msgstr "" +"Por omissão, o KDevelop irá repartir as linhas compridas na janela de Mensagens " +"do Resultado" + +#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 61 +#: rc.cpp:2276 +#, no-c-format +msgid "" +"By default, KDevelop will wrap long lines around in the Messages Output View " +"window so that valuable information will not be easily overlooked. In some " +"cases this will clutter long message lists. Remove the checkbox mark if you do " +"not want the lines wrap around." +msgstr "" +"Por omissão, o KDevelop irá repartir as linhas compridas na janela de Mensagens " +"do Resultado, para que a informação valiosa não passe ao lado facilmente. Em " +"alguns casos, isto ficará confuso com listas de mensagens compridas. Desligue a " +"opção se não quiser que as linhas se repartam." + +#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 77 +#: rc.cpp:2279 +#, no-c-format +msgid "&Compiler output:" +msgstr "Resultado do &compilador:" + +#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 86 +#: rc.cpp:2282 +#, no-c-format +msgid "Very Short" +msgstr "Muito Curto" + +#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 91 +#: rc.cpp:2285 +#, no-c-format +msgid "Short" +msgstr "Curto" + +#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 96 +#: rc.cpp:2288 +#, no-c-format +msgid "Long" +msgstr "Longo" + +#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 111 +#: rc.cpp:2291 +#, no-c-format +msgid "Choose what sort of output you want from the build process" +msgstr "Escolha o tipo de resultado que deseja do processo de compilação" + +#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 117 +#: rc.cpp:2294 +#, no-c-format +msgid "" +"KDevelop preprocesses the messages the Messages Output View window receives " +"during the build processes in order to filter superfluous information. You can " +"control the level of detail KDevelop will display using the dropdown box in " +"this field. \n" +"<b>Very Short</b> Displays only warnings, errors, and the filenames which are " +"compiled. \n" +"<b>Short</b> Suppresses all compiler flags and formats the output to be more " +"readable. \n" +"<b>Full</b> Displays all output messages unmodified." +msgstr "" +"O KDevelop faz um pré-processamento das mensagens que a janela de Mensagens do " +"Resultado recebe, durante o processo de compilação, para filtrar informações " +"supérfluas. Poderá controlar o nível de detalhe que o KDevelop irá mostrar com " +"a lista deste campo.\n" +"<b>Muito Curto</b> Mostra apenas os avisos, erros e os nomes dos ficheiros " +"compilados.\n" +"<b>Curto</b> Retira todas as opções do compilador e formata o resultado para " +"ser mais legível.\n" +"<b>Completo</b> Mostra todas as mensagens do resultado sem modificações." + +#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 127 +#: rc.cpp:2300 +#, no-c-format +msgid "<qt><h3>Output View Settings</h3></qt>" +msgstr "<qt><h3>Configurações da Janela do Resultado</h3></qt>" + +#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 149 +#: rc.cpp:2303 +#, no-c-format +msgid "Default pro&jects directory:" +msgstr "Pasta de pro&jectos por omissão:" + +#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 163 +#: rc.cpp:2306 +#, no-c-format +msgid "Set the directory where you want your projects in." +msgstr "Indique a pasta onde deseja ter os seus projectos." + +#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 166 +#: rc.cpp:2309 +#, no-c-format +msgid "" +"By default, KDevelop uses a common parent directory for all new projects. Enter " +"the absolute path of this common directory in the box or select it from your " +"directory structure. KDevelop will place the any new project here as a " +"subdirectory." +msgstr "" +"Por omissão, o KDevelop usa uma pasta-mãe comum para todos os projectos novos. " +"Indique o local absoluto desta pasta comum na opção ou seleccione-a, a partir " +"da sua estrutura de pastas. O KDevelop irá colocar todos os projectos novos " +"como sub-pastas." + +#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 209 +#: rc.cpp:2312 +#, no-c-format +msgid "Window &font:" +msgstr "Ti&po de letra da janela:" + +#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 261 +#: rc.cpp:2315 +#, no-c-format +msgid "Use &KDE setting" +msgstr "Usar a configuração do &KDE" + +#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 267 +#: rc.cpp:2318 +#, no-c-format +msgid "Use the terminal as set in KControl" +msgstr "Usar o terminal definido no KControl" + +#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 270 +#: rc.cpp:2321 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, KDevelop will use the default terminal as set in KControl in KDE " +"components, Component Chooser." +msgstr "" +"Se estiver assinalado, o KDevelop irá usar o terminal predefinido, que está " +"definido no KControl em Componentes do KDE -> Selector de Componentes." + +#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 294 +#: rc.cpp:2324 +#, no-c-format +msgid "&Other:" +msgstr "&Outro:" + +#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 297 +#: rc.cpp:2327 +#, no-c-format +msgid "Set a different terminal than the KDE default one" +msgstr "Configurar um terminal diferente do predefinido do KDE" + +#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 300 +#: rc.cpp:2330 +#, no-c-format +msgid "Choose some other terminal different from the default one." +msgstr "Escolha outro terminal diferente do usado por omissão." + +#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 320 +#: rc.cpp:2333 +#, no-c-format +msgid "<qt><h3>Terminal Emulation</h3></qt>" +msgstr "<qt><h3>Emulador de Terminal</h3></qt>" + +#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 365 +#: rc.cpp:2336 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>" +"<h3>UI Designer Integration</h3>This will only be used when no project is " +"opened. For the project specific setting see Project Options/C++ Specific and " +"open the Qt tab.</qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<h3>Integração com o Desenhador de UI</h3>Isto só será usado quando não estiver " +"aberto nenhum projecto. No caso das configurações específicas do projecto, veja " +"as Opções do Projecto/Específicas do C++ e abra a página do Qt.</qt><qt>" +"<h3>Integração com o Desenhador de UI</h3>Isto só será usado quando não estiver " +"aberto nenhum projecto. No caso das configurações específicas do projecto, veja " +"as Opções do Projecto/Específicas do C++ e abra a página do Qt.</qt>" + +#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 410 +#: rc.cpp:2348 +#, no-c-format +msgid "Run KDevelop's &designer as a separate application" +msgstr "Executar o &desenhador do KDevelop como uma aplicação separada" + +#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 424 +#: rc.cpp:2357 +#, no-c-format +msgid "Run &Qt Designer" +msgstr "Executar o &Qt Designer" + +#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 440 +#: rc.cpp:2366 +#, no-c-format +msgid "Directory &navigation messages" +msgstr "Mensagens de &navegação em pastas" + +#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 446 +#: rc.cpp:2372 +#, no-c-format +msgid "Check this if you want to know what directory make is in" +msgstr "Assinale isto se quiser saber a pasta onde o 'make' se encontra" + +#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 449 +#: rc.cpp:2375 +#, no-c-format +msgid "" +"The make tool usually will display messages like “Entering directory”, or " +"“Leaving directory” when it switches the directories it currently works in. As " +"this clutters the messages list in the Messages Output View window, KDevelop " +"suppresses those messages by default. Mark the checkbox if you want to protocol " +"which directories make worked in." +msgstr "" +"A ferramenta 'make' normalmente irá mostrar mensagens do tipo “Entering " +"directory” (a entrar na pasta) ou “Leaving directory” (A sair da pasta) quando " +"entra nas pastas onde está a funcionar de momento. Dado que isso enche a lista " +"de Mensagens do Resultado, o KDevelop desliga essas mensagens por omissão. " +"Assinale a opção, se quiser registar as pastas em que o 'make' funcionou." + +#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 497 +#: rc.cpp:2378 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Force english compiler output" +msgstr "Resultado Completo do Compilador" + +#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 505 +#: rc.cpp:2381 +#, no-c-format +msgid "Use kde language and disable \"jump-to-source\" functionality" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui line 16 +#: rc.cpp:2384 +#, no-c-format +msgid "Profile Editor for The KDevelop Platform" +msgstr "Editor de Perfis para a Plataforma KDevelop" + +#. i18n: file ./src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui line 63 +#: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:237 rc.cpp:2387 rc.cpp:2462 +#, no-c-format +msgid "Add Profile" +msgstr "Adicionar um Perfil" + +#. i18n: file ./src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui line 86 +#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlg.cpp:1794 +#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:190 +#: lib/widgets/propeditor/propertyeditor.cpp:172 +#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:169 rc.cpp:2390 rc.cpp:2438 rc.cpp:2453 +#: rc.cpp:4486 rc.cpp:5085 rc.cpp:5106 rc.cpp:5241 rc.cpp:5839 rc.cpp:6668 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#. i18n: file ./src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui line 97 +#: parts/filecreate/addglobaldlg.cpp:63 src/languageselectwidget.cpp:83 +#: rc.cpp:2393 rc.cpp:3674 rc.cpp:3698 rc.cpp:3941 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Descrição" + +#. i18n: file ./src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui line 132 +#: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:255 +#: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:267 rc.cpp:2396 +#, no-c-format +msgid "Remove Profile" +msgstr "Remover o Perfil" + +#. i18n: file ./src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui line 212 +#: rc.cpp:2408 +#, no-c-format +msgid "Derived properties:" +msgstr "Propriedades derivadas:" + +#. i18n: file ./src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui line 241 +#: rc.cpp:2411 +#, no-c-format +msgid "Own properties:" +msgstr "Propriedades próprias:" + +#. i18n: file ./src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui line 258 +#: rc.cpp:2414 +#, no-c-format +msgid "Lists of Explicitly Enabled && Disabled Plugins" +msgstr "Lista de 'Plugins' Activados e Desactivados Explicitamente" + +#. i18n: file ./src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui line 283 +#: rc.cpp:2417 +#, no-c-format +msgid "Enabled:" +msgstr "Activado:" + +#. i18n: file ./src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui line 289 +#: rc.cpp:2420 rc.cpp:2426 +#, no-c-format +msgid "Plugin Name" +msgstr "Nome do 'Plugin'" + +#. i18n: file ./src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui line 323 +#: rc.cpp:2423 +#, no-c-format +msgid "Disabled:" +msgstr "Desactivado:" + +#. i18n: file ./src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui line 349 +#: rc.cpp:2429 rc.cpp:2432 rc.cpp:6188 rc.cpp:6251 +#, no-c-format +msgid "<-" +msgstr "<-" + +#. i18n: file ./src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui line 430 +#: rc.cpp:2435 +#, no-c-format +msgid "Available plugins:" +msgstr "'Plugins' disponíveis:" + +#. i18n: file ./src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui line 447 +#: rc.cpp:2441 rc.cpp:2456 +#, no-c-format +msgid "Generic Name" +msgstr "Nome Genérico" + +#. i18n: file ./src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui line 489 +#: rc.cpp:2444 rc.cpp:2447 rc.cpp:6191 rc.cpp:6254 +#, no-c-format +msgid "->" +msgstr "->" + +#. i18n: file ./src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui line 507 +#: rc.cpp:2450 +#, no-c-format +msgid "List of Plugins to Be Loaded" +msgstr "Lista de 'Plugins' a Carregar" + +#. i18n: file ./src/profileengine/editor/addprofilewidget.ui line 73 +#: rc.cpp:2468 +#, no-c-format +msgid "&Generic name:" +msgstr "Nome &genérico:" + +#. i18n: file ./src/profileengine/editor/addprofilewidget.ui line 105 +#: rc.cpp:2471 rc.cpp:3462 rc.cpp:3965 +#, no-c-format +msgid "&Description:" +msgstr "&Descrição:" + +#. i18n: file ./vcs/clearcase/integrator/ccintegratordlgbase.ui line 24 +#: rc.cpp:2474 rc.cpp:3126 +#, no-c-format +msgid "No options available for this VCS." +msgstr "Nenhuma opção disponível para este SCV." + +#. i18n: file ./vcs/subversion/subversionprojectwidget.ui line 16 +#: rc.cpp:2477 +#, no-c-format +msgid "New Subversion Project" +msgstr "Novo Projecto do Subversion" + +#. i18n: file ./vcs/subversion/subversionprojectwidget.ui line 35 +#: rc.cpp:2480 +#, no-c-format +msgid "&Import address:" +msgstr "Endereço de &importação:" + +#. i18n: file ./vcs/subversion/subversionprojectwidget.ui line 53 +#: rc.cpp:2483 +#, no-c-format +msgid "Create &Standard Directories (tags/trunk/branches/)?" +msgstr "Criar a&s Pastas-Padrão (tags/trunk/branches)?" + +#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_logviewoptiondlgbase.ui line 16 +#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:300 rc.cpp:2492 +#, no-c-format +msgid "Subversion Log View" +msgstr "Visualização do Registo do Subversion" + +#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_logviewoptiondlgbase.ui line 35 +#: rc.cpp:2498 +#, no-c-format +msgid "Do not show logs before branching point" +msgstr "Não mostrar os registos antes do ponto de ramificação" + +#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_logviewoptiondlgbase.ui line 46 +#: rc.cpp:2501 +#, no-c-format +msgid "End Revision" +msgstr "Versão Final" + +#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_logviewoptiondlgbase.ui line 57 +#: rc.cpp:2504 rc.cpp:2516 +#, no-c-format +msgid "&By Revision Number" +msgstr "Por &Número de Versão" + +#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_logviewoptiondlgbase.ui line 65 +#: rc.cpp:2507 rc.cpp:2519 +#, no-c-format +msgid "B&y Revision Specifier" +msgstr "Por &Indicador de Revisão" + +#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_logviewoptiondlgbase.ui line 88 +#: rc.cpp:2510 rc.cpp:2700 rc.cpp:4507 +#, no-c-format +msgid "C&ancel" +msgstr "C&ancelar" + +#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_logviewoptiondlgbase.ui line 96 +#: rc.cpp:2513 +#, no-c-format +msgid "Start Revision" +msgstr "Versão Inicial" + +#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 16 +#: rc.cpp:2522 +#, no-c-format +msgid "Subversion Merge" +msgstr "Junção do Subversion" + +#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 27 +#: rc.cpp:2525 rc.cpp:2718 +#, no-c-format +msgid "Destination" +msgstr "Destino" + +#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 38 +#: rc.cpp:2528 +#, no-c-format +msgid "Destination working path" +msgstr "Local de trabalho do destino" + +#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 53 +#: rc.cpp:2531 +#, no-c-format +msgid "Source 1" +msgstr "Origem 1" + +#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 80 +#: rc.cpp:2534 rc.cpp:2561 +#, no-c-format +msgid "Number:" +msgstr "Número:" + +#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 91 +#: rc.cpp:2537 rc.cpp:2564 +#, no-c-format +msgid "Keyword:" +msgstr "Palavra-chave:" + +#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 97 +#: rc.cpp:2540 rc.cpp:2570 rc.cpp:2652 rc.cpp:2736 +#, no-c-format +msgid "HEAD" +msgstr "HEAD" + +#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 102 +#: rc.cpp:2543 rc.cpp:2573 rc.cpp:2739 +#, no-c-format +msgid "BASE" +msgstr "BASE" + +#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 107 +#: rc.cpp:2546 rc.cpp:2576 +#, no-c-format +msgid "COMMITTED" +msgstr "COMMITTED" + +#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 112 +#: rc.cpp:2549 rc.cpp:2579 +#, no-c-format +msgid "PREV" +msgstr "PREV" + +#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 143 +#: rc.cpp:2552 rc.cpp:2582 +#, no-c-format +msgid "Source URL or working path:" +msgstr "URL ou local de trabalho de origem:" + +#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 151 +#: rc.cpp:2555 rc.cpp:2567 +#, no-c-format +msgid "Specify revision as" +msgstr "Indicar a versão como" + +#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 161 +#: rc.cpp:2558 +#, no-c-format +msgid "Source 2" +msgstr "Origem 2" + +#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 302 +#: rc.cpp:2591 +#, no-c-format +msgid "--force (Force to delete locally modified or unversioned items.)" +msgstr "" +"--force (Obrigar a apagar os itens modificados localmente ou sem versão.)" + +#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 310 +#: rc.cpp:2594 +#, no-c-format +msgid "--non-recursive" +msgstr "--non-recursive" + +#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 318 +#: rc.cpp:2597 +#, no-c-format +msgid "--ignore-ancestry" +msgstr "--ignore-ancestry" + +#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 335 +#: rc.cpp:2600 +#, no-c-format +msgid "" +"--dry-run (Only receive full result notification\n" +" without actually modifying working copy)" +msgstr "" +"--dry-run (Só recebe uma notificação do resultado completo\n" +" sem modificar de facto a cópia de trabalho)" + +#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_switchdlgbase.ui line 16 +#: rc.cpp:2604 +#, no-c-format +msgid "Subversion Switch" +msgstr "Mudança no Subversion" + +#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_switchdlgbase.ui line 27 +#: rc.cpp:2607 +#, no-c-format +msgid "Non-recursive. (Switch its immediate children only)" +msgstr "Não-recursiva. (Mudar apenas os seus filhos imediatos)" + +#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_switchdlgbase.ui line 108 +#: rc.cpp:2616 +#, no-c-format +msgid "Current Repository URL" +msgstr "URL Actual do Repositório" + +#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_switchdlgbase.ui line 124 +#: rc.cpp:2619 +#, no-c-format +msgid "Working copy to switch" +msgstr "Pasta de trabalho a mudar" + +#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_switchdlgbase.ui line 140 +#: rc.cpp:2622 +#, no-c-format +msgid "Working Mode" +msgstr "Modo de Funcionamento" + +#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_switchdlgbase.ui line 151 +#: rc.cpp:2625 +#, no-c-format +msgid "svn switch" +msgstr "svn switch" + +#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_switchdlgbase.ui line 159 +#: rc.cpp:2628 +#, no-c-format +msgid "svn switch --relocation" +msgstr "svn switch --relocation" + +#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_switchdlgbase.ui line 169 +#: rc.cpp:2631 +#, no-c-format +msgid "New destination URL" +msgstr "Novo URL de destino" + +#. i18n: file ./vcs/subversion/subversiondiff.ui line 16 +#: rc.cpp:2634 +#, no-c-format +msgid "Subversion Diff" +msgstr "Diferenças do Subversion" + +#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_co.ui line 24 +#: rc.cpp:2640 +#, no-c-format +msgid "Subversion Module Checkout" +msgstr "Obtenção de um Módulo do Subversion" + +#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_co.ui line 43 +#: rc.cpp:2643 +#, no-c-format +msgid "Server Settings" +msgstr "Configuração do Servidor" + +#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_co.ui line 62 +#: rc.cpp:2646 +#, no-c-format +msgid "Checkout &from:" +msgstr "O&bter de:" + +#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_co.ui line 96 +#: rc.cpp:2649 +#, no-c-format +msgid "&Revision:" +msgstr "Ve&rsão:" + +#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_co.ui line 131 +#: rc.cpp:2655 +#, no-c-format +msgid "This Project has Standard &Trunk/Branches/Tags/Directories" +msgstr "Este projecto contém as pastas-padrão '&trunk/branches/tags/pastas'" + +#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_co.ui line 186 +#: rc.cpp:2664 +#, no-c-format +msgid "Local Directory" +msgstr "Pasta Local" + +#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_co.ui line 205 +#: rc.cpp:2667 +#, no-c-format +msgid "C&heckout in:" +msgstr "O&bter para:" + +#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_co.ui line 239 +#: rc.cpp:2670 +#, no-c-format +msgid "&Name of the newly created directory:" +msgstr "&Nome da nova pasta criada:" + +#. i18n: file ./vcs/subversion/commitdlgbase.ui line 16 +#: rc.cpp:2679 +#, no-c-format +msgid "Log Message" +msgstr "Mensagem de Registo" + +#. i18n: file ./vcs/subversion/commitdlgbase.ui line 81 +#: rc.cpp:2685 rc.cpp:5434 +#, no-c-format +msgid "Ca&ncel" +msgstr "Ca&ncelar" + +#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_commitdlgbase.ui line 36 +#: kdevdesigner/designer/iconvieweditorimpl.cpp:63 +#: kdevdesigner/designer/listboxeditorimpl.cpp:89 +#: kdevdesigner/designer/widgetfactory.cpp:740 +#: kdevdesigner/designer/widgetfactory.cpp:767 +#: kdevdesigner/designer/widgetfactory.cpp:776 rc.cpp:2691 rc.cpp:5304 +#, no-c-format +msgid "New Item" +msgstr "Novo Item" + +#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_commitdlgbase.ui line 71 +#: rc.cpp:2694 +#, no-c-format +msgid "Keep Locks" +msgstr "Manter os Bloqueios" + +#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_commitdlgbase.ui line 108 +#: rc.cpp:2703 +#, no-c-format +msgid "Recursive" +msgstr "Recursivo" + +#. i18n: file ./vcs/subversion/svnssltrustpromptbase.ui line 16 +#: rc.cpp:2706 +#, no-c-format +msgid "SSL Certificate Trust" +msgstr "Confiança do Certificado de SSL" + +#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_copydlgwidget.ui line 16 +#: rc.cpp:2709 +#, no-c-format +msgid "Subversion Copy" +msgstr "Cópia do Subversion" + +#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_copydlgwidget.ui line 84 +#: rc.cpp:2721 +#, no-c-format +msgid "Specify either the full repository URL or local working path" +msgstr "Indique o URL completo do repositório ou a pasta de trabalho local" + +#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_copydlgwidget.ui line 94 +#: rc.cpp:2724 +#, no-c-format +msgid "Requested Local Path" +msgstr "Localização Local Pedida" + +#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_copydlgwidget.ui line 102 +#: rc.cpp:2727 +#, no-c-format +msgid "Source Revision" +msgstr "Versão de Origem" + +#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_copydlgwidget.ui line 129 +#: rc.cpp:2730 +#, no-c-format +msgid "Specify by number:" +msgstr "Indicar pelo número:" + +#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_copydlgwidget.ui line 137 +#: rc.cpp:2733 +#, no-c-format +msgid "Specify by keyword:" +msgstr "Indicar pela palavra-chave:" + +#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_copydlgwidget.ui line 153 +#: rc.cpp:2742 +#, no-c-format +msgid "WORKING" +msgstr "TRABALHO" + +#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_copydlgwidget.ui line 178 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:206 rc.cpp:2745 +#, no-c-format +msgid "Source" +msgstr "Código" + +#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_copydlgwidget.ui line 197 +#: rc.cpp:2748 +#, no-c-format +msgid "Specify by the repository URL of this item" +msgstr "Indicar pelo URL do repositório deste item" + +#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_copydlgwidget.ui line 205 +#: rc.cpp:2751 +#, no-c-format +msgid "Specify by local path of this item" +msgstr "Indicar pela posição local deste item" + +#. i18n: file ./vcs/subversion/integrator/svnintegratordlgbase.ui line 55 +#: rc.cpp:2754 +#, no-c-format +msgid "&Do not do anything" +msgstr "Não fazer na&da" + +#. i18n: file ./vcs/subversion/integrator/svnintegratordlgbase.ui line 65 +#: rc.cpp:2757 rc.cpp:2764 +#, no-c-format +msgid "" +"Adds subversion menus to project.\n" +"\n" +"NOTE: Unless you import the project\n" +"out of kdevelop, you will not be able\n" +"to perform any subversion operations." +msgstr "" +"Adiciona os menus do Subversion ao projecto.\n" +"\n" +"NOTA: A menos que importe o projecto fora do\n" +"KDevelop, não será capaz de efectuar nenhumas\n" +"operação no Subversion." + +#. i18n: file ./vcs/subversion/integrator/svnintegratordlgbase.ui line 80 +#: rc.cpp:2771 +#, no-c-format +msgid "" +"&Create a project tree and import new project into trunk, then checkout from " +"the repository" +msgstr "" +"&Criar uma árvore do projecto e importar um novo projecto no 'trunk', " +"transferindo-a de volta do repositório" + +#. i18n: file ./vcs/subversion/integrator/svnintegratordlgbase.ui line 87 +#: rc.cpp:2774 rc.cpp:2781 +#, no-c-format +msgid "" +"Creates project, imports it into the subversion\n" +"repository and checks it out as a working copy.\n" +"\n" +"NOTE: The repository has to exist.\n" +"eg. been created with 'svnadmin'" +msgstr "" +"Cria o projecto, importa-o para o repositório de\n" +"Subversion e extrai-o como uma cópia de trabalho.\n" +"\n" +"NOTA: O repositório tem de existir.\n" +"P.ex. deve ser criado com o 'svnadmin'" + +#. i18n: file ./vcs/subversion/integrator/svnintegratordlgbase.ui line 103 +#: rc.cpp:2788 +#, no-c-format +msgid "" +"Example for the url (if /home/user/subversion is the subversion repository):\n" +"file:///home/user/subversion/mynewproject" +msgstr "" + +#. i18n: file ./vcs/subversion/integrator/svnintegratordlgbase.ui line 122 +#: rc.cpp:2792 +#, no-c-format +msgid "Repository:" +msgstr "Repositório:" + +#. i18n: file ./vcs/subversion/integrator/svnintegratordlgbase.ui line 135 +#: rc.cpp:2795 +#, no-c-format +msgid "" +"Subversion repository location.\n" +"The repository has to exist -\n" +"eg. been created with 'svnadmin'" +msgstr "" +"Localização do repositório do Subversion.\n" +"O repositório tem de existir -\n" +"p.ex. deve ser criado com o 'svnadmin'" + +#. i18n: file ./vcs/subversion/integrator/svnintegratordlgbase.ui line 144 +#: rc.cpp:2800 +#, no-c-format +msgid "" +"Subversion repository location. This should include the subdirectory for the " +"project in the repository. The project subdirectory and further subdirectories " +"will be created. \n" +"\n" +"So for example if you give http://localhost/svn/projectname the following " +"directories will be created and the project imported into the trunk " +"subdirectory:\n" +"http://localhost/svn/projectname\n" +"http://localhost/svn/projectname/tags\n" +"http://localhost/svn/projectname/branches\n" +"http://localhost/svn/projectname/trunk" +msgstr "" +"A localização do repositório do Subversion. Esta deverá inclui a sub-pasta do " +"projecto no repositório. A sub-pasta do projecto e as demais sub-pastas serão " +"criadas.\n" +"\n" +"Por isso, por exemplo, se indicar http://maquina/svn/nome-projecto, serão " +"criadas as seguintes pastas, bem como será importado o projecto, na sub-pasta " +"do 'trunk':\n" +"http://maquina/svn/nome-projecto\n" +"http://maquina/svn/nome-projecto/tags\n" +"http://maquina/svn/nome-projecto/branches\n" +"http://maquina/svn/nome-projecto/trunkA localização do repositório do " +"Subversion. Esta deverá inclui a sub-pasta do projecto no repositório. A " +"sub-pasta do projecto e as demais sub-pastas serão criadas.\n" +"\n" +"Por isso, por exemplo, se indicar http://maquina/svn/nome-projecto, serão " +"criadas as seguintes pastas, bem como será importado o projecto, na sub-pasta " +"do 'trunk':\n" +"http://maquina/svn/nome-projecto\n" +"http://maquina/svn/nome-projecto/tags\n" +"http://maquina/svn/nome-projecto/branches\n" +"http://maquina/svn/nome-projecto/trunk" + +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 17 +#: rc.cpp:2809 +#, no-c-format +msgid "This form allows you to create a CVS repository for your new project" +msgstr "" +"Este formulário permite-lhe criar um repositório de CVS para o seu novo " +"projecto" + +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 34 +#: rc.cpp:2812 +#, no-c-format +msgid "Release &tag:" +msgstr "Marca de &lançamento:" + +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 45 +#: rc.cpp:2815 +#, no-c-format +msgid "Enter the name of the repository" +msgstr "Indique o nome do repositório" + +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 49 +#: rc.cpp:2818 +#, no-c-format +msgid "" +"CVS Repository name goes here.\n" +"Most of the thime you'll just reuse the project name" +msgstr "" +"O nome do Repositório de CVS fica aqui.\n" +"Na maior parte dos casos, deverá usar o nome do projecto" + +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 57 +#: rc.cpp:2822 rc.cpp:3078 +#, no-c-format +msgid "vendor" +msgstr "distribuidor" + +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 60 +#: rc.cpp:2825 +#, no-c-format +msgid "Enter the vendor name" +msgstr "Indique o nome do distribuidor ou fabricante" + +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 68 +#: rc.cpp:2828 +#, no-c-format +msgid "&Message:" +msgstr "&Mensagem:" + +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 79 +#: rc.cpp:2831 rc.cpp:2943 rc.cpp:3123 +#, no-c-format +msgid "&Module:" +msgstr "&Módulo:" + +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 90 +#: rc.cpp:2834 rc.cpp:3090 +#, no-c-format +msgid "&Vendor tag:" +msgstr "Marca do &distribuidor:" + +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 101 +#: rc.cpp:2837 +#, no-c-format +msgid "new project" +msgstr "novo projecto" + +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 104 +#: rc.cpp:2840 +#, no-c-format +msgid "Repository creation message" +msgstr "Mensagem de criação do repositório" + +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 112 +#: rc.cpp:2843 rc.cpp:3105 +#, no-c-format +msgid "start" +msgstr "início" + +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 115 +#: rc.cpp:2846 +#, no-c-format +msgid "Tag that will be associated with initial state" +msgstr "Marca que será associada ao estado inicial" + +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 129 +#: rc.cpp:2849 +#, no-c-format +msgid "&Server path:" +msgstr "Localização do &servidor:" + +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 140 +#: rc.cpp:2852 +#, no-c-format +msgid "Enter your CVS Root location" +msgstr "Insira a localização da Raiz do CVS" + +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 144 +#: rc.cpp:2855 +#, no-c-format +msgid "" +"CVS Root location goes here, for example:" +"<ul>\n" +"<li>/home/cvsroot or</li>" +"<li>:pserver:me@localhost:/home/cvs</li></ul>" +msgstr "" +"Aqui fica a localização da Raiz do CVS, por exemplo:" +"<ul>\n" +"<li>/home/cvsroot ou</li>" +"<li>:pserver:eu@localhost:/home/cvs</li></ul>" + +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 158 +#: rc.cpp:2859 +#, no-c-format +msgid "CVS_&RSH:" +msgstr "CVS_&RSH:" + +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 172 +#: rc.cpp:2862 +#, no-c-format +msgid "ssh" +msgstr "ssh" + +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 184 +#: rc.cpp:2865 +#, no-c-format +msgid "Init &root" +msgstr "Inicializar a &raiz" + +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 187 +#: rc.cpp:2868 +#, no-c-format +msgid "Check if you defined a new CVS Root" +msgstr "Verifique se definiu uma nova Raiz de CVS" + +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/commitdialogbase.ui line 16 +#: rc.cpp:2871 +#, no-c-format +msgid "Commit to Repository" +msgstr "Enviar para o Repositório" + +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/commitdialogbase.ui line 30 +#: rc.cpp:2874 +#, no-c-format +msgid "&Message" +msgstr "&Mensagem" + +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/commitdialogbase.ui line 56 +#: rc.cpp:2877 +#, no-c-format +msgid "&Add to changelog:" +msgstr "&Adicionar ao 'changelog':" + +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/commitdialogbase.ui line 67 +#: rc.cpp:2880 +#, no-c-format +msgid "Change log filename path (relative to project directory)" +msgstr "" +"Mudar a localização do ficheiro de registo de alterações (relativo à pasta do " +"projecto):" + +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/commitdialogbase.ui line 70 +#: rc.cpp:2883 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Changelog filename path</b>" +"<br/>Insert here the Changelog filename you wish to use so that the message is " +"appended" +msgstr "" +"<b>Localização do ficheiro de 'Changelog'</b>" +"<br/>Indique aqui o nome do ficheiro ChangeLog que deseja usar, de modo a que a " +"mensagem seja adicionada" + +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/releaseinputdialogbase.ui line 16 +#: rc.cpp:2892 +#, no-c-format +msgid "Update/Revert to Release/Branch/Date" +msgstr "Actualizar/Reverter para outra Versão/Ramificação/Data" + +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/releaseinputdialogbase.ui line 38 +#: rc.cpp:2895 +#, no-c-format +msgid "Revision" +msgstr "Revisão" + +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/releaseinputdialogbase.ui line 52 +#: rc.cpp:2898 +#, no-c-format +msgid "&Most recent from current branch" +msgstr "A &mais recente da ramificação actual" + +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/releaseinputdialogbase.ui line 71 +#: rc.cpp:2901 +#, no-c-format +msgid "An arbitrary &revision/tag/branch:" +msgstr "Uma &revisão/marca/ramificação arbitrária:" + +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/releaseinputdialogbase.ui line 85 +#: rc.cpp:2904 +#, no-c-format +msgid "Type your release name here (leave empty for HEAD)" +msgstr "" +"Indique o nome da sua versão de lançamento aqui (deixe em branco para o HEAD)" + +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/releaseinputdialogbase.ui line 88 +#: rc.cpp:2907 +#, no-c-format +msgid "" +"Fill the field with the release or branch name (e.g. <i>" +"make_it_cool, kdevelop_alpha5, ...</i>)" +msgstr "" +"Preencha o campo com a versão ou nome do ramo (por exemplo, <i>" +"make_it_cool, kdevelop_alpha5, ...</i>)" + +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/releaseinputdialogbase.ui line 106 +#: rc.cpp:2910 +#, no-c-format +msgid "An arbitrary &date:" +msgstr "Uma &data arbitrária:" + +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/releaseinputdialogbase.ui line 117 +#: rc.cpp:2913 +#, no-c-format +msgid "FIll the field with a date (e.g. <i>20030204</i>)" +msgstr "Preencha este campo com uma data (por exemplo, <i>20030204</i>)" + +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/releaseinputdialogbase.ui line 129 +#: rc.cpp:2916 +#, no-c-format +msgid "Additional Options" +msgstr "Opções Adicionais" + +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/releaseinputdialogbase.ui line 140 +#: rc.cpp:2919 +#, no-c-format +msgid "&Enforce even if the file has been locally modified (revert)" +msgstr "" +"&Efectuar mesmo se o ficheiro tiver sido modificado localmente (reverter)" + +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/checkoutdialogbase.ui line 24 +#: rc.cpp:2928 +#, no-c-format +msgid "CVS Server Configuration" +msgstr "Configuração do Servidor de CVS" + +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/checkoutdialogbase.ui line 46 +#: rc.cpp:2934 +#, no-c-format +msgid "&Local destination directory:" +msgstr "Pasta de destino &local:" + +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/checkoutdialogbase.ui line 86 +#: rc.cpp:2937 +#, no-c-format +msgid "&Server path (e.g. :pserver:marios@cvs.kde.org:/home/kde):" +msgstr "" +"Localização do &servidor (por exemplo, :pserver:morais@cvs.kde.org:/home/kde):" + +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/checkoutdialogbase.ui line 101 +#: rc.cpp:2940 +#, no-c-format +msgid "Select Module" +msgstr "Seleccione o Módulo" + +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/checkoutdialogbase.ui line 156 +#: rc.cpp:2946 +#, no-c-format +msgid "&Tag/branch:" +msgstr "&Marca/Ramificação:" + +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/checkoutdialogbase.ui line 195 +#: rc.cpp:2949 +#, no-c-format +msgid "&Prune directories" +msgstr "Lim&par as pastas" + +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/checkoutdialogbase.ui line 201 +#: rc.cpp:2952 +#, no-c-format +msgid "Creates subdirs if needed" +msgstr "Criar as sub-pastas se necessário" + +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/checkoutdialogbase.ui line 207 +#: rc.cpp:2955 +#, no-c-format +msgid "Module" +msgstr "Módulo" + +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/checkoutdialogbase.ui line 218 +#: rc.cpp:2958 +#, no-c-format +msgid "Real Path" +msgstr "Localização Real" + +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/checkoutdialogbase.ui line 277 +#: rc.cpp:2961 +#, no-c-format +msgid "&Fetch Modules List" +msgstr "&Obter a Lista de Módulos" + +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/checkoutdialogbase.ui line 283 +#: rc.cpp:2964 +#, no-c-format +msgid "Fetch modules list from server" +msgstr "Obter a lista de módulos do servidor" + +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/checkoutdialogbase.ui line 286 +#: rc.cpp:2967 +#, no-c-format +msgid "Click to fetch modules list from server you specified" +msgstr "Carregue para transferir a lista de módulos do servidor que indicou" + +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/editorsdialogbase.ui line 16 +#: rc.cpp:2970 rc.cpp:6137 +#, no-c-format +msgid "Editors" +msgstr "Editores" + +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/tagdialogbase.ui line 16 +#: rc.cpp:2976 +#, no-c-format +msgid "Tag Files on CVS Repository" +msgstr "Marcar os Ficheiros no Repositório de CVS" + +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/tagdialogbase.ui line 38 +#: rc.cpp:2979 +#, no-c-format +msgid "Tag/Branch &name:" +msgstr "&Nome da marca/ramificação:" + +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/tagdialogbase.ui line 56 +#: rc.cpp:2982 +#, no-c-format +msgid "Tag as &branch" +msgstr "Marcar como &ramificação:" + +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/tagdialogbase.ui line 64 +#: rc.cpp:2985 +#, no-c-format +msgid "&Force" +msgstr "&Obrigar" + +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/diffdialogbase.ui line 16 +#: rc.cpp:2994 +#, no-c-format +msgid "Choose Revisions to Diff" +msgstr "Escolha as Versões a Comparar" + +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/diffdialogbase.ui line 30 +#: rc.cpp:2997 +#, no-c-format +msgid "Build Difference Between" +msgstr "Gerar as Diferenças Entre" + +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/diffdialogbase.ui line 49 +#: rc.cpp:3000 +#, no-c-format +msgid "Local copy and an arbitrary &revision:" +msgstr "Cópia local e uma ve&rsão arbitrária:" + +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/diffdialogbase.ui line 67 +#: rc.cpp:3003 +#, no-c-format +msgid "&Two arbitrary revisions/tags:" +msgstr "Duas versões/marcas arbi&trárias:" + +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/diffdialogbase.ui line 91 +#: rc.cpp:3006 +#, no-c-format +msgid "Revision A:" +msgstr "Versão A:" + +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/diffdialogbase.ui line 105 +#: rc.cpp:3009 +#, no-c-format +msgid "Second revision to compare (leave empty to diff against HEAD)" +msgstr "Segunda versão a comparar (deixe em branco para comparar com o HEAD)" + +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/diffdialogbase.ui line 116 +#: rc.cpp:3012 +#, no-c-format +msgid "First revision to compare" +msgstr "Primeira versão a comparar" + +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/diffdialogbase.ui line 132 +#: rc.cpp:3015 +#, no-c-format +msgid "Revision B:" +msgstr "Versão B:" + +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/diffdialogbase.ui line 142 +#: rc.cpp:3018 +#, no-c-format +msgid "Local cop&y and HEAD" +msgstr "Cóp&ia local e HEAD" + +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/diffdialogbase.ui line 150 +#: rc.cpp:3021 +#, no-c-format +msgid "Local copy a&nd BASE" +msgstr "Có&pia local e BASE" + +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui line 16 +#: rc.cpp:3030 +#, no-c-format +msgid "CVS Options" +msgstr "Opções do CVS" + +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui line 27 +#: rc.cpp:3033 +#, no-c-format +msgid "Common Settings" +msgstr "Opções Comuns" + +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui line 46 +#: rc.cpp:3036 +#, no-c-format +msgid "&Remote shell (CVS_RSH environment variable):" +msgstr "Linha de comandos &remota (variável de ambiente CVS_RSH):" + +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui line 57 +#: rc.cpp:3039 +#, no-c-format +msgid "sets the CVS_RSH variable" +msgstr "configura a variável CVS_RSH" + +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui line 60 +#: rc.cpp:3042 +#, no-c-format +msgid "" +"Set this option to \"ssh\" to use ssh as remote shell for CVS. Note that you " +"need password-less login (see the ssh documentation for how to generate a " +"public/private key pair) otherwise CVS will just hang forever." +msgstr "" +"Configure esta opção como \"ssh\" para utilizar o 'ssh' como a linha de " +"comandos remota do CVS. Repare que necessita de configurar a autenticação sem " +"senhas (veja a documentação do 'ssh' para saber como gerar um par de chaves " +"públicas/privadas); caso contrário, o CVS irá bloquear." + +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui line 68 +#: rc.cpp:3045 +#, no-c-format +msgid "CVS server &location:" +msgstr "&Localização do servidor de CVS:" + +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui line 86 +#: rc.cpp:3048 +#, no-c-format +msgid "When Updating" +msgstr "Ao Actualizar" + +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui line 97 +#: rc.cpp:3051 +#, no-c-format +msgid "Create &new directories (if any)" +msgstr "Criar as pastas &novas (se existirem)" + +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui line 105 +#: rc.cpp:3054 +#, no-c-format +msgid "&Prune empty directories" +msgstr "Lim&par as pastas vazias" + +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui line 113 +#: rc.cpp:3057 +#, no-c-format +msgid "&Update subdirectories too" +msgstr "Act&ualizar também as sub-pastas" + +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui line 123 +#: rc.cpp:3060 +#, no-c-format +msgid "When Committing/Removing" +msgstr "Ao Enviar as Actualizações/Remover os Ficheiros" + +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui line 134 +#: rc.cpp:3063 +#, no-c-format +msgid "&Be recursive" +msgstr "&Ser recursivo" + +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui line 144 +#: rc.cpp:3066 +#, no-c-format +msgid "When Creating Diffs" +msgstr "Ao Obter as Diferenças" + +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui line 176 +#: rc.cpp:3069 +#, no-c-format +msgid "Use these e&xtra options:" +msgstr "Usar estas opções e&xtra:" + +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui line 209 +#: rc.cpp:3072 +#, no-c-format +msgid "Con&text lines:" +msgstr "Linhas de con&texto:" + +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/integrator/integratordlgbase.ui line 27 +#: rc.cpp:3075 +#, no-c-format +msgid "Create module in the repository" +msgstr "Criar um módulo no repositório" + +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/integrator/integratordlgbase.ui line 57 +#: rc.cpp:3081 +#, no-c-format +msgid "&Init Local Repository..." +msgstr "&Iniciar um Repositório Local..." + +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/integrator/integratordlgbase.ui line 90 +#: rc.cpp:3084 +#, no-c-format +msgid "Login to &Repository..." +msgstr "Autenticar no &Repositório..." + +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/integrator/integratordlgbase.ui line 154 +#: rc.cpp:3087 +#, no-c-format +msgid "Mo&dule:" +msgstr "Mó&dulo:" + +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/integrator/integratordlgbase.ui line 198 +#: rc.cpp:3093 +#, no-c-format +msgid "Re&lease tag:" +msgstr "Marca de &lançamento:" + +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/integrator/integratordlgbase.ui line 220 +#: rc.cpp:3096 rc.cpp:6182 rc.cpp:6245 rc.cpp:8194 +#, no-c-format +msgid "Co&mment:" +msgstr "Co&mentário:" + +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/integrator/integratordlgbase.ui line 242 +#: rc.cpp:3099 rc.cpp:3117 +#, no-c-format +msgid "&Repository:" +msgstr "&Repositório:" + +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/integrator/integratordlgbase.ui line 256 +#: rc.cpp:3102 +#, no-c-format +msgid "First Import" +msgstr "Primeira Importação" + +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/integrator/initdlg.ui line 16 +#: rc.cpp:3108 +#, no-c-format +msgid "Choose Repository Location" +msgstr "Escolher a Localização do Repositório" + +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/integrator/initdlg.ui line 35 +#: rc.cpp:3111 +#, no-c-format +msgid "&Repository location:" +msgstr "Localização do &repositório:" + +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/integrator/fetcherdlgbase.ui line 51 +#: rc.cpp:3114 +#, no-c-format +msgid "&Branch tag:" +msgstr "Marca de &ramificação:" + +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/integrator/fetcherdlgbase.ui line 97 +#: rc.cpp:3120 +#, no-c-format +msgid "Fetch &List" +msgstr "Obter a &Lista" + +#. i18n: file ./parts/partexplorer/partexplorerformbase.ui line 24 +#: rc.cpp:3129 +#, no-c-format +msgid "PartExplorer" +msgstr "PartExplorer" + +#. i18n: file ./parts/partexplorer/partexplorerformbase.ui line 27 +#: rc.cpp:3132 +#, no-c-format +msgid "" +"This is a front-end to KDE's KTrader: search your KDE documentation for more " +"information about KDE services and KTrader" +msgstr "" +"Esta é uma interface para a class KTrader do KDE: procure mais informações, na " +"sua documentação do KDE, sobre os serviços do KDE e sobre o KTrader" + +#. i18n: file ./parts/partexplorer/partexplorerformbase.ui line 46 +#: rc.cpp:3135 +#, no-c-format +msgid "KDE service &type:" +msgstr "&Tipo de serviço do KDE:" + +#. i18n: file ./parts/partexplorer/partexplorerformbase.ui line 79 +#: rc.cpp:3138 +#, no-c-format +msgid "&Additional constraints:" +msgstr "Restrições &adicionais:" + +#. i18n: file ./parts/partexplorer/partexplorerformbase.ui line 104 +#: rc.cpp:3141 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Constraints</b>Refine your query by writing additional constraints such as " +"<i>([X-KDevelop-Scope]='Global')</i>)." +msgstr "" +"<b>Restrições</b>Pode refinar a sua procura, adicionando-lhe para tal mais " +"restrições, como por exemplo <i>([X-KDevelop-Scope]='Global')</i>)." + +#. i18n: file ./parts/partexplorer/partexplorerformbase.ui line 120 +#: rc.cpp:3144 +#, no-c-format +msgid "&Results" +msgstr "&Resultados" + +#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 30 +#: rc.cpp:3147 +#, no-c-format +msgid "Project Wide String Replacement" +msgstr "Substituição Vasta de Texto no Projecto" + +#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 52 +#: parts/grepview/grepdlg.cpp:127 rc.cpp:3153 rc.cpp:4790 +#, no-c-format +msgid "C&ase sensitive" +msgstr "Distinguir c&apitalização" + +#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 80 +#: rc.cpp:3156 +#, no-c-format +msgid "All s&ubstrings" +msgstr "Todos os s&ub-textos" + +#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 91 +#: rc.cpp:3159 +#, no-c-format +msgid "Whole words onl&y" +msgstr "Apenas palavras &completas" + +#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 107 +#: rc.cpp:3162 +#, no-c-format +msgid "Regular e&xpression:" +msgstr "E&xpressão regular:" + +#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 110 +#: rc.cpp:3165 +#, no-c-format +msgid "Use regexp to specify target" +msgstr "Usar uma expressão regular para indicar o alvo" + +#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 121 +#: rc.cpp:3168 +#, no-c-format +msgid "E&dit" +msgstr "E&ditar" + +#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 124 +#: rc.cpp:3171 +#, no-c-format +msgid "Opens the regexp editor. Only enabled if installed." +msgstr "" +"Abre o editor de expressões regulares. Só está activo se este estiver " +"instalado." + +#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 139 +#: rc.cpp:3174 +#, no-c-format +msgid "Enter the regexp here" +msgstr "Introduza a expressão regular aqui" + +#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 149 +#: rc.cpp:3177 +#, no-c-format +msgid "Target Files in Project" +msgstr "Ficheiros-Alvo no Projecto" + +#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 160 +#: rc.cpp:3180 +#, no-c-format +msgid "A&ll files" +msgstr "&Todos os ficheiros" + +#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 166 +#: rc.cpp:3183 +#, no-c-format +msgid "All files in the project will be considered." +msgstr "Serão considerados todos os ficheiros no projecto." + +#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 174 +#: rc.cpp:3186 +#, no-c-format +msgid "&Open files only" +msgstr "Apenas &os ficheiros abertos" + +#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 177 +#: rc.cpp:3189 +#, no-c-format +msgid "Only open project files will be considered." +msgstr "Apenas serão considerados os ficheiros do projecto abertos." + +#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 185 +#: rc.cpp:3192 +#, no-c-format +msgid "Files under &path:" +msgstr "&Ficheiros sob a localização:" + +#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 188 +#: rc.cpp:3195 +#, no-c-format +msgid "Only project files in this dir and its subdirs will be considered." +msgstr "" +"Apenas serão considerados os ficheiros do projecto nesta pasta e nas suas " +"sub-pastas." + +#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 219 +#: rc.cpp:3198 +#, no-c-format +msgid "Expression is invalid." +msgstr "A expressão é inválida." + +#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 244 +#: rc.cpp:3201 +#, no-c-format +msgid "Fi&nd" +msgstr "&Procurar" + +#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 250 +#: rc.cpp:3204 +#, no-c-format +msgid "Start looking for possible replacement targets." +msgstr "Inicia a procura por possíveis alvos de substituição." + +#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 268 +#: rc.cpp:3210 +#, no-c-format +msgid "Strings" +msgstr "Cadeias de caracteres" + +#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 279 +#: rc.cpp:3213 +#, no-c-format +msgid "&Text to find:" +msgstr "&Texto a procurar:" + +#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 290 +#: rc.cpp:3216 +#, no-c-format +msgid "Target string" +msgstr "Texto-alvo" + +#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 298 +#: rc.cpp:3219 +#, no-c-format +msgid "&Replacement text:" +msgstr "&Texto de substituição:" + +#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 309 +#: rc.cpp:3222 +#, no-c-format +msgid "The replacement string" +msgstr "O texto de substituição" + +#. i18n: file ./parts/tools/addtooldlg.ui line 16 +#: rc.cpp:3225 +#, no-c-format +msgid "Add Tool" +msgstr "Adicionar uma Ferramenta" + +#. i18n: file ./parts/tools/addtooldlg.ui line 27 +#: rc.cpp:3228 rc.cpp:4859 +#, no-c-format +msgid "&Parameters:" +msgstr "&Parâmetros:" + +#. i18n: file ./parts/tools/addtooldlg.ui line 38 +#: rc.cpp:3231 +#, no-c-format +msgid "C&apture output" +msgstr "C&apturar o resultado" + +#. i18n: file ./parts/tools/addtooldlg.ui line 41 +#: rc.cpp:3234 +#, no-c-format +msgid "" +"If this is checked, the output of the application will be shown in the " +"application output view; otherwise, all output will be ignored." +msgstr "" +"Se isto estiver activo, o resultado da aplicação é mostrado na área de " +"resultado da aplicação; caso contrário, é ignorado." + +#. i18n: file ./parts/tools/addtooldlg.ui line 49 +#: rc.cpp:3237 rc.cpp:4862 +#, no-c-format +msgid "&Executable:" +msgstr "&Executável:" + +#. i18n: file ./parts/tools/addtooldlg.ui line 74 +#: rc.cpp:3240 +#, no-c-format +msgid "&Menu text:" +msgstr "Texto do &menu:" + +#. i18n: file ./parts/tools/addtooldlg.ui line 94 +#: rc.cpp:3243 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>The following placeholders can be used:</p>\n" +"<p>\n" +"<b>%D</b> - The project directory" +"<br>\n" +"<b>%S</b> - The current filename" +"<br>\n" +"<b>%T</b> - The current selection" +"<br>\n" +"<b>%W</b> - The current word under the cursor" +"<br>\n" +"</p>\n" +"<p>If any of the used placeholders cannot be evaluated (for example\n" +"if you use %T but there is no current selection), the tool will not be\n" +"executed.</p>" +msgstr "" +"<p>Podem ser usadas as seguintes substituições:</p>\n" +"<p>\n" +"<b>%D</b> - A pasta do projecto" +"<br>\n" +"<b>%S</b> - O nome do ficheiro actual" +"<br>\n" +"<b>%T</b> - A selecção actual" +"<br>\n" +"<b>%W</b> - A palavra actual sob o cursor" +"<br>\n" +"</p>\n" +"<p>Se alguma das substituições usadas não puder ser avaliada (por exemplo,\n" +"se usar o %T mas não tiver nada seleccionado), a ferramenta não será\n" +"executada.</p>" + +#. i18n: file ./parts/tools/addtooldlg.ui line 102 +#: rc.cpp:3255 +#, no-c-format +msgid "The text that appears in the Tools-Menu" +msgstr "O texto que aparece no menu Ferramentas" + +#. i18n: file ./parts/tools/addtooldlg.ui line 159 +#: rc.cpp:3264 +#, no-c-format +msgid "The path and name of the application to execute" +msgstr "A localização e o nome da aplicação a executar" + +#. i18n: file ./parts/tools/toolsconfigwidgetbase.ui line 16 +#: parts/tools/tools_part.cpp:49 rc.cpp:3267 +#, no-c-format +msgid "External Tools" +msgstr "Ferramentas Externas" + +#. i18n: file ./parts/tools/toolsconfigwidgetbase.ui line 37 +#: rc.cpp:3270 +#, no-c-format +msgid "&Tools Menu" +msgstr "Menu de &Ferramentas" + +#. i18n: file ./parts/tools/toolsconfigwidgetbase.ui line 141 +#: rc.cpp:3279 +#, no-c-format +msgid "&File Context Menu" +msgstr "Menu de Contexto do &Ficheiro" + +#. i18n: file ./parts/tools/toolsconfigwidgetbase.ui line 245 +#: rc.cpp:3288 +#, no-c-format +msgid "&Directory Context Menu" +msgstr "Menu &de Contexto da Pasta" + +#. i18n: file ./parts/quickopen/quickopenfunctionchooseformbase.ui line 86 +#: rc.cpp:3303 rc.cpp:6551 +#, no-c-format +msgid "File name:" +msgstr "Nome do ficheiro:" + +#. i18n: file ./parts/quickopen/quickopenfunctionchooseformbase.ui line 142 +#: rc.cpp:3306 +#, no-c-format +msgid "Function arguments list:" +msgstr "Lista de argumentos da função:" + +#. i18n: file ./parts/quickopen/quickopenbase.ui line 16 +#: rc.cpp:3309 +#, no-c-format +msgid "Quick Open" +msgstr "Abertura Rápida" + +#. i18n: file ./parts/quickopen/quickopenbase.ui line 30 +#: rc.cpp:3312 +#, no-c-format +msgid "[NAME]" +msgstr "[NOME]" + +#. i18n: file ./parts/quickopen/quickopenbase.ui line 41 +#: rc.cpp:3315 +#, no-c-format +msgid "[ITEM LIST]" +msgstr "[LISTA DE ITENS]" + +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 37 +#: rc.cpp:3324 +#, no-c-format +msgid "Prepare for Release" +msgstr "Preparar para o Lançamento" + +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 79 +#: rc.cpp:3327 +#, no-c-format +msgid "<H2>Project Packaging & Publishing</H2>" +msgstr "<H2>Empacotamento e Publicação do Projecto</H2>" + +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 135 +#: rc.cpp:3330 +#, no-c-format +msgid "Source &Distribution" +msgstr "&Distribuição do Código" + +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 151 +#: rc.cpp:3333 +#, no-c-format +msgid "&Use custom options" +msgstr "&Usar as opções personalizadas" + +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 154 +#: rc.cpp:3336 +#, no-c-format +msgid "Default is: %n-%v.tar.gz" +msgstr "Por omissão é: %n-%v.tar.gz" + +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 173 +#: rc.cpp:3339 +#, no-c-format +msgid "Source Options" +msgstr "Opções do Código" + +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 184 +#: rc.cpp:3342 +#, no-c-format +msgid "Use &bzip2 instead of gzip" +msgstr "Usar o '&bzip2' em vez do 'gzip'" + +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 203 +#: rc.cpp:3345 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Archive name format: </b>" +"<br> %n - File name " +"<br> %v - File version " +"<br> %d - Date of archive" +msgstr "" +"<b>Formato do nome do pacote: </b>" +"<br> %n - Nome do ficheiro " +"<br> %v - Versão do ficheiro " +"<br> %d - Data do pacote" + +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 214 +#: rc.cpp:3348 +#, no-c-format +msgid "%n-%v" +msgstr "%n-%v" + +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 217 +#: rc.cpp:3351 +#, no-c-format +msgid "Enter the filename using the format options. " +msgstr "Indique o nome do ficheiro, usando as opções de formatação. " + +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 254 +#: rc.cpp:3354 +#, no-c-format +msgid "&Add Files" +msgstr "&Adicionar os Ficheiros" + +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 270 +#: rc.cpp:3357 +#, no-c-format +msgid "&Create Source Archive" +msgstr "&Criar o Pacote com o Código" + +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 286 +#: rc.cpp:3360 rc.cpp:3483 +#, no-c-format +msgid "R&eset" +msgstr "R&einiciar" + +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 296 +#: parts/quickopen/quickopenfiledialog.cpp:42 +#: parts/quickopen/quickopenfiledialog.cpp:57 rc.cpp:3363 +#, no-c-format +msgid "File &list:" +msgstr "&Lista de ficheiros:" + +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 309 +#: rc.cpp:3366 +#, no-c-format +msgid "Package &Information" +msgstr "&Informação do Pacote" + +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 349 +#: rc.cpp:3369 +#, no-c-format +msgid "Ve&ndor:" +msgstr "Dis&tribuidor:" + +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 381 +#: rc.cpp:3372 +#, no-c-format +msgid "Application name" +msgstr "Nome da aplicação" + +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 402 +#: rc.cpp:3375 +#, no-c-format +msgid "&Application name:" +msgstr "Nome da &aplicação:" + +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 413 +#: rc.cpp:3378 +#, no-c-format +msgid "S&ummary:" +msgstr "Res&umo:" + +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 435 +#: rc.cpp:3384 +#, no-c-format +msgid "R&elease:" +msgstr "Lançam&ento:" + +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 446 +#: rc.cpp:3387 +#, no-c-format +msgid "&Version:" +msgstr "&Versão:" + +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 493 +#: rc.cpp:3390 +#, no-c-format +msgid "" +"Version of the file package.\n" +"Menu item: Project/Project Options/General/Version\n" +"changes project compiled version number" +msgstr "" +"A versão do pacote do ficheiro.\n" +"Item do menu: Projecto/Opções do Projecto/Geral/Versão\n" +"muda o número de versão compilado para o projecto" + +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 501 +#: rc.cpp:3395 +#, no-c-format +msgid "&Group:" +msgstr "&Grupo:" + +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 512 +#: rc.cpp:3398 +#, no-c-format +msgid "Pac&kager:" +msgstr "&Criador do pacote:" + +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 538 +#: rc.cpp:3401 +#, no-c-format +msgid "Advanced Package Op&tions" +msgstr "Opções Avançadas do Paco&te" + +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 549 +#: rc.cpp:3404 +#, no-c-format +msgid "&Create development package" +msgstr "&Criar o pacote de desenvolvimento" + +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 557 +#: rc.cpp:3407 +#, no-c-format +msgid "Create documentation package" +msgstr "Criar o pacote de documentação" + +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 565 +#: rc.cpp:3410 +#, no-c-format +msgid "Include application icon" +msgstr "Incluir o ícone da aplicação" + +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 573 +#: rc.cpp:3413 +#, no-c-format +msgid "" +"Architecture target:<BR><b>(Note: You must have a compiler that supports this " +"target)</b>" +msgstr "" +"Arquitectura-alvo:<BR><b>(Nota: Terá de ter um compilador que suporte esta " +"plataforma)</b>" + +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 579 +#: rc.cpp:3416 +#, no-c-format +msgid "i386" +msgstr "i386" + +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 584 +#: rc.cpp:3419 +#, no-c-format +msgid "i586" +msgstr "i586" + +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 589 +#: rc.cpp:3422 +#, no-c-format +msgid "i686" +msgstr "i686" + +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 594 +#: rc.cpp:3425 +#, no-c-format +msgid "AMD K6" +msgstr "AMD K6" + +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 599 +#: rc.cpp:3428 +#, no-c-format +msgid "AMD K7" +msgstr "AMD K7" + +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 604 +#: rc.cpp:3431 +#, no-c-format +msgid "PPC" +msgstr "PPC" + +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 609 +#: rc.cpp:3434 +#, no-c-format +msgid "PPC G3" +msgstr "PPC G3" + +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 614 +#: rc.cpp:3437 +#, no-c-format +msgid "PPC Altevec" +msgstr "PPC Altevec" + +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 619 +#: rc.cpp:3440 +#, no-c-format +msgid "Dec Alpha (AXP)" +msgstr "DEC Alpha (AXP)" + +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 624 +#: rc.cpp:3443 +#, no-c-format +msgid "Sparc" +msgstr "Sparc" + +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 669 +#: rc.cpp:3446 +#, no-c-format +msgid "" +"&Build Source \n" +"Package" +msgstr "" +"Criar um &Pacote \n" +"com Código-Fonte" + +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 678 +#: rc.cpp:3450 +#, no-c-format +msgid "" +"Build Binar&y \n" +"Package" +msgstr "" +"Criar um \n" +"Pacote &Binário" + +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 687 +#: rc.cpp:3454 +#, no-c-format +msgid "" +"E&xport \n" +"Build Files" +msgstr "" +"E&xportar os \n" +"Ficheiros da Compilação" + +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 696 +#: rc.cpp:3458 +#, no-c-format +msgid "" +"I&mport \n" +"Build Files" +msgstr "" +"I&mportar os \n" +"Ficheiros de Compilação" + +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 777 +#: rc.cpp:3465 +#, no-c-format +msgid "C&hangelog:" +msgstr "'C&hangelog':" + +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 807 +#: rc.cpp:3468 +#, no-c-format +msgid "Pr&oject Publishing" +msgstr "Publicação d&o Projecto" + +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 826 +#: rc.cpp:3471 +#, no-c-format +msgid "Local Options" +msgstr "Opções Locais" + +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 848 +#: rc.cpp:3474 +#, no-c-format +msgid "Ge&nerate HTML information page" +msgstr "Gerar a página de i&nformação em HTML" + +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 856 +#: rc.cpp:3477 +#, no-c-format +msgid "&User information generated by RPM" +msgstr "Informação do &utilizador gerada pelo RPM" + +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 911 +#: rc.cpp:3480 +#, no-c-format +msgid "&Generate" +msgstr "&Gerar" + +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 939 +#: rc.cpp:3486 +#, no-c-format +msgid "Re&mote Options" +msgstr "Opções Re&motas" + +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 980 +#: rc.cpp:3489 +#, no-c-format +msgid "File su&bmission list:" +msgstr "&Lista de envio dos ficheiros:" + +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 1016 +#: rc.cpp:3492 +#, no-c-format +msgid "+" +msgstr "+" + +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 1032 +#: rc.cpp:3495 +#, no-c-format +msgid "-" +msgstr "-" + +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 1053 +#: rc.cpp:3498 +#, no-c-format +msgid "Upload to &custom FTP site" +msgstr "Enviar para um servidor de FTP espe&cífico" + +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 1061 +#: rc.cpp:3501 +#, no-c-format +msgid "Upload files to ftp.&kde.org" +msgstr "Enviar os ficheiros para o ftp.&kde.org" + +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 1086 +#: rc.cpp:3504 +#, no-c-format +msgid "Sub&mit" +msgstr "E&nviar" + +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 1094 +#: rc.cpp:3507 +#, no-c-format +msgid "ftp://username:password@ftp.server.com/path/" +msgstr "ftp://utilizador:senha@ftp.servidor.com/directoria/" + +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 1102 +#: rc.cpp:3510 +#, no-c-format +msgid "Reset" +msgstr "Reiniciar" + +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 1110 +#: rc.cpp:3513 +#, no-c-format +msgid "Upload to &apps.kde.com" +msgstr "Enviar para o &apps.kde.com" + +#. i18n: file ./parts/appwizard/importdlgbase.ui line 16 +#: rc.cpp:3516 +#, no-c-format +msgid "Import Existing Project" +msgstr "Importar um Projecto Existente" + +#. i18n: file ./parts/appwizard/importdlgbase.ui line 65 +#: rc.cpp:3522 +#, no-c-format +msgid "Fetch &Module" +msgstr "Obter o &Módulo" + +#. i18n: file ./parts/appwizard/importdlgbase.ui line 79 +#: rc.cpp:3525 +#, no-c-format +msgid "&Fetch from:" +msgstr "&Obter de:" + +#. i18n: file ./parts/appwizard/importdlgbase.ui line 90 +#: rc.cpp:3528 +#, no-c-format +msgid "Project &name:" +msgstr "&Nome do projecto:" + +#. i18n: file ./parts/appwizard/importdlgbase.ui line 176 +#: rc.cpp:3537 +#, no-c-format +msgid "&Project type:" +msgstr "Tipo do &projecto:" + +#. i18n: file ./parts/appwizard/importdlgbase.ui line 223 +#: rc.cpp:3540 +#, no-c-format +msgid "&Email:" +msgstr "&E-mail:" + +#. i18n: file ./parts/appwizard/importdlgbase.ui line 246 +#: rc.cpp:3543 rc.cpp:3550 +#, no-c-format +msgid "" +"If there exists a file AUTHOR in the\n" +"directory, and it has email addresses\n" +"formated as XXXX <.....> the XXXX\n" +"will be the author, everything between \n" +"<....> is the email address." +msgstr "" +"Se existir um ficheiro AUTHOR na pasta,\n" +"e se este tiver endereços de e-mail formatados\n" +"como XXXX <.....>, o XXXX\n" +"será o autor, assim como tudo o que estiver entre\n" +"<....> será o endereço de e-mail." + +#. i18n: file ./parts/appwizard/importdlgbase.ui line 291 +#: rc.cpp:3557 +#, no-c-format +msgid "&Author:" +msgstr "&Autor:" + +#. i18n: file ./parts/appwizard/importdlgbase.ui line 305 +#: rc.cpp:3560 +#, no-c-format +msgid "Generate build system infrastructure" +msgstr "Gerar a infra-estrutura do sistema de compilação" + +#. i18n: file ./parts/appwizard/vcs_form.ui line 16 +#: rc.cpp:3563 +#, no-c-format +msgid "Vcs Form" +msgstr "Janela do SCV" + +#. i18n: file ./parts/appwizard/vcs_form.ui line 40 +#: rc.cpp:3566 +#, no-c-format +msgid "&Version control system:" +msgstr "Sistema de controlo de &versões:" + +#. i18n: file ./parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui line 16 +#: rc.cpp:3569 +#, no-c-format +msgid "Create New Project" +msgstr "Criar um Novo Projecto" + +#. i18n: file ./parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui line 23 +#: languages/cpp/app_templates/kconfig35/app.cpp:77 +#: languages/cpp/app_templates/kde4app/kapp4.cpp:84 +#: languages/cpp/app_templates/kscons_kmdi/appkmdi.cpp:322 +#: languages/cpp/app_templates/kscons_kxt/app.cpp:142 +#: languages/cpp/app_templates/kxt/app.cpp:137 +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:580 +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/dccoptionsplugin.cpp:50 +#: src/kdevideextension.cpp:57 src/projectmanager.cpp:152 rc.cpp:3572 +#: rc.cpp:7264 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Geral" + +#. i18n: file ./parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui line 38 +#: rc.cpp:3575 +#, no-c-format +msgid "&All Projects" +msgstr "&Todos os Projectos" + +#. i18n: file ./parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui line 94 +#: rc.cpp:3578 +#, no-c-format +msgid "&Show all project templates" +msgstr "Mo&strar todos os modelos de projecto" + +#. i18n: file ./parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui line 107 +#: rc.cpp:3581 +#, no-c-format +msgid "&Favorites" +msgstr "&Favoritos" + +#. i18n: file ./parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui line 193 +#: rc.cpp:3587 +#, no-c-format +msgid "Application &name:" +msgstr "&Nome da aplicação:" + +#. i18n: file ./parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui line 204 +#: rc.cpp:3590 rc.cpp:4558 rc.cpp:4579 rc.cpp:4603 +#, no-c-format +msgid "&Location:" +msgstr "&Localização:" + +#. i18n: file ./parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui line 215 +#: rc.cpp:3593 +#, no-c-format +msgid "Final location:" +msgstr "Localização final:" + +#. i18n: file ./parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui line 267 +#: rc.cpp:3596 +#, no-c-format +msgid "TextLabel4" +msgstr "TextLabel4" + +#. i18n: file ./parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui line 321 +#: src/projectmanager.cpp:148 rc.cpp:3599 +#, no-c-format +msgid "Project Options" +msgstr "Opções do Projecto" + +#. i18n: file ./parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui line 340 +#: rc.cpp:3602 +#, no-c-format +msgid "General Options" +msgstr "Opções Gerais" + +#. i18n: file ./parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui line 444 +#: rc.cpp:3614 +#, no-c-format +msgid "0.1" +msgstr "0,1" + +#. i18n: file ./parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui line 452 +#: rc.cpp:3617 +#, no-c-format +msgid "License:" +msgstr "Licença:" + +#. i18n: file ./parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui line 461 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:586 +#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:575 rc.cpp:3620 +#, no-c-format +msgid "Custom" +msgstr "Personalizada" + +#. i18n: file ./parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui line 501 +#: rc.cpp:3623 +#, no-c-format +msgid "Custom Options" +msgstr "Opções Personalizadas" + +#. i18n: file ./parts/appwizard/filepropspagebase.ui line 24 +#: rc.cpp:3626 +#, no-c-format +msgid "Customize" +msgstr "Personalizar" + +#. i18n: file ./parts/appwizard/filepropspagebase.ui line 35 +#: parts/quickopen/quickopenclassdialog.cpp:82 rc.cpp:3629 rc.cpp:5301 +#, no-c-format +msgid "Class name:" +msgstr "Nome da classe:" + +#. i18n: file ./parts/appwizard/filepropspagebase.ui line 48 +#: rc.cpp:3632 +#, no-c-format +msgid "Base class:" +msgstr "Classe de base:" + +#. i18n: file ./parts/appwizard/filepropspagebase.ui line 66 +#: rc.cpp:3635 +#, no-c-format +msgid "Implementation file:" +msgstr "Ficheiro de implementação:" + +#. i18n: file ./parts/appwizard/filepropspagebase.ui line 74 +#: rc.cpp:3638 +#, no-c-format +msgid "Header file:" +msgstr "Ficheiro de inclusão:" + +#. i18n: file ./parts/appwizard/filepropspagebase.ui line 89 +#: rc.cpp:3641 +#, no-c-format +msgid "Classes:" +msgstr "Classes:" + +#. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 16 +#: rc.cpp:3647 +#, no-c-format +msgid "New File Wizard Options" +msgstr "Opções do Assistente de Novo Ficheiro" + +#. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 34 +#: rc.cpp:3650 +#, no-c-format +msgid "Pro&ject Types" +msgstr "Tipos de Pro&jecto" + +#. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 45 +#: rc.cpp:3653 +#, no-c-format +msgid "Re&move Type" +msgstr "Re&mover o Tipo" + +#. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 53 +#: rc.cpp:3656 +#, no-c-format +msgid "Edit T&ype..." +msgstr "Ed&itar o Tipo..." + +#. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 61 +#: rc.cpp:3659 +#, no-c-format +msgid "New &Subtype..." +msgstr "Novo &Sub-Tipo..." + +#. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 69 +#: rc.cpp:3662 +#, no-c-format +msgid "&New Type..." +msgstr "&Novo Tipo..." + +#. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 75 +#: parts/filecreate/addglobaldlg.cpp:59 rc.cpp:3665 rc.cpp:3689 +#, no-c-format +msgid "Type Extension" +msgstr "Extensão do Tipo" + +#. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 86 +#: parts/filecreate/addglobaldlg.cpp:60 rc.cpp:3668 rc.cpp:3692 +#, no-c-format +msgid "Type Name" +msgstr "Nome do Tipo" + +#. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 97 +#: parts/filecreate/addglobaldlg.cpp:62 rc.cpp:3671 rc.cpp:3695 +#, no-c-format +msgid "Icon" +msgstr "Ícone" + +#. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 205 +#: rc.cpp:3683 +#, no-c-format +msgid "Ed&it Template" +msgstr "Ed&itar o Modelo" + +#. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 215 +#: rc.cpp:3686 +#, no-c-format +msgid "Used &Global Types" +msgstr "Tipos &Globais Usados" + +#. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 301 +#: rc.cpp:3701 +#, no-c-format +msgid "Copy to Pro&ject Types" +msgstr "Copiar para os Tipos de Pro&jecto" + +#. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 311 +#: rc.cpp:3704 +#, no-c-format +msgid "Proje&ct Templates" +msgstr "Modelos de Proje&ctos" + +#. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 320 +#: rc.cpp:3707 +#, no-c-format +msgid "Template Name" +msgstr "Nome do Modelo" + +#. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 347 +#: rc.cpp:3710 +#, no-c-format +msgid "C&hange Content..." +msgstr "M&udar o Conteúdo..." + +#. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 355 +#: rc.cpp:3713 +#, no-c-format +msgid "&New Template..." +msgstr "&Novo Modelo..." + +#. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 371 +#: rc.cpp:3716 +#, no-c-format +msgid "Re&move Template" +msgstr "Re&mover o Modelo" + +#. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 396 +#: rc.cpp:3719 +#, no-c-format +msgid "&Edit Template" +msgstr "&Editar o Modelo" + +#. i18n: file ./parts/filecreate/fctemplateeditbase.ui line 16 +#: rc.cpp:3722 +#, no-c-format +msgid "File Template" +msgstr "Modelo do Ficheiro" + +#. i18n: file ./parts/filecreate/fctemplateeditbase.ui line 41 +#: rc.cpp:3725 rc.cpp:7228 +#, no-c-format +msgid "Template &name:" +msgstr "&Nome do modelo:" + +#. i18n: file ./parts/filecreate/fctemplateeditbase.ui line 78 +#: rc.cpp:3728 rc.cpp:3749 +#, no-c-format +msgid "Set template content from &file:" +msgstr "Conteúdo do modelo a partir do &ficheiro:" + +#. i18n: file ./parts/filecreate/fctypeeditbase.ui line 16 +#: rc.cpp:3737 +#, no-c-format +msgid "File Type" +msgstr "Tipo de Ficheiro" + +#. i18n: file ./parts/filecreate/fctypeeditbase.ui line 44 +#: rc.cpp:3740 +#, no-c-format +msgid "Type &extension:" +msgstr "&Extensão do tipo:" + +#. i18n: file ./parts/filecreate/fctypeeditbase.ui line 76 +#: rc.cpp:3743 +#, no-c-format +msgid "Type &name:" +msgstr "&Nome do tipo:" + +#. i18n: file ./parts/filecreate/fctypeeditbase.ui line 108 +#: rc.cpp:3746 +#, no-c-format +msgid "Type &description:" +msgstr "&Descrição do tipo:" + +#. i18n: file ./parts/snippet/snippetdlg.ui line 16 +#: rc.cpp:3758 +#, no-c-format +msgid "Add Snippet" +msgstr "Adicionar um Excerto" + +#. i18n: file ./parts/snippet/snippetdlg.ui line 117 +#: rc.cpp:3770 +#, no-c-format +msgid "&Snippet:" +msgstr "Ex&certo:" + +#. i18n: file ./parts/snippet/snippetdlg.ui line 131 +#: rc.cpp:3773 +#, no-c-format +msgid "Group:" +msgstr "Grupo:" + +#. i18n: file ./parts/snippet/snippetdlg.ui line 145 +#: rc.cpp:3776 +#, no-c-format +msgid "Click here to get to know how to use variables in a snippet" +msgstr "" +"Carregue aqui, para aprender a utilizar variáveis num excerto de código" + +#. i18n: file ./parts/snippet/snippetsettingsbase.ui line 16 +#: rc.cpp:3779 +#, no-c-format +msgid "Snippet Settings" +msgstr "Configuração do Excerto" + +#. i18n: file ./parts/snippet/snippetsettingsbase.ui line 27 +#: rc.cpp:3782 +#, no-c-format +msgid "Tooltips" +msgstr "Dicas" + +#. i18n: file ./parts/snippet/snippetsettingsbase.ui line 38 +#: rc.cpp:3785 +#, no-c-format +msgid "Show snippet's text in &tooltip" +msgstr "Mostrar o &texto do excerto na dica" + +#. i18n: file ./parts/snippet/snippetsettingsbase.ui line 44 +#: rc.cpp:3788 +#, no-c-format +msgid "" +"Decides if a tooltip should be shown containing text from the bookmarked line" +msgstr "Decide se deve ser mostrada uma dica com o texto da linha do favorito" + +#. i18n: file ./parts/snippet/snippetsettingsbase.ui line 71 +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:120 +#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:105 rc.cpp:3791 +#, no-c-format +msgid "Variables" +msgstr "Variáveis" + +#. i18n: file ./parts/snippet/snippetsettingsbase.ui line 82 +#: rc.cpp:3794 +#, no-c-format +msgid "Input Method for Variables" +msgstr "Método de Entrada para as Variáveis" + +#. i18n: file ./parts/snippet/snippetsettingsbase.ui line 93 +#: rc.cpp:3797 +#, no-c-format +msgid "Single dialog for each variable within a snippet" +msgstr "Uma janela para cada variável no excerto" + +#. i18n: file ./parts/snippet/snippetsettingsbase.ui line 102 +#: rc.cpp:3800 +#, no-c-format +msgid "An input dialog will be displayed for every variable within a snippet" +msgstr "" +"É mostrada uma janela de entrada para cada variável no excerto de código" + +#. i18n: file ./parts/snippet/snippetsettingsbase.ui line 110 +#: rc.cpp:3803 +#, no-c-format +msgid "One dialog for all variables within a snippet" +msgstr "Uma janela para todas as variáveis no excerto" + +#. i18n: file ./parts/snippet/snippetsettingsbase.ui line 119 +#: rc.cpp:3806 +#, no-c-format +msgid "" +"A single dialog will be displayed where you can enter the values for all " +"variables within a snippet" +msgstr "" +"É mostrada uma única janela, onde pode indicar os valores de todas as variáveis " +"no excerto de código" + +#. i18n: file ./parts/snippet/snippetsettingsbase.ui line 137 +#: rc.cpp:3809 +#, no-c-format +msgid "Delimiter:" +msgstr "Separador:" + +#. i18n: file ./parts/snippet/snippetsettingsbase.ui line 183 +#: rc.cpp:3812 +#, no-c-format +msgid "Automatically Open Groups" +msgstr "Abrir os Grupos Automaticamente" + +#. i18n: file ./parts/snippet/snippetsettingsbase.ui line 194 +#: rc.cpp:3815 +#, no-c-format +msgid "The group's language is the project's primary language" +msgstr "A linguagem do grupo é a linguagem primária do projecto" + +#. i18n: file ./parts/snippet/snippetsettingsbase.ui line 200 +#: rc.cpp:3818 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>If the group's language is the same as the project's primary language, the " +"group will be automatically opened.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Se a linguagem de group for a mesma que a linguagem primária do projecto, o " +"grupo é automaticamente aberto.</qt>" + +#. i18n: file ./parts/snippet/snippetsettingsbase.ui line 208 +#: rc.cpp:3821 +#, no-c-format +msgid "The group's language is supported by the project" +msgstr "A linguagem do grupo é suportada pelo projecto" + +#. i18n: file ./parts/snippet/snippetsettingsbase.ui line 217 +#: rc.cpp:3824 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Groups having a language which is supported by the current project will be " +"opened automatically. " +"<br>Even if the group's language is not the same as the project's primary " +"language.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Os grupos que tenham uma linguagem que seja suportada pelo projecto actual " +"serão abertos automaticamente," +"<br>mesmo que a linguagem do grupo não seja a mesma que a linguagem primária do " +"projecto.</qt>" + +#. i18n: file ./parts/filelist/projectviewconfigbase.ui line 16 +#: parts/filelist/filelist_widget.cpp:228 +#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:79 parts/filelist/projectviewpart.cpp:80 +#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:251 +#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:265 +#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:270 rc.cpp:3827 +#, no-c-format +msgid "File List" +msgstr "Lista de Ficheiros" + +#. i18n: file ./parts/filelist/projectviewconfigbase.ui line 27 +#: rc.cpp:3830 +#, no-c-format +msgid "Display toolbar in toolview (note: change needs a restart)" +msgstr "" +"Mostrar a barra de ferramentas na área de ferramentas (nota: necessita de " +"reiniciar)" + +#. i18n: file ./parts/filelist/projectviewconfigbase.ui line 33 +#: rc.cpp:3833 rc.cpp:3836 +#, no-c-format +msgid "" +"Uncheck this if you want the toolbar together with all other toolbars. You can " +"disable it then" +msgstr "" +"Desligue isto se quiser que a barra de ferramentas em conjunto com todas as " +"outras. Podê-la-á desactivar nesse caso. Desligue isto se quiser que a barra de " +"ferramentas em conjunto com todas as outras. Podê-la-á desactivar nesse caso" + +#. i18n: file ./parts/filelist/projectviewconfigbase.ui line 44 +#: rc.cpp:3839 +#, no-c-format +msgid "Only save project files in a session" +msgstr "Apenas gravar os ficheiros de projecto numa sessão" + +#. i18n: file ./parts/filelist/projectviewconfigbase.ui line 50 +#: rc.cpp:3842 rc.cpp:3845 +#, no-c-format +msgid "Check this if you want to ignore files that are not part of the project" +msgstr "" +"Assinale isto, se quiser ignorar os ficheiros que não façam parte de um " +"projecto" + +#. i18n: file ./parts/filelist/projectviewconfigbase.ui line 61 +#: rc.cpp:3848 +#, no-c-format +msgid "Close all open files before opening a session" +msgstr "Fechar todos os ficheiros abertos antes de abrir uma sessão" + +#. i18n: file ./parts/filelist/projectviewconfigbase.ui line 67 +#: rc.cpp:3851 rc.cpp:3854 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this if you want the currently open files closed before opening a session" +msgstr "" +"Active isto se quer fechar os ficheiros abertos antes de abrir uma sessão" + +#. i18n: file ./parts/filelist/projectviewprojectconfigbase.ui line 16 +#: rc.cpp:3857 +#, no-c-format +msgid "Projectviews" +msgstr "Áreas do Projecto" + +#. i18n: file ./parts/filelist/projectviewprojectconfigbase.ui line 35 +#: rc.cpp:3860 +#, no-c-format +msgid "Open this session after project load:" +msgstr "Abrir esta sessão após carregar o projecto:" + +#. i18n: file ./parts/filelist/projectviewprojectconfigbase.ui line 51 +#: rc.cpp:3863 +#, no-c-format +msgid "select a session" +msgstr "seleccione uma sessão" + +#. i18n: file ./parts/fileview/vcscolorsconfigwidgetbase.ui line 16 +#: rc.cpp:3866 +#, no-c-format +msgid "Colors for VCS Visual Feedback" +msgstr "Cores para o Resultado Visual do SCV" + +#. i18n: file ./parts/fileview/vcscolorsconfigwidgetbase.ui line 27 +#: rc.cpp:3869 +#, no-c-format +msgid "Colors to Use for Version Control Feedback" +msgstr "Cores a Usar no Resultado Visual do Controlo de Versões" + +#. i18n: file ./parts/fileview/vcscolorsconfigwidgetbase.ui line 46 +#: rc.cpp:3872 +#, no-c-format +msgid "&Updated:" +msgstr "Act&ualizado:" + +#. i18n: file ./parts/fileview/vcscolorsconfigwidgetbase.ui line 65 +#: rc.cpp:3875 +#, no-c-format +msgid "&Modified:" +msgstr "&Modificado:" + +#. i18n: file ./parts/fileview/vcscolorsconfigwidgetbase.ui line 84 +#: rc.cpp:3878 +#, no-c-format +msgid "Co&nflict:" +msgstr "Co&nflito:" + +#. i18n: file ./parts/fileview/vcscolorsconfigwidgetbase.ui line 103 +#: rc.cpp:3881 +#, no-c-format +msgid "&Added:" +msgstr "&Adicionado:" + +#. i18n: file ./parts/fileview/vcscolorsconfigwidgetbase.ui line 122 +#: rc.cpp:3884 +#, no-c-format +msgid "&Sticky:" +msgstr "E&stático:" + +#. i18n: file ./parts/fileview/vcscolorsconfigwidgetbase.ui line 141 +#: rc.cpp:3887 +#, no-c-format +msgid "&Needs checkout:" +msgstr "&Necessita de 'checkout':" + +#. i18n: file ./parts/fileview/vcscolorsconfigwidgetbase.ui line 160 +#: rc.cpp:3890 +#, no-c-format +msgid "&Needs patch:" +msgstr "&Necessita de 'patch':" + +#. i18n: file ./parts/fileview/vcscolorsconfigwidgetbase.ui line 179 +#: rc.cpp:3893 +#, no-c-format +msgid "Un&known:" +msgstr "Descon&hecido:" + +#. i18n: file ./parts/fileview/vcscolorsconfigwidgetbase.ui line 198 +#: rc.cpp:3896 +#, no-c-format +msgid "&Default:" +msgstr "Pre&definição:" + +#. i18n: file ./parts/fileview/filegroupsconfigwidgetbase.ui line 16 +#: parts/fileview/filegroupspart.cpp:46 rc.cpp:3899 +#, no-c-format +msgid "File Group View" +msgstr "Janela do Grupo de Ficheiros" + +#. i18n: file ./parts/fileview/filegroupsconfigwidgetbase.ui line 38 +#: rc.cpp:3902 +#, no-c-format +msgid "&Groups in the file view and their corresponding patterns:" +msgstr "Os &grupos na janela de ficheiros e os seus padrões correspondentes:" + +#. i18n: file ./parts/fileview/filegroupsconfigwidgetbase.ui line 47 +#: rc.cpp:3905 rc.cpp:4402 +#, no-c-format +msgid "Group" +msgstr "Grupo" + +#. i18n: file ./parts/fileview/filegroupsconfigwidgetbase.ui line 58 +#: rc.cpp:3908 +#, no-c-format +msgid "Pattern" +msgstr "Padrão" + +#. i18n: file ./parts/fileview/filegroupsconfigwidgetbase.ui line 112 +#: rc.cpp:3911 +#, no-c-format +msgid "&Add Group..." +msgstr "&Adicionar um Grupo..." + +#. i18n: file ./parts/fileview/filegroupsconfigwidgetbase.ui line 120 +#: rc.cpp:3914 +#, no-c-format +msgid "&Edit Group..." +msgstr "&Editar o Grupo..." + +#. i18n: file ./parts/fileview/filegroupsconfigwidgetbase.ui line 128 +#: rc.cpp:3917 +#, no-c-format +msgid "De&lete Group" +msgstr "Remover o &Grupo" + +#. i18n: file ./parts/abbrev/abbrevconfigwidgetbase.ui line 16 +#: rc.cpp:3926 +#, no-c-format +msgid "Code Templates" +msgstr "Modelos de Código" + +#. i18n: file ./parts/abbrev/abbrevconfigwidgetbase.ui line 27 +#: rc.cpp:3929 +#, no-c-format +msgid "Co&de:" +msgstr "Có&digo:" + +#. i18n: file ./parts/abbrev/abbrevconfigwidgetbase.ui line 43 +#: rc.cpp:3932 +#, no-c-format +msgid "&Enable automatic word completion" +msgstr "Activar a compl&etação automática de palavras" + +#. i18n: file ./parts/abbrev/abbrevconfigwidgetbase.ui line 65 +#: rc.cpp:3938 rc.cpp:5452 +#, no-c-format +msgid "Template" +msgstr "Modelo" + +#. i18n: file ./parts/abbrev/abbrevconfigwidgetbase.ui line 87 +#: rc.cpp:3944 +#, no-c-format +msgid "Suffixes" +msgstr "Sufixos" + +#. i18n: file ./parts/abbrev/abbrevconfigwidgetbase.ui line 119 +#: rc.cpp:3950 +#, no-c-format +msgid "&Templates:" +msgstr "&Modelos:" + +#. i18n: file ./parts/abbrev/addtemplatedlgbase.ui line 16 +#: rc.cpp:3953 +#, no-c-format +msgid "Add Code Template" +msgstr "Adicionar um Modelo de Código" + +#. i18n: file ./parts/abbrev/addtemplatedlgbase.ui line 85 +#: parts/grepview/grepdlg.cpp:105 rc.cpp:3962 +#, no-c-format +msgid "&Template:" +msgstr "&Modelo:" + +#. i18n: file ./parts/abbrev/addtemplatedlgbase.ui line 139 +#: rc.cpp:3968 +#, no-c-format +msgid "&Suffixes:" +msgstr "&Sufixos:" + +#. i18n: file ./parts/vcsmanager/vcsmanagerprojectconfigbase.ui line 27 +#: rc.cpp:3971 +#, no-c-format +msgid "Version control system to use for this project:" +msgstr "Sistema de controlo de versões a usar neste projecto:" + +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 24 +#: rc.cpp:3974 +#, no-c-format +msgid "Artistic Style Configuration" +msgstr "Configuração do Estilo Artístico" + +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 47 +#: rc.cpp:3977 rc.cpp:6368 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "&Geral" + +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 78 +#: rc.cpp:3980 +#, no-c-format +msgid "&Style" +msgstr "E&stilo" + +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 89 +#: rc.cpp:3983 +#, no-c-format +msgid "&User defined" +msgstr "&Personalizado" + +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 98 +#: rc.cpp:3986 +#, no-c-format +msgid "Select options from other tabs." +msgstr "Seleccione as opções das outras páginas." + +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 106 +#: rc.cpp:3989 +#, no-c-format +msgid "&ANSI" +msgstr "&ANSI" + +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 118 +#: rc.cpp:3992 +#, no-c-format +msgid "" +"ANSI style formatting/indenting.\n" +"Brackets Break\n" +"Use 4 spaces\n" +"Indent Bracket=false\n" +"Indent Class=false\n" +"Indent Switch=false\n" +"Indent NameSpace=false" +msgstr "" +"Formatação/indentação do estilo ANSI.\n" +"Quebra por Parêntesis\n" +"Usar 4 espaços\n" +"Indentar Parêntesis=falso\n" +"Indentar Classe=falso\n" +"Indentar Switch=falso\n" +"Indentar Espaço Nomes=falso" + +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 126 +#: rc.cpp:4001 +#, no-c-format +msgid "&Kernighan && Ritchie" +msgstr "&Kernighan && Ritchie" + +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 138 +#: rc.cpp:4004 +#, no-c-format +msgid "" +"Kernighan & Ritchie style formatting/indenting.\n" +"Brackets Attach\n" +"Use 4 spaces\n" +"Indent Class=false\n" +"Indent Switch=false\n" +"Indent Namespaces=false\n" +msgstr "" +"Formatação/indentação estilo Kernighan & Ritchie.\n" +"Anexar Parêntesis\n" +"Usar 4 espaços\n" +"Indentar Classe=falso\n" +"Indentar Switch=falso\n" +"Indentar Espaço Nomes=falso\n" + +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 146 +#: rc.cpp:4013 +#, no-c-format +msgid "Linu&x" +msgstr "Linu&x" + +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 158 +#: rc.cpp:4016 +#, no-c-format +msgid "" +"Linux mode (8 spaces per indent, break definition-block brackets but attach " +"command-block brackets).\n" +"Brackets Linux\n" +"Use 8 spaces\n" +"Indent Bracket=false\n" +"Indent Class=false\n" +"Indent Switch=false\n" +"Indent NameSpace=false" +msgstr "" +"Modo Linux (8 espaços por indentação, quebra os parêntesis de definição de " +"blocos mas anexa os parêntesis de blocos de comandos).\n" +"Parêntesis do Linux\n" +"Usar 8 espaços\n" +"Indentar Parêntesis=falso\n" +"Indentar Classe=falso\n" +"Indentar Switch=falso\n" +"Indentar Espaço de Nomes=falso" + +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 166 +#: rc.cpp:4025 +#, no-c-format +msgid "G&NU" +msgstr "G&NU" + +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 179 +#: rc.cpp:4028 +#, no-c-format +msgid "" +"GNU style formatting/indenting.\n" +"Brackets Break\n" +"Use 2 spaces\n" +"Indent Block=true\n" +"Indent Bracket=false\n" +"Indent Class=false\n" +"Indent Switch=false\n" +"Indent NameSpace=false" +msgstr "" +"Formatação/indentação estilo GNU.\n" +"Quebra de Parêntesis\n" +"Usar 2 espaços\n" +"Indentar Bloco=verdadeiro\n" +"Indentar Parêntesis=falso\n" +"Indentar Classe=falso\n" +"Indentar Switch=falso\n" +"Indentar Espaço de Nomes=falso" + +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 187 +#: rc.cpp:4038 +#, no-c-format +msgid "&JAVA" +msgstr "&JAVA" + +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 198 +#: rc.cpp:4041 +#, no-c-format +msgid "" +"Java mode, with standard java style formatting/indenting.\n" +"Java Style\n" +"Use 4 spaces\n" +"Brackets Attach\n" +"Indent Bracket=false\n" +"Indent Switch=false" +msgstr "" +"Modo Java, com a formatação/indentação-padrão do modo Java.\n" +"Estilo Java\n" +"Usar 4 espaços\n" +"Parêntesis Anexados\n" +"Indentar Parêntesis=falso\n" +"Indentar Switch=falso" + +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 206 +#: rc.cpp:4049 +#, no-c-format +msgid "Use Global &Options" +msgstr "Usar as &Opções Globais" + +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 213 +#: rc.cpp:4052 +#, no-c-format +msgid "" +"Use the global defaults. See the menu:\n" +"Settings/Configure Kdevelop/Formatting." +msgstr "" +"Usa as predefinições globais. Veja o menu:\n" +"Configuração/Configurar o Kdevelop/Formatação." + +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 231 +#: rc.cpp:4056 +#, no-c-format +msgid "Files to format" +msgstr "Os ficheiros a formatar" + +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 259 +#: rc.cpp:4059 +#, no-c-format +msgid "" +"*.c *.h\n" +"*.cpp *.hpp \n" +"*.C *.H \n" +"*.cxx *.hxx \n" +"*.cc *.hh \n" +"*.c++ *.h++\n" +"*.inl *.tlh\n" +"*.moc *.xpm\n" +"*.diff *.patch\n" +"*.java" +msgstr "" +"*.c *.h\n" +"*.cpp *.hpp \n" +"*.C *.H \n" +"*.cxx *.hxx \n" +"*.cc *.hh \n" +"*.c++ *.h++\n" +"*.inl *.tlh\n" +"*.moc *.xpm\n" +"*.diff *.patch\n" +"*.java" + +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 268 +#: rc.cpp:4071 rc.cpp:4077 +#, no-c-format +msgid "" +"Set the file extensions for what the\n" +"formatter will try to reformat. Use a\n" +"space seperated list. eg. *.cpp *.hpp\n" +"Can use * on its own for any file." +msgstr "" +"Defina as extensões de ficheiros que o módulo\n" +"de formatação irá tentar manipular. Use uma\n" +"lista separada por espaços, p.ex., *.cpp *.hpp\n" +"Poderá usar o '*' por si só para qualquer ficheiro." + +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 286 +#: rc.cpp:4083 +#, no-c-format +msgid "Tab && Bra&ckets" +msgstr "Tabula&ções e Parêntesis" + +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 303 +#: rc.cpp:4086 +#, no-c-format +msgid "&Filling" +msgstr "&Preenchimento" + +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 317 +#: rc.cpp:4089 +#, no-c-format +msgid "Fill empt&y lines" +msgstr "Preenc&her as linhas em branco" + +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 320 +#: rc.cpp:4092 +#, no-c-format +msgid "Fill empty lines with the white space of their previous lines." +msgstr "" +"Preenche as linhas em branco com os espaços em branco das linhas anteriores." + +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 336 +#: rc.cpp:4095 +#, no-c-format +msgid "U&se tabs" +msgstr "U&sar tabulações" + +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 356 +#: rc.cpp:4098 +#, no-c-format +msgid "Number of spaces to use per indent." +msgstr "Número de espaços a usar por indentação." + +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 367 +#: rc.cpp:4101 +#, no-c-format +msgid "Con&vert tabs" +msgstr "Con&verter as tabulações" + +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 370 +#: rc.cpp:4104 +#, no-c-format +msgid "Convert tabs to spaces." +msgstr "Converte as tabulações para espaços." + +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 398 +#: rc.cpp:4107 +#, no-c-format +msgid "&Use spaces:" +msgstr "&Usar espaços:" + +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 416 +#: rc.cpp:4110 +#, no-c-format +msgid "" +"Number of spaces that will be converted to a tab.\n" +"The number of spaces per tab is controled by the editor." +msgstr "" +"O número de espaços que será convertido para uma tabulação.\n" +"O número de espaços por tabulação é controlado pelo editor." + +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 427 +#: rc.cpp:4114 +#, no-c-format +msgid "F&orce tabs" +msgstr "F&orçar as tabulações" + +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 430 +#: rc.cpp:4117 +#, no-c-format +msgid "Force tabs to be used in areas Astyle would prefer to use spaces." +msgstr "" +"Obriga as tabulações a serem usadas em áreas onde o Astyle iria preferir usar " +"espaços." + +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 465 +#: rc.cpp:4120 +#, no-c-format +msgid "Brackets" +msgstr "Parêntesis" + +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 487 +#: rc.cpp:4123 +#, no-c-format +msgid "&No Change" +msgstr "Se&m Alteração" + +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 493 +#: rc.cpp:4126 +#, no-c-format +msgid "The brackets will not be changed." +msgstr "Os parêntesis não serão alterados." + +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 501 +#: rc.cpp:4129 +#, no-c-format +msgid "&Break" +msgstr "&Interrupção" + +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 507 +#: rc.cpp:4132 +#, no-c-format +msgid "Break brackets from pre-block code (i.e. ANSI C/C++ style)." +msgstr "Quebrar os parêntesis do código pré-bloco (i.e., estilo ANSI C/C++)." + +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 515 +#: rc.cpp:4135 +#, no-c-format +msgid "&Attach" +msgstr "&Anexar" + +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 519 +#: rc.cpp:4138 +#, no-c-format +msgid "" +"Attach brackets to pre-block code (i.e. Java/K&R style).\n" +"See also Formatting/Blocks/Break if-else" +msgstr "" +"Anexa os parêntesis ao código pré-blocos (i.e. estilo Java/K&R).\n" +"Veja também o Formatação/Blocos/Quebrar o if-else" + +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 527 +#: rc.cpp:4142 +#, no-c-format +msgid "Linu&x style" +msgstr "Estilo Linu&x" + +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 531 +#: rc.cpp:4145 +#, no-c-format +msgid "" +"Break brackets from class/function declarations, \n" +"but attach brackets to pre-block command statements." +msgstr "" +"Quebra os parêntesis das declarações de classes/funções,\n" +"mas anexa os parêntesis às instruções de comandos pré-bloco." + +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 544 +#: rc.cpp:4149 +#, no-c-format +msgid "Brea&k closing headers" +msgstr "Quebrar os cabeçalhos de &fecho" + +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 548 +#: rc.cpp:4152 +#, no-c-format +msgid "" +"Break brackets before closing headers (e.g. 'else', 'catch', ...)\n" +"from their immediately preceding closing brackets." +msgstr "" +"Quebra os parêntesis antes de fechar os cabeçalhos (p.ex. 'else', 'catch', " +"...)\n" +"dos seus parêntesis de fecho imediatamente precedentes." + +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 560 +#: rc.cpp:4156 +#, no-c-format +msgid "&Indentation" +msgstr "&Indentação" + +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 577 +#: rc.cpp:4159 +#, no-c-format +msgid "Contin&uation" +msgstr "Contin&uação" + +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 592 +#: rc.cpp:4162 rc.cpp:4169 +#, no-c-format +msgid "" +"Indent a maximal # spaces in a continuous statement,\n" +"relative to the previous line." +msgstr "" +"Indenta um número máximo de espaços numa instrução contínua,\n" +"em relação à linha anterior." + +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 600 +#: rc.cpp:4166 +#, no-c-format +msgid "Maximum in statement:" +msgstr "Máximo no comando:" + +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 612 +#: rc.cpp:4173 +#, no-c-format +msgid "Minimum in conditional:" +msgstr "Mínimo no condicional:" + +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 616 +#: rc.cpp:4176 rc.cpp:4183 +#, no-c-format +msgid "" +"Indent a minimal # spaces in a continuous conditional\n" +"belonging to a conditional header." +msgstr "" +"Indenta um número mínimo de espaços numa instrução\n" +"condicional contínua, pertencente a um cabeçalho condicional." + +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 624 +#: rc.cpp:4180 +#, no-c-format +msgid "Twice current" +msgstr "duas vezes a actual" + +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 650 +#: rc.cpp:4187 +#, no-c-format +msgid "Indented &Entities" +msgstr "&Entidades Indentadas" + +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 661 +#: rc.cpp:4190 +#, no-c-format +msgid "&Switches" +msgstr "'&Switch'" + +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 665 +#: rc.cpp:4193 +#, no-c-format +msgid "" +"Indent 'switch' blocks, so that the inner 'case XXX:'\n" +"headers are indented in relation to the switch block." +msgstr "" +"Indenta os blocos 'switch', de modo que os cabeçalhos 'case XXX:'\n" +"interiores sejam indentados em relação ao bloco do 'switch'." + +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 673 +#: rc.cpp:4197 +#, no-c-format +msgid "&Case statements" +msgstr "Instruções '&case'" + +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 677 +#: rc.cpp:4200 +#, no-c-format +msgid "" +"Indent case blocks from the 'case XXX:' headers.\n" +"Case statements not enclosed in blocks are NOT indented." +msgstr "" +"Indentar os blocos 'case' dos cabeçalhos 'case XXX:'.\n" +"As instruções 'case' não rodeadas por blocos NÃO são indentadas." + +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 685 +#: rc.cpp:4204 +#, no-c-format +msgid "Cla&sses" +msgstr "Cla&sses" + +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 690 +#: rc.cpp:4207 +#, no-c-format +msgid "" +"Indent 'class' blocks, so that the inner 'public:',\n" +"'protected:' and 'private: headers are indented in\n" +"relation to the class block." +msgstr "" +"Indenta os blocos 'class', de modo que os cabeçalhos 'public:',\n" +"'protected:' e 'private: interiores sejam indentados em relação\n" +"ao bloco da classe." + +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 698 +#: rc.cpp:4212 +#, no-c-format +msgid "&Brackets" +msgstr "&Parêntesis" + +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 701 +#: rc.cpp:4215 +#, no-c-format +msgid "Add extra indentation to '{' and '}' block brackets." +msgstr "Adiciona uma indentação extra aos parêntesis de blocos '{' e '}'." + +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 709 +#: rc.cpp:4218 +#, no-c-format +msgid "&Namespaces" +msgstr "'&Namespaces'" + +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 712 +#: rc.cpp:4221 +#, no-c-format +msgid "Indent the contents of namespace blocks." +msgstr "Indenta o conteúdo dos blocos de espaços de nomes ('namespaces')." + +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 720 +#: rc.cpp:4224 +#, no-c-format +msgid "L&abels" +msgstr "Legend&as" + +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 728 +#: rc.cpp:4227 +#, no-c-format +msgid "" +"Indent labels so that they appear one indent less than\n" +"the current indentation level, rather than being\n" +"flushed completely to the left (which is the default)." +msgstr "" +"Indenta as legendas, para que estas apareçam com uma indentação\n" +"a menos que o nível actual, em vez de serem deslocadas por completo\n" +"para a esquerda (o que acontece por omissão)." + +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 736 +#: rc.cpp:4232 +#, no-c-format +msgid "Bloc&ks" +msgstr "Blo&cos" + +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 739 +#: rc.cpp:4235 +#, no-c-format +msgid "Add extra indentation entire blocks (including brackets)." +msgstr "" +"Adiciona uma indentação extra aos blocos inteiros (incluindo os parêntesis)." + +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 750 +#: rc.cpp:4238 +#, no-c-format +msgid "#Prepr&ocessors" +msgstr "#Pré-pr&ocessador" + +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 753 +#: rc.cpp:4241 +#, no-c-format +msgid "Indent multi-line #define statements." +msgstr "Indenta as instruções '#define' multi-linha." + +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 765 +#: rc.cpp:4244 +#, no-c-format +msgid "For&matting" +msgstr "For&matação" + +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 782 +#: rc.cpp:4247 +#, no-c-format +msgid "Blocks" +msgstr "Blocos" + +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 793 +#: rc.cpp:4250 +#, no-c-format +msgid "&Break blocks" +msgstr "Que&brar os blocos" + +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 805 +#: rc.cpp:4253 +#, no-c-format +msgid "" +"Insert empty lines around unrelated blocks, labels, classes,...\n" +"Known problems:\n" +"\n" +"1. If a statement is NOT part of a block, \n" +"the following statements are all double spaced. \n" +"Statements enclosed in a block are formatted \n" +"correctly.\n" +"\n" +"2. Comments are broken from the block.\n" +msgstr "" +"Insere linhas vazias em torno dos blocos, legendas, classes, ...\n" +"não relacionados.\n" +"Problemas conhecidos:\n" +"\n" +"1. Se uma instrução NÃO fizer parte de um bloco,\n" +"as instruções seguintes ficam todas com espaçamento duplo.\n" +"As instruções englobadas num bloco são formatadas correctamente.\n" +"\n" +"2. Os comentários são repartidos do bloco.\n" + +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 813 +#: rc.cpp:4265 +#, no-c-format +msgid "Break bl&ocks all" +msgstr "Quebrar t&odos os blocos" + +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 827 +#: rc.cpp:4268 +#, no-c-format +msgid "" +"Like --break-blocks, except also insert empty lines \n" +"around closing headers (e.g. 'else', 'catch', ...).\n" +"\n" +"Known problems:\n" +"\n" +"1. If a statement is NOT part of a block, \n" +"the following statements are all double spaced. \n" +"Statements enclosed in a block are formatted \n" +"correctly.\n" +"\n" +"2. Comments are broken from the block.\n" +msgstr "" +"Como o '--break-blocks', excepto que também introduz linhas\n" +"vazias em torno dos cabeçalhos de fecho (p.ex., 'else', 'catch', ...).\n" +"Problemas conhecidos:\n" +"\n" +"1. Se uma instrução NÃO fizer parte de um bloco,\n" +"as instruções seguintes ficam todas com espaçamento duplo.\n" +"As instruções englobadas num bloco são formatadas correctamente.\n" +"\n" +"2. Os comentários são repartidos do bloco.\n" + +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 835 +#: rc.cpp:4282 +#, no-c-format +msgid "Break i&f-else" +msgstr "Quebrar o 'i&f-else'" + +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 838 +#: rc.cpp:4285 +#, no-c-format +msgid "Break 'else if()' statements into two different lines." +msgstr "Quebra as instruções 'else if()' em duas linhas diferentes." + +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 854 +#: rc.cpp:4288 +#, no-c-format +msgid "Padding" +msgstr "Preenchimento" + +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 865 +#: rc.cpp:4291 +#, no-c-format +msgid "Add spa&ces inside parentheses" +msgstr "Adi&cionar espaços dentro dos parêntesis" + +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 868 +#: rc.cpp:4294 +#, no-c-format +msgid "Insert space padding around parenthesis on the inside only." +msgstr "" +"Insere preenchimentos com espaços em torno dos parêntesis apenas por dentro." + +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 876 +#: rc.cpp:4297 +#, no-c-format +msgid "A&dd spaces outside parentheses" +msgstr "A&dicionar espaços fora dos parêntesis" + +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 879 +#: rc.cpp:4300 +#, no-c-format +msgid "Insert space padding around parenthesis on the outside only." +msgstr "" +"Insere preenchimentos com espaços em torno dos parêntesis apenas por fora." + +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 887 +#: rc.cpp:4303 +#, no-c-format +msgid "Remove &unnecessary spaces around parentheses" +msgstr "Remover os espaços &desnecessários em torno dos parêntesis" + +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 890 +#: rc.cpp:4306 +#, no-c-format +msgid "Remove unnecessary space padding around parenthesis." +msgstr "" +"Remove os preenchimentos de espaços desnecessários em torno dos parêntesis." + +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 898 +#: rc.cpp:4309 +#, no-c-format +msgid "&Add spaces around operators" +msgstr "&Adicionar espaços à volta dos operadores" + +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 903 +#: rc.cpp:4312 +#, no-c-format +msgid "" +"Insert space padding around operators.\n" +"Once padded, operators stay padded.\n" +"There is no unpad operator option." +msgstr "" +"Insere um preenchimento de espaços em torno dos operadores.\n" +"Logo que estejam preenchidos, os operadores assim permanecerão.\n" +"Não existe nenhuma opção de remoção do preenchimento de operadores." + +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 919 +#: rc.cpp:4317 +#, no-c-format +msgid "One Liners" +msgstr "Numa Linha" + +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 930 +#: rc.cpp:4320 +#, no-c-format +msgid "&Keep one-line statements" +msgstr "&Manter as instruções de uma linha" + +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 934 +#: rc.cpp:4323 +#, no-c-format +msgid "" +"Don't break lines containing multiple statements into\n" +"multiple single-statement lines." +msgstr "" +"Não quebra as linhas que contêm várias instruções\n" +"em várias linhas de instruções únicas." + +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 942 +#: rc.cpp:4327 +#, no-c-format +msgid "Keep o&ne-line blocks" +msgstr "Ma&nter os blocos de uma linha" + +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 945 +#: rc.cpp:4330 +#, no-c-format +msgid "Don't break blocks residing completely on one line." +msgstr "Não quebra os blocos que residem por completo apenas numa linha." + +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 966 +#: rc.cpp:4333 +#, no-c-format +msgid "Example" +msgstr "Exemplo" + +#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 16 +#: rc.cpp:4336 +#, no-c-format +msgid "Test Regular Expression" +msgstr "Testar a Expressão Regular" + +#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 30 +#: rc.cpp:4339 +#, no-c-format +msgid "&Regular expression:" +msgstr "Expressão ®ular:" + +#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 41 +#: rc.cpp:4342 +#, no-c-format +msgid "&Test string:" +msgstr "&Testar a sequência:" + +#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 52 +#: rc.cpp:4345 +#, no-c-format +msgid "Enter a string which will be matched against the regular expression" +msgstr "" +"Indique a cadeia de caracteres que vai ser testada com a expressão regular" + +#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 87 +#: rc.cpp:4348 +#, no-c-format +msgid "&Insert Quoted" +msgstr "&Inserir Entre Aspas" + +#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 93 +#: rc.cpp:4351 +#, no-c-format +msgid "" +"Inserts the regular expression into the currently opened source code file. " +"Escapes any special characters like backslash." +msgstr "" +"Insere a expressão regular no ficheiro de código actualmente aberto. Escapa " +"todos os caracteres especiais, como as barras." + +#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 124 +#: rc.cpp:4357 +#, no-c-format +msgid "Closes the dialog" +msgstr "Fecha a janela" + +#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 134 +#: rc.cpp:4360 +#, no-c-format +msgid "" +"enter a regular expression, for example <tt>KD.*</tt>" +", which matches all strings beginning with \"KD\"" +msgstr "" +"indique uma expressão regular, por exemplo <tt>KD.*</tt>" +", que condiz com todas as cadeias de caracteres começadas por \"KD\"" + +#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 150 +#: rc.cpp:4363 +#, no-c-format +msgid "Regular Expression T&ype" +msgstr "Tipo de E&xpressão Regular:" + +#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 161 +#: rc.cpp:4366 +#, no-c-format +msgid "&Basic POSIX syntax (used by grep)" +msgstr "Sintaxe &básica do POSIX (usada pelo 'grep')" + +#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 167 +#: rc.cpp:4369 rc.cpp:4375 +#, no-c-format +msgid "A description of this syntax can be found in the grep manpage" +msgstr "" +"Pode encontrar uma descrição da sua sintaxe na página do 'man' sobre o 'grep'" + +#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 175 +#: rc.cpp:4372 +#, no-c-format +msgid "E&xtended POSIX syntax (used by egrep)" +msgstr "Sintaxe e&xtendida do POSIX (usada pelo 'egrep')" + +#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 186 +#: rc.cpp:4378 +#, no-c-format +msgid "&QRegExp syntax" +msgstr "Sintaxe da &QRegExp" + +#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 189 +#: rc.cpp:4381 +#, no-c-format +msgid "" +"A description of this syntax can be found in the documentation of the QRegExp " +"class" +msgstr "" +"Pode encontrar uma descrição desta sintaxe na documentação da classe QRegExp" + +#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 197 +#: rc.cpp:4384 +#, no-c-format +msgid "QRegExp syntax (&minimal)" +msgstr "Sintaxe da QRegExp (&mínima)" + +#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 200 +#: rc.cpp:4387 +#, no-c-format +msgid "" +"Matches a QRegExp non-greedy. Please read the QRegExp::setMinimal documentation " +"for more details." +msgstr "" +"Condiz com a QRegExp, de forma não-gananciosa. Por favor, leia a documentação " +"do QRegExp::setMinimal, para saber mais detalhes." + +#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 208 +#: rc.cpp:4390 +#, no-c-format +msgid "&KRegExp syntax" +msgstr "Sintaxe da &KRegExp" + +#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 211 +#: rc.cpp:4393 +#, no-c-format +msgid "A description of this syntax can be found in the KDE API documentation." +msgstr "" +"Pode encontrar uma descrição desta sintaxe na documentação da API do KDE." + +#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 221 +#: rc.cpp:4396 rc.cpp:4618 rc.cpp:6317 rc.cpp:6650 rc.cpp:6680 +#, no-c-format +msgid "&Edit..." +msgstr "&Editar..." + +#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 240 +#: rc.cpp:4399 +#, no-c-format +msgid "Matched subgroups:" +msgstr "Sub-grupos correspondentes:" + +#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 257 +#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlg.cpp:1796 +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2923 +#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:223 +#: languages/ruby/debugger/variablewidget.cpp:146 +#: lib/widgets/propeditor/propertyeditor.cpp:173 +#: parts/partexplorer/partexplorerform.cpp:118 rc.cpp:4405 rc.cpp:5067 +#: rc.cpp:5133 rc.cpp:5244 rc.cpp:5845 rc.cpp:6260 +#, no-c-format +msgid "Value" +msgstr "Valor" + +#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 284 +#: rc.cpp:4408 +#, no-c-format +msgid "" +"Shows which groups were matched. See the corresponding documentation for how " +"groups are matched." +msgstr "" +"Mostrar quais os grupos que corresponderam. Veja a documentação correspondente, " +"para saber quais as regras para isto acontecer." + +#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 28 +#: rc.cpp:4411 rc.cpp:7282 +#, no-c-format +msgid "Ge&neral" +msgstr "Ge&ral" + +#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 47 +#: rc.cpp:4414 +#, no-c-format +msgid "Editor Context Menu" +msgstr "Menu de Contexto do Editor" + +#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 58 +#: rc.cpp:4417 +#, no-c-format +msgid "Show \"&Go To Declaration\"" +msgstr "Mostrar o \"&Ir Para a Declaração\"" + +#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 61 +#: rc.cpp:4420 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, an option to go directly to the matching tag declaration will be " +"shown. If more than one match, all matches will be shown in the main ctags " +"result view." +msgstr "" +"Se a opção estiver assinalada, será mostrada uma opção para saltar directamente " +"para a definição da marca correspondente. Se aparecer mais que uma ocorrência, " +"todas as correspondências serão mostradas na janela de resultado principal do " +"'ctags'." + +#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 69 +#: rc.cpp:4423 +#, no-c-format +msgid "Show \"Go To &Definition\"" +msgstr "Mostrar o \"Ir Para a &Definição\"" + +#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 72 +#: rc.cpp:4426 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, an option to go directly to the matching tag definition will be " +"shown. If more than one match, all matches will be shown in the main ctags " +"result view." +msgstr "" +"Se a opção estiver assinalada, será mostrada uma opção para saltar directamente " +"para a definição da marca correspondente. Se aparecer mais que uma ocorrência, " +"todas as correspondências serão mostradas na janela de resultado principal do " +"'ctags'." + +#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 80 +#: rc.cpp:4429 +#, no-c-format +msgid "Show \"CT&ags Lookup\"" +msgstr "Mostrar a \"Pesquisa do CT&ags\"" + +#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 83 +#: rc.cpp:4432 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, an option to do a full lookup of all macthing tags is shown in the " +"context menu. The results will be shown in the main ctags results view." +msgstr "" +"Se a opção estiver assinalada, será mostrada uma opção para fazer uma pesquisa " +"completa de todas as marcas correspondentes no menu de contexto. Os resultados " +"serão apresentados na janela de resultados principal do 'ctags'." + +#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 112 +#: rc.cpp:4438 +#, no-c-format +msgid "When more than one hit, go directl&y to the first" +msgstr "Quando há mais do que uma ocorrência, &ir directamente para a primeira" + +#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 115 +#: rc.cpp:4441 +#, no-c-format +msgid "" +"If more than one hit was produced from an attempt to find an exact match, go to " +"the first match in the list. Note: the <i>Go To Next Match</i> " +"shortcut can be used to step between the matches." +msgstr "" +"Se mais do que uma ocorrência for produzida a partir de uma tentativa de " +"procura de correspondências exactas, vai para a primeira ocorrência da lista. " +"Nota: o atalho <i>Ir para a Ocorrência Seguinte</i> pode ser usado para mudar " +"de ocorrências." + +#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 123 +#: rc.cpp:4444 +#, no-c-format +msgid "&Use custom tagfile generation arguments" +msgstr "&Usar argumentos personalizados de geração do ficheiro de marcas" + +#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 126 +#: rc.cpp:4447 +#, no-c-format +msgid "" +"The default arguments should be fine, but if needed a custom generation " +"arguments string can be used." +msgstr "" +"Os valores predefinidos devem ser bons mas, se for necessário, podem ser usados " +"argumentos personalizados no processo de geração de marcas." + +#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 140 +#: rc.cpp:4450 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter custom arguments to ctags database creation here. Note: do not set a " +"custom tags file filename here, do that below instead." +msgstr "" +"Indique os argumentos personalizados da criação da base de dados do 'ctags' " +"aqui. Nota: não defina aqui um nome de ficheiro de marcas personalizado; " +"faça-o, em alternativa, mais abaixo." + +#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 158 +#: rc.cpp:4453 +#, no-c-format +msgid "Paths" +msgstr "Localizações" + +#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 161 +#: rc.cpp:4456 rc.cpp:4462 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the path to the exuberant ctags binary. If empty, <i>ctags</i> " +"will be executed via $PATH. Note that it is sometimes installed as <i>" +"exuberant-ctags</i>." +msgstr "" +"Indique a localização do executável do 'ctags'. Se estiver em branco, o <i>" +"ctags</i> será executado com base na $PATH. Lembre-se que este é normalmente " +"instalado como <i>exuberant-ctags</i>." + +#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 172 +#: rc.cpp:4459 +#, no-c-format +msgid "Path to ctags binary:" +msgstr "Localização do executável 'ctags':" + +#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 209 +#: rc.cpp:4465 +#, no-c-format +msgid "Mana&ge tag files" +msgstr "&Gerir os ficheiros de marcas" + +#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 228 +#: rc.cpp:4468 +#, no-c-format +msgid "Path to project tag file:" +msgstr "Local do ficheiro de marcas do projecto:" + +#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 236 +#: rc.cpp:4471 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the full path of the project tagfile. If empty, the file will be called " +"<i>tags</i> and reside in the root of the project." +msgstr "" +"Indique a localização completa do ficheiro de marcas do projecto. Se esta " +"estiver em branco, o ficheiro chamar-se-á <i>tags</i> " +"e ficará na raiz do projecto." + +#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 246 +#: rc.cpp:4474 +#, no-c-format +msgid "Other tag files:" +msgstr "Outros ficheiros de marcas:" + +#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 262 +#: rc.cpp:4477 +#, no-c-format +msgid "&Create..." +msgstr "&Criar..." + +#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 278 +#: rc.cpp:4483 +#, no-c-format +msgid "Remo&ve" +msgstr "Remo&ver" + +#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 314 +#: rc.cpp:4489 +#, no-c-format +msgid "Tags file" +msgstr "Ficheiro de marcas" + +#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_createtagfilebase.ui line 16 +#: rc.cpp:4492 +#, no-c-format +msgid "Create new tags file" +msgstr "Criar um novo ficheiro de marcas" + +#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_createtagfilebase.ui line 40 +#: rc.cpp:4498 +#, no-c-format +msgid "Target tags file path:" +msgstr "Localização do ficheiro de destino das marcas:" + +#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_createtagfilebase.ui line 53 +#: rc.cpp:4501 +#, no-c-format +msgid "Directory to tag:" +msgstr "Pasta a marcar:" + +#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_createtagfilebase.ui line 91 +#: rc.cpp:4504 +#, no-c-format +msgid "&Create" +msgstr "&Criar" + +#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_widgetbase.ui line 28 +#: rc.cpp:4510 +#, no-c-format +msgid "Tag" +msgstr "Marca" + +#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_widgetbase.ui line 69 +#: rc.cpp:4519 +#, no-c-format +msgid "" +"Result view for a tag lookup. Click a line to go to the corresponding place in " +"the code." +msgstr "" +"O resultado de uma procura de marcas. Carregue numa linha para ir para o local " +"correspondente no código." + +#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_widgetbase.ui line 85 +#: languages/cpp/problemreporter.cpp:141 languages/php/phperrorview.cpp:132 +#: rc.cpp:4522 +#, no-c-format +msgid "Lookup:" +msgstr "Procurar:" + +#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_widgetbase.ui line 93 +#: rc.cpp:4525 +#, no-c-format +msgid "" +"Type the identifier you want to lookup. " +"<p> The identifier will populate and display a reducing list as you type." +msgstr "" +"Indique o identificador que deseja procurar. " +"<p> O identificador vai popular e mostrar uma lista que se reduz à medida que " +"escreve." + +#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_widgetbase.ui line 101 +#: rc.cpp:4528 +#, no-c-format +msgid "Hits:" +msgstr "Contagem:" + +#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_widgetbase.ui line 126 +#: rc.cpp:4531 +#, no-c-format +msgid "Date:" +msgstr "Data:" + +#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_widgetbase.ui line 137 +#: rc.cpp:4534 +#, no-c-format +msgid "Regenerate" +msgstr "Regerar" + +#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_widgetbase.ui line 140 +#: rc.cpp:4537 +#, no-c-format +msgid "" +"Press to regenerate CTags database." +"<p>This will take some time on a large project." +msgstr "" +"Carregue para gerar de novo a base de dados do CTags." +"<p>Esta operação demora algum tempo, se o projecto for grande." + +#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_selecttagfilebase.ui line 16 +#: rc.cpp:4540 +#, no-c-format +msgid "Add tags file" +msgstr "Adicionar um ficheiro de marcas" + +#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_selecttagfilebase.ui line 40 +#: rc.cpp:4546 +#, no-c-format +msgid "Tags file:" +msgstr "Ficheiro de marcas:" + +#. i18n: file ./parts/documentation/docprojectconfigwidgetbase.ui line 41 +#: parts/documentation/interfaces/kdevdocumentationplugin.cpp:688 rc.cpp:4567 +#, no-c-format +msgid "Project API Documentation" +msgstr "Documentação da API do Projecto" + +#. i18n: file ./parts/documentation/docprojectconfigwidgetbase.ui line 60 +#: rc.cpp:4570 +#, no-c-format +msgid "Ca&talog location:" +msgstr "Localização do ca&tálogo:" + +#. i18n: file ./parts/documentation/docprojectconfigwidgetbase.ui line 85 +#: rc.cpp:4573 +#, no-c-format +msgid "C&ollection type:" +msgstr "Tipo de co&lecção:" + +#. i18n: file ./parts/documentation/docprojectconfigwidgetbase.ui line 103 +#: parts/documentation/interfaces/kdevdocumentationplugin.cpp:689 rc.cpp:4576 +#, no-c-format +msgid "Project User Manual" +msgstr "Manual de Utilizador do Projecto" + +#. i18n: file ./parts/documentation/selecttopicbase.ui line 16 +#: rc.cpp:4582 +#, no-c-format +msgid "Choose Topic" +msgstr "Escolha o Tópico" + +#. i18n: file ./parts/documentation/selecttopicbase.ui line 94 +#: rc.cpp:4591 +#, no-c-format +msgid "Choose a topic for <b>%1</b>:" +msgstr "Escolha um tópico para <b>%1</b>:" + +#. i18n: file ./parts/documentation/editcatalogdlgbase.ui line 19 +#: rc.cpp:4594 rc.cpp:4723 +#, no-c-format +msgid "Documentation Catalog Properties" +msgstr "Propriedades do Catálogo da Documentação" + +#. i18n: file ./parts/documentation/editcatalogdlgbase.ui line 141 +#: parts/fileview/addfilegroupdlg.cpp:26 rc.cpp:4606 rc.cpp:4732 +#, no-c-format +msgid "&Title:" +msgstr "&Título:" + +#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 16 +#: parts/documentation/bookmarkview.cpp:49 +#: parts/documentation/documentation_part.cpp:87 +#: parts/documentation/documentation_part.cpp:97 +#: parts/documentation/documentation_part.cpp:105 +#: parts/documentation/docutils.cpp:79 rc.cpp:4609 +#, no-c-format +msgid "Documentation" +msgstr "Documentação" + +#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 34 +#: rc.cpp:4612 +#, no-c-format +msgid "&Documentation Collections" +msgstr "Colectâneas de &Documentação" + +#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 119 +#: rc.cpp:4624 +#, no-c-format +msgid "Full Text &Search" +msgstr "&Pesquisa por Texto Completo" + +#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 155 +#: rc.cpp:4627 +#, no-c-format +msgid "htse&arch executable:" +msgstr "Executável do 'htse&arch':" + +#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 207 +#: rc.cpp:4630 +#, no-c-format +msgid "htdi&g executable:" +msgstr "Executável do 'htdi&g':" + +#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 226 +#: rc.cpp:4633 +#, no-c-format +msgid "Database di&rectory:" +msgstr "Pasta da &base de dados:" + +#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 237 +#: rc.cpp:4636 +#, no-c-format +msgid "ht&merge executable:" +msgstr "Executável do 'ht&merge':" + +#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 252 +#: rc.cpp:4639 +#, no-c-format +msgid "O&ther" +msgstr "Ou&tro" + +#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 280 +#: rc.cpp:4642 +#, no-c-format +msgid "Editor Context Menu Items" +msgstr "Itens do Menu de Contexto do Editor" + +#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 291 +#: rc.cpp:4645 +#, no-c-format +msgid "&Find in documentation" +msgstr "&Procurar na documentação" + +#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 299 +#: rc.cpp:4648 +#, no-c-format +msgid "&Look in documentation index" +msgstr "&Procurar no índice da documentação" + +#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 307 +#: rc.cpp:4651 +#, no-c-format +msgid "S&earch in documentation" +msgstr "Procurar na docum&entação" + +#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 315 +#: rc.cpp:4654 +#, no-c-format +msgid "Goto &infopage" +msgstr "Ir para a página do '&info'" + +#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 323 +#: rc.cpp:4657 +#, no-c-format +msgid "Goto &manpage" +msgstr "Ir para a página do '&man'" + +#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 333 +#: rc.cpp:4660 +#, no-c-format +msgid "Use KDevelop &Assistant to browse documentation" +msgstr "Usar o &Assistente do KDevelop para navegar na documentação" + +#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 341 +#: rc.cpp:4663 +#, no-c-format +msgid "Fonts && Sizes" +msgstr "Tipos de Letra e Tamanhos" + +#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 360 +#: rc.cpp:4666 +#, no-c-format +msgid "Sta&ndard font:" +msgstr "Tipo de letra &normal:" + +#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 389 +#: rc.cpp:4669 +#, no-c-format +msgid "Fi&xed font:" +msgstr "Tipo de letra monoe&spaçado:" + +#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 408 +#: rc.cpp:4672 +#, no-c-format +msgid "&Zoom factor:" +msgstr "&Factor de ampliação:" + +#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 417 +#: rc.cpp:4675 +#, no-c-format +msgid "20" +msgstr "20" + +#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 422 +#: rc.cpp:4678 +#, no-c-format +msgid "40" +msgstr "40" + +#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 427 +#: rc.cpp:4681 +#, no-c-format +msgid "60" +msgstr "60" + +#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 432 +#: rc.cpp:4684 +#, no-c-format +msgid "80" +msgstr "80" + +#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 437 +#: rc.cpp:4687 +#, no-c-format +msgid "90" +msgstr "90" + +#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 442 +#: rc.cpp:4690 +#, no-c-format +msgid "95" +msgstr "95" + +#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 447 +#: rc.cpp:4693 +#, no-c-format +msgid "100" +msgstr "100" + +#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 452 +#: rc.cpp:4696 +#, no-c-format +msgid "105" +msgstr "105" + +#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 457 +#: rc.cpp:4699 +#, no-c-format +msgid "110" +msgstr "110" + +#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 462 +#: rc.cpp:4702 +#, no-c-format +msgid "120" +msgstr "120" + +#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 467 +#: rc.cpp:4705 +#, no-c-format +msgid "140" +msgstr "140" + +#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 472 +#: rc.cpp:4708 +#, no-c-format +msgid "160" +msgstr "160" + +#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 477 +#: rc.cpp:4711 +#, no-c-format +msgid "180" +msgstr "180" + +#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 482 +#: rc.cpp:4714 +#, no-c-format +msgid "200" +msgstr "200" + +#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 487 +#: rc.cpp:4717 +#, no-c-format +msgid "250" +msgstr "250" + +#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 492 +#: rc.cpp:4720 +#, no-c-format +msgid "300" +msgstr "300" + +#. i18n: file ./parts/documentation/addcatalogdlgbase.ui line 43 +#: rc.cpp:4726 +#, no-c-format +msgid "Type:" +msgstr "Tipo:" + +#. i18n: file ./parts/documentation/addcatalogdlgbase.ui line 73 +#: rc.cpp:4729 +#, no-c-format +msgid "Locatio&n:" +msgstr "Lo&calização:" + +#. i18n: file ./parts/documentation/find_documentation_optionsbase.ui line 16 +#: rc.cpp:4741 +#, no-c-format +msgid "Find Documentation Options" +msgstr "Opções da Procura de Documentação" + +#. i18n: file ./parts/documentation/find_documentation_optionsbase.ui line 109 +#: rc.cpp:4750 +#, no-c-format +msgid "Go to first match" +msgstr "Ir para a primeira ocorrência" + +#. i18n: file ./parts/documentation/find_documentation_optionsbase.ui line 182 +#: rc.cpp:4759 +#, no-c-format +msgid "" +"You can enable and disable search\n" +"sources and change their priority here." +msgstr "" +"Pode activar e desactivar aqui as fontes\n" +"de procura, bem como mudar a sua prioridade." + +#. i18n: file ./parts/documentation/find_documentationbase.ui line 25 +#: parts/documentation/documentation_part.cpp:247 rc.cpp:4763 +#, no-c-format +msgid "Find Documentation" +msgstr "Procurar na Documentação" + +#. i18n: file ./parts/documentation/find_documentationbase.ui line 36 +#: rc.cpp:4766 +#, no-c-format +msgid "Search term:" +msgstr "Termo a procurar:" + +#. i18n: file ./parts/documentation/find_documentationbase.ui line 44 +#: parts/documentation/docconfiglistview.cpp:32 +#: parts/documentation/documentation_widget.cpp:62 +#: parts/documentation/docutils.cpp:90 parts/doxygen/messages.cpp:276 +#: rc.cpp:4769 +#, no-c-format +msgid "Search" +msgstr "Procurar" + +#. i18n: file ./parts/outputviews/filterdlg.ui line 16 +#: rc.cpp:4775 +#, no-c-format +msgid "Output Filter Settings" +msgstr "Configuração do Filtro de Saída" + +#. i18n: file ./parts/outputviews/filterdlg.ui line 94 +#: rc.cpp:4784 +#, no-c-format +msgid "Filter" +msgstr "Filtro" + +#. i18n: file ./parts/outputviews/filterdlg.ui line 111 +#: rc.cpp:4787 +#, no-c-format +msgid "Only show lines matching:" +msgstr "Só mostrar as linhas correspondentes a:" + +#. i18n: file ./parts/outputviews/filterdlg.ui line 135 +#: rc.cpp:4793 +#, no-c-format +msgid "Re&gular expression" +msgstr "Expressão re&gular" + +#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 16 +#: rc.cpp:4796 +#, no-c-format +msgid "UIChooser" +msgstr "Selector da Interface" + +#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 38 +#: rc.cpp:4799 +#, no-c-format +msgid "Use Tabs" +msgstr "Usar Páginas" + +#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 41 +#: rc.cpp:4802 +#, no-c-format +msgid "" +"Some prefer not to have a tab bar and switch between documents using other " +"means. Kate is one example of this." +msgstr "" +"Algumas pessoas preferem não ter uma barra de páginas e optam por mudar entre " +"os documentos de outras formas. O Kate é um exemplo disto." + +#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 52 +#: rc.cpp:4805 +#, no-c-format +msgid "Al&ways" +msgstr "Se&mpre" + +#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 63 +#: rc.cpp:4808 +#, no-c-format +msgid "Ne&ver" +msgstr "&Nunca" + +#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 76 +#: rc.cpp:4811 +#, no-c-format +msgid "Use Close on Hover" +msgstr "Usar o Fechar ao Passar" + +#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 79 +#: rc.cpp:4814 +#, no-c-format +msgid "" +"The document tab can optionally be used to close the document, by clicking on " +"the tab icon." +msgstr "" +"O separador do documento pode ser usado, a título opcional, para fechar o " +"documento, carregando para tal no seu ícone." + +#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 101 +#: kdevdesigner/designer/editfunctionsimpl.cpp:218 +#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:330 +#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:657 +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2517 +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2847 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1129 +#: kdevdesigner/designer/sourcefile.cpp:224 +#: kdevdesigner/designer/sourcefile.cpp:269 +#: kdevdesigner/designer/variabledialogimpl.cpp:105 rc.cpp:4820 +#, no-c-format +msgid "&Yes" +msgstr "&Sim" + +#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 121 +#: rc.cpp:4823 +#, no-c-format +msgid "Toolview Tab Layout" +msgstr "Disposição das Páginas de Ferramentas" + +#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 124 +#: rc.cpp:4826 +#, no-c-format +msgid "" +"Three different modes for the IDEAl toolview tabs. \"Text and icons\" is the " +"most informative, but takes a lot of space. Those with a smaller screen will " +"typically want \"Icons\"." +msgstr "" +"Três modos diferentes para as páginas de vistas de ferramentas IDEAl. \"Texto e " +"ícones\" é o mais informativo, mas gasta muito espaço. Se tiver um ecrã " +"pequeno, deverá preferir o modo de \"Ícones\"." + +#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 135 +#: rc.cpp:4829 +#, no-c-format +msgid "Icons" +msgstr "Ícones" + +#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 143 +#: rc.cpp:4832 +#, no-c-format +msgid "Te&xt" +msgstr "Te&xto" + +#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 154 +#: rc.cpp:4835 +#, no-c-format +msgid "Text and icons" +msgstr "Texto e ícones" + +#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 164 +#: rc.cpp:4838 +#, no-c-format +msgid "Tabbed Browsing" +msgstr "Navegação com Páginas" + +#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 167 +#: rc.cpp:4841 +#, no-c-format +msgid "Some extra options for the document tabbar." +msgstr "Algumas opções extra para a barra de documentos." + +#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 178 +#: rc.cpp:4844 +#, no-c-format +msgid "Open &new tab after current tab" +msgstr "Abrir uma página &nova depois da actual" + +#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 186 +#: rc.cpp:4847 +#, no-c-format +msgid "&Show icons on document tabs" +msgstr "Mo&strar os ícones nas páginas de documentos" + +#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 194 +#: rc.cpp:4850 +#, no-c-format +msgid "Show close &button in tab bar" +msgstr "Mostrar o &botão de fecho na barra de páginas" + +#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 214 +#: rc.cpp:4853 +#, no-c-format +msgid "Note: Changes will take effect after KDevelop is restarted" +msgstr "Nota: As alterações entram em efeito, após o KDevelop ser reiniciado" + +#. i18n: file ./parts/valgrind/dialog_widget.ui line 24 +#: buildtools/autotools/addicondlg.cpp:45 +#: parts/outputviews/appoutputviewpart.cpp:51 rc.cpp:4856 rc.cpp:6128 +#, no-c-format +msgid "Application" +msgstr "Aplicação" + +#. i18n: file ./parts/valgrind/dialog_widget.ui line 87 +#: rc.cpp:4865 rc.cpp:4883 +#, no-c-format +msgid "Valgrind" +msgstr "Valgrind" + +#. i18n: file ./parts/valgrind/dialog_widget.ui line 98 +#: rc.cpp:4868 +#, no-c-format +msgid "Memory &leak check" +msgstr "&Verificação de fugas de memória" + +#. i18n: file ./parts/valgrind/dialog_widget.ui line 137 +#: rc.cpp:4871 +#, no-c-format +msgid "&Show still reachable blocks" +msgstr "Mo&strar os blocos ainda acessíveis" + +#. i18n: file ./parts/valgrind/dialog_widget.ui line 147 +#: rc.cpp:4874 rc.cpp:4892 +#, no-c-format +msgid "&Trace children" +msgstr "Vigiar os &filhos" + +#. i18n: file ./parts/valgrind/dialog_widget.ui line 166 +#: rc.cpp:4877 rc.cpp:4886 +#, no-c-format +msgid "Additional p&arameters:" +msgstr "P&arâmetros adicionais:" + +#. i18n: file ./parts/valgrind/dialog_widget.ui line 187 +#: rc.cpp:4880 rc.cpp:4889 rc.cpp:6167 +#, no-c-format +msgid "E&xecutable:" +msgstr "E&xecutável:" + +#. i18n: file ./parts/valgrind/dialog_widget.ui line 284 +#: rc.cpp:4895 +#, no-c-format +msgid "KCachegrind" +msgstr "KCachegrind" + +#. i18n: file ./parts/valgrind/dialog_widget.ui line 300 +#: rc.cpp:4898 +#, no-c-format +msgid "Exe&cutable:" +msgstr "Exe&cutável:" + +#. i18n: file ./parts/bookmarks/bookmarks_settings_base.ui line 24 +#: rc.cpp:4901 +#, no-c-format +msgid "Code Tooltip" +msgstr "Ajuda no Código" + +#. i18n: file ./parts/bookmarks/bookmarks_settings_base.ui line 27 +#: rc.cpp:4904 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, a tooltip will be shown when the mouse is over the bookmark, " +"containing the text in the area surrounding it. " +"<p> How many surrounding lines to include is decided by the value in the " +"context box." +msgstr "" +"Se esta opção estiver assinalada, irá aparecer uma dica quando o rato estiver " +"por cima do favorito, a qual contém o texto na área envolvente. " +"<p> O número de linhas envolventes a incluir é decidido pelo valor, no campo de " +"contexto." + +#. i18n: file ./parts/bookmarks/bookmarks_settings_base.ui line 38 +#: rc.cpp:4907 +#, no-c-format +msgid "Show code &tooltip" +msgstr "Mos&trar a sugestão de código" + +#. i18n: file ./parts/bookmarks/bookmarks_settings_base.ui line 63 +#: rc.cpp:4910 +#, no-c-format +msgid "&Lines of context:" +msgstr "&Linhas de contexto:" + +#. i18n: file ./parts/bookmarks/bookmarks_settings_base.ui line 115 +#: rc.cpp:4913 +#, no-c-format +msgid "Show Bookmarked Codeline in Bookmark Panel" +msgstr "Mostrar a Linha de Código Marcada nos Favoritos" + +#. i18n: file ./parts/bookmarks/bookmarks_settings_base.ui line 118 +#: rc.cpp:4916 +#, no-c-format +msgid "" +"This decides if the bookmark panel should show the content of the bookmarked " +"line in addition to the line number." +"<p>This can be made optional depending on the start of the line, typically used " +"for only showing lines containing a comment." +msgstr "" +"Isto decide se o painel de favoritos deverá mostrar o conteúdo da linha marcada " +"como favorita, para além do número da mesma linha." +"<p>Isto pode ser tornado opcional, dependendo do início da linha, o que é usado " +"tipicamente apenas para mostrar as linhas que contêm um comentário." + +#. i18n: file ./parts/bookmarks/bookmarks_settings_base.ui line 129 +#: rc.cpp:4919 +#, no-c-format +msgid "&Never" +msgstr "&Nunca" + +#. i18n: file ./parts/bookmarks/bookmarks_settings_base.ui line 151 +#: rc.cpp:4922 +#, no-c-format +msgid "&Only lines beginning with the following string:" +msgstr "Apenas as linhas que c&omeçam pelo seguinte texto:" + +#. i18n: file ./parts/bookmarks/bookmarks_settings_base.ui line 189 +#: rc.cpp:4925 +#, no-c-format +msgid "&Always" +msgstr "&Sempre" + +#. i18n: file ./parts/bookmarks/bookmarks_settings_base.ui line 192 +#: rc.cpp:4928 +#, no-c-format +msgid "Always show the bookmarked line in addition to the line number" +msgstr "Mostrar sempre a linha marcada, para além do seu número" + +#. i18n: file ./parts/scripting/scriptingglobalconfigbase.ui line 16 +#: parts/scripting/scriptingpart.cpp:57 rc.cpp:4931 +#, no-c-format +msgid "Scripting" +msgstr "Programação" + +#. i18n: file ./parts/scripting/scriptingglobalconfigbase.ui line 27 +#: rc.cpp:4934 +#, no-c-format +msgid "Search Custom Directories for Scripts" +msgstr "Procurar nas Pastas Personalizadas por Programas" + +#. i18n: file ./parts/scripting/scriptingglobalconfigbase.ui line 41 +#: rc.cpp:4937 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>NOTE</b> These are directories to search in that are found in your KDE " +"resource directories. So if you add the string \"kate/scripts\" to the list " +"then KScript will look in \"$KDEDIRS/data/kate/scripts\" for scripts. This " +"will allow you to get scripts in your home directory as well as system wide " +"ones." +msgstr "" +"<b>NOTA</b> Estas são as pastas a usar nas procuras, que são indicadas nas suas " +"pastas de recursos do KDE. Por isso, se indicar o texto \"kate/scripts\" na " +"lista, então o KScript irá procurar em \"$KDEDIRS/data/kate/scripts\" pelos " +"programas. Isto permitir-lhe-á obter os programas na sua pasta pessoal, assim " +"como a nível do sistema." + +#. i18n: file ./editors/editor-chooser/editchooser.ui line 24 +#: rc.cpp:4940 +#, no-c-format +msgid "&Embedded Editor" +msgstr "&Editor Incorporado" + +#. i18n: file ./editors/editor-chooser/editchooser.ui line 41 +#: rc.cpp:4943 +#, no-c-format +msgid "" +"<i>Note:</i> Changing the preferred editor will not affect\n" +"already open files." +msgstr "" +"<i>Nota:</i> A mudança do editor preferido não terá efeito\n" +"nos ficheiros já abertos." + +#. i18n: file ./editors/editor-chooser/editchooser.ui line 51 +#: rc.cpp:4947 +#, no-c-format +msgid "On External Changes" +msgstr "Alterações Externas" + +#. i18n: file ./editors/editor-chooser/editchooser.ui line 57 +#: rc.cpp:4950 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Action to take when an open file is changed on disk</b></p>\n" +"<p><b>Do nothing</b> - The file will be marked as externally changed and the " +"user will be asked to verify any attempt to overwrite it </p>\n" +"<p><b>Alert the user</b> - A dialog will alert the user that a file has changed " +"and offer the user to reload the file</p>\n" +"<p><b>Automatically reload</b> - Any files that are not modified in memory are " +"reloaded, and an alert is shown for any conflicts</p>" +msgstr "" +"<p><b>A acção a tomar, quando um ficheiro aberto é alterado no disco</b></p>\n" +"<p><b>Não fazer nada</b> - O ficheiro será marcado como alterado externamente, " +"e o utilizador será notificado para verificar qualquer tentativa de " +"sobreposição.</p>\n" +"<p><b>Avisar o utilizador</b> - Irá aparecer uma janela a avisar o utilizador " +"que o ficheiro foi alterado, oferecendo-se ao utilizador para reler o " +"ficheiro</p>\n" +"<p><b>Recarregar automaticamente</b> - Todos os ficheiros que não estejam " +"alterados em memória são lidos de novo, de forma automática, sendo mostrado um " +"aviso para qualquer caso de conflito</p>" + +#. i18n: file ./editors/editor-chooser/editchooser.ui line 68 +#: rc.cpp:4956 +#, no-c-format +msgid "&Do nothing" +msgstr "Não fazer na&da" + +#. i18n: file ./editors/editor-chooser/editchooser.ui line 82 +#: rc.cpp:4959 +#, no-c-format +msgid "&Alert the user" +msgstr "&Avisar o utilizador" + +#. i18n: file ./editors/editor-chooser/editchooser.ui line 90 +#: rc.cpp:4962 +#, no-c-format +msgid "Automatically reload the file &if safe, alert the user if not" +msgstr "" +"Auto-carregar de novo o f&icheiro se for seguro; avisar o utilizador se não for" + +#. i18n: file ./embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui line 38 +#: rc.cpp:4965 +#, no-c-format +msgid "Graphic Filter" +msgstr "Filtro Gráfico" + +#. i18n: file ./embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui line 50 +#: rc.cpp:4968 +#, no-c-format +msgid "Normal mode" +msgstr "Modo normal" + +#. i18n: file ./embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui line 58 +#: rc.cpp:4971 +#, no-c-format +msgid "TV mode" +msgstr "Modo de TV" + +#. i18n: file ./embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui line 66 +#: rc.cpp:4974 +#, no-c-format +msgid "2xSaI" +msgstr "2xSaI" + +#. i18n: file ./embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui line 74 +#: rc.cpp:4977 +#, no-c-format +msgid "Super 2xSal" +msgstr "Super 2xSal" + +#. i18n: file ./embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui line 82 +#: rc.cpp:4980 +#, no-c-format +msgid "Super Eagle" +msgstr "Super Eagle" + +#. i18n: file ./embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui line 92 +#: rc.cpp:4983 +#, no-c-format +msgid "GBA binary:" +msgstr "Binário do GBA:" + +#. i18n: file ./embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui line 105 +#: rc.cpp:4986 +#, no-c-format +msgid "Additional parameters:" +msgstr "Parâmetros adicionais:" + +#. i18n: file ./embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui line 113 +#: rc.cpp:4989 +#, no-c-format +msgid "VisualBoy Advance (emulator):" +msgstr "VisualBoy Advance (emulador):" + +#. i18n: file ./embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui line 157 +#: rc.cpp:4995 +#, no-c-format +msgid "Scaling" +msgstr "Escala" + +#. i18n: file ./embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui line 169 +#: rc.cpp:4998 +#, no-c-format +msgid "1x" +msgstr "1x" + +#. i18n: file ./embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui line 177 +#: rc.cpp:5001 +#, no-c-format +msgid "2x" +msgstr "2x" + +#. i18n: file ./embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui line 185 +#: rc.cpp:5004 +#, no-c-format +msgid "3x" +msgstr "3x" + +#. i18n: file ./embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui line 193 +#: rc.cpp:5007 +#, no-c-format +msgid "4x" +msgstr "4x" + +#. i18n: file ./embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui line 203 +#: rc.cpp:5010 +#, no-c-format +msgid "Full screen" +msgstr "Ecrã completo" + +#. i18n: file ./embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui line 211 +#: rc.cpp:5013 +#, no-c-format +msgid "Start in external terminal" +msgstr "Iniciar num terminal externo" + +#. i18n: file ./buildtools/ada/adaproject_optionsdlgbase.ui line 19 +#: buildtools/ada/adaproject_part.cpp:375 +#: buildtools/ada/adaproject_part.cpp:406 rc.cpp:5016 +#, no-c-format +msgid "Ada Compiler" +msgstr "Compilador de Ada" + +#. i18n: file ./buildtools/ada/adaproject_optionsdlgbase.ui line 64 +#: rc.cpp:5019 +#, no-c-format +msgid "Configuration:" +msgstr "Configuração:" + +#. i18n: file ./buildtools/ada/adaproject_optionsdlgbase.ui line 170 +#: rc.cpp:5031 +#, no-c-format +msgid "Compiler &options:" +msgstr "&Opções do compilador:" + +#. i18n: file ./buildtools/ada/adaproject_optionsdlgbase.ui line 189 +#: rc.cpp:5034 +#, no-c-format +msgid "Ada &compiler:" +msgstr "&Compilador de Ada:" + +#. i18n: file ./buildtools/ada/adaproject_optionsdlgbase.ui line 223 +#: rc.cpp:5037 rc.cpp:5929 +#, no-c-format +msgid "Compiler co&mmand:" +msgstr "Co&mando do compilador:" + +#. i18n: file ./buildtools/ada/adaproject_optionsdlgbase.ui line 304 +#: rc.cpp:5040 rc.cpp:5935 +#, no-c-format +msgid "Main &source file:" +msgstr "Ficheiro de código prin&cipal:" + +#. i18n: file ./buildtools/ada/adaproject_optionsdlgbase.ui line 349 +#: rc.cpp:5043 +#, no-c-format +msgid "Load Default Compiler Options" +msgstr "Ler as Opções Predefinidas do Compilador" + +#. i18n: file ./buildtools/ant/antoptionswidget.ui line 22 +#: rc.cpp:5046 +#, no-c-format +msgid "Quiet" +msgstr "Silencioso" + +#. i18n: file ./buildtools/ant/antoptionswidget.ui line 27 +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:38 rc.cpp:5049 +#, no-c-format +msgid "Verbose" +msgstr "Descritivo" + +#. i18n: file ./buildtools/ant/antoptionswidget.ui line 32 +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:356 +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:410 rc.cpp:5052 +#: rc.cpp:5521 +#, no-c-format +msgid "Debug" +msgstr "Depuração" + +#. i18n: file ./buildtools/ant/antoptionswidget.ui line 78 +#: rc.cpp:5055 +#, no-c-format +msgid "&Build file:" +msgstr "&Construir o ficheiro:" + +#. i18n: file ./buildtools/ant/antoptionswidget.ui line 89 +#: rc.cpp:5058 +#, no-c-format +msgid "&Verbosity:" +msgstr "Nível de in&formação:" + +#. i18n: file ./buildtools/ant/antoptionswidget.ui line 100 +#: rc.cpp:5061 rc.cpp:6263 +#, no-c-format +msgid "&Properties:" +msgstr "&Propriedades:" + +#. i18n: file ./buildtools/ant/antoptionswidget.ui line 112 +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2922 +#: parts/partexplorer/partexplorerform.cpp:116 rc.cpp:5064 rc.cpp:6257 +#: rc.cpp:8007 +#, no-c-format +msgid "Property" +msgstr "Propriedade" + +#. i18n: file ./buildtools/ant/classpathwidget.ui line 24 +#: rc.cpp:5070 +#, no-c-format +msgid "Class&path" +msgstr "'Class&path'" + +#. i18n: file ./buildtools/lib/parsers/qmake/tests/viewerbase.ui line 16 +#: rc.cpp:5073 rc.cpp:5100 +#, no-c-format +msgid "Viewer" +msgstr "Visualizador" + +#. i18n: file ./buildtools/lib/parsers/qmake/tests/viewerbase.ui line 59 +#: rc.cpp:5076 rc.cpp:5118 +#, no-c-format +msgid "Add All From Directory" +msgstr "Adicionar Tudo da Pasta" + +#. i18n: file ./buildtools/lib/parsers/qmake/tests/viewerbase.ui line 73 +#: rc.cpp:5079 rc.cpp:5121 +#, no-c-format +msgid "Choose File to Add..." +msgstr "Escolher o Ficheiro a Adicionar..." + +#. i18n: file ./buildtools/lib/parsers/qmake/tests/viewerbase.ui line 137 +#: rc.cpp:5082 rc.cpp:5103 +#, no-c-format +msgid "Parse Tree" +msgstr "Árvore de Processamento" + +#. i18n: file ./buildtools/lib/parsers/qmake/tests/viewerbase.ui line 157 +#: rc.cpp:5088 rc.cpp:5109 +#, no-c-format +msgid "Value 1" +msgstr "Valor 1" + +#. i18n: file ./buildtools/lib/parsers/qmake/tests/viewerbase.ui line 168 +#: rc.cpp:5091 rc.cpp:5112 +#, no-c-format +msgid "Value 2" +msgstr "Valor 2" + +#. i18n: file ./buildtools/lib/parsers/qmake/tests/viewerbase.ui line 179 +#: rc.cpp:5094 +#, no-c-format +msgid "Value 3" +msgstr "Valor 3" + +#. i18n: file ./buildtools/lib/parsers/qmake/tests/viewerbase.ui line 199 +#: rc.cpp:5097 rc.cpp:5115 +#, no-c-format +msgid "Source to Be Written Back" +msgstr "Código a Escrever de Volta" + +#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/environmentdisplaydialogbase.ui line 16 +#: rc.cpp:5124 +#, no-c-format +msgid "Environment" +msgstr "Ambiente" + +#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/environmentdisplaydialogbase.ui line 27 +#: rc.cpp:5127 +#, no-c-format +msgid "Current Environment" +msgstr "Ambiente Actual" + +#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/environmentdisplaydialogbase.ui line 36 +#: languages/bash/bashsupport_part.cpp:283 +#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:222 +#: languages/kjssupport/kjssupport_part.cpp:384 +#: languages/kjssupport/kjssupport_part.cpp:411 +#: languages/ruby/debugger/variablewidget.cpp:145 +#: parts/classview/classtreebase.cpp:69 rc.cpp:5130 rc.cpp:8831 +#, no-c-format +msgid "Variable" +msgstr "Variável" + +#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/subclassesdlgbase.ui line 16 +#: rc.cpp:5139 +#, no-c-format +msgid "Related Subclasses" +msgstr "Sub-Classes Relacionadas" + +#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/subclassesdlgbase.ui line 30 +#: rc.cpp:5142 +#, no-c-format +msgid "&Add Relation" +msgstr "&Adicionar uma Relação" + +#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/subclassesdlgbase.ui line 41 +#: rc.cpp:5145 +#, no-c-format +msgid "&Remove Relation" +msgstr "&Remover a Relação" + +#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/subclassesdlgbase.ui line 96 +#: rc.cpp:5148 +#, no-c-format +msgid "Related subclass &location:" +msgstr "&Localização da sub-classe relacionada:" + +#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 16 +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:225 +#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:200 +#: buildtools/pascal/pascalproject_part.cpp:403 +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:273 +#: embedded/visualboyadvance/visualboyadvance_part.cpp:71 rc.cpp:5157 +#, no-c-format +msgid "Run Options" +msgstr "Opções de Execução" + +#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 35 +#: rc.cpp:5160 +#, no-c-format +msgid "Main Program" +msgstr "Programa Principal" + +#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 52 +#: rc.cpp:5163 +#, no-c-format +msgid "Note: These options override target specific settings." +msgstr "Nota: Estas opções substituem as configurações específicas dos alvos." + +#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 58 +#: rc.cpp:5166 +#, no-c-format +msgid "" +"For Automake and QMake type projects, the proper way to set these options are " +"per target in the <b>Automake Manager</b> and <b>QMake Manager</b>" +", respectively." +msgstr "" +"Para os projectos baseados no Automake e QMake, a forma correcta de definir " +"estas opções será por alvo no <b>Gestor do Automake</b> e no <b>" +"Gestor do QMake</b>, respectivamente." + +#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 66 +#: rc.cpp:5169 +#, no-c-format +msgid "The command line arguments passed to the main program when run" +msgstr "" +"Os argumentos da linha de comandos a passar ao programa principal na execução" + +#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 74 +#: rc.cpp:5172 +#, no-c-format +msgid "Run Arg&uments:" +msgstr "Arg&umentos de Execução:" + +#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 85 +#: rc.cpp:5175 +#, no-c-format +msgid "Executa&ble:" +msgstr "Executá&vel:" + +#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 96 +#: rc.cpp:5178 +#, no-c-format +msgid "Full path to the executable" +msgstr "A localização completa do executável" + +#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 104 +#: rc.cpp:5181 +#, no-c-format +msgid "Debug Ar&guments:" +msgstr "Ar&gumentos de Depuração:" + +#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 115 +#: rc.cpp:5184 +#, no-c-format +msgid "The command line arguments passed to the main program when debugged" +msgstr "" +"Os argumentos da linha de comandos passados ao programa principal na depuração" + +#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 123 +#: rc.cpp:5187 +#, no-c-format +msgid "Working &Directory:" +msgstr "Pasta &de Trabalho:" + +#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 134 +#: rc.cpp:5190 +#, no-c-format +msgid "Sets the current working directory for the launched process" +msgstr "Define a pasta de trabalho actual para o processo lançado" + +#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 163 +#: rc.cpp:5196 +#, no-c-format +msgid "Automaticall&y compile before execution" +msgstr "Comp&ilar automaticamente antes da execução" + +#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 166 +#: rc.cpp:5199 +#, no-c-format +msgid "" +"If the program is not up-to-date with the source code, compile it before " +"starting its execution" +msgstr "" +"Se o programa não estiver actualizado com o código-fonte, compilá-lo antes de " +"iniciar a sua execução" + +#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 174 +#: rc.cpp:5202 +#, no-c-format +msgid "&Automatically install before execution" +msgstr "Instalar &automaticamente antes da execução" + +#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 185 +#: rc.cpp:5205 +#, no-c-format +msgid "Use &kdesu when installing" +msgstr "Usar o '&kdesu' ao instalar" + +#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 196 +#: rc.cpp:5208 +#, no-c-format +msgid "Start in e&xternal terminal" +msgstr "Iniciar num terminal e&xterno" + +#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 199 +#: rc.cpp:5211 +#, no-c-format +msgid "Start the main program in an external terminal" +msgstr "Iniciar o programa principal num terminal externo" + +#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 209 +#: rc.cpp:5214 rc.cpp:5268 rc.cpp:5998 rc.cpp:6053 rc.cpp:6464 +#, no-c-format +msgid "Environment &Variables" +msgstr "&Variáveis de Ambiente" + +#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/removesubprojectdlgbase.ui line 16 +#: rc.cpp:5217 +#, no-c-format +msgid "[REMOVE SUBPROJECT]" +msgstr "[REMOVER O SUB-PROJECTO]" + +#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/removesubprojectdlgbase.ui line 42 +#: rc.cpp:5220 +#, no-c-format +msgid "&Information" +msgstr "&Informações" + +#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/removesubprojectdlgbase.ui line 53 +#: rc.cpp:5223 rc.cpp:6587 rc.cpp:6791 +#, no-c-format +msgid "[REMOVE QUESTION]" +msgstr "[PERGUNTA DE REMOÇÃO]" + +#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/removesubprojectdlgbase.ui line 61 +#: rc.cpp:5226 rc.cpp:6590 rc.cpp:6794 +#, no-c-format +msgid "Also &remove it from disk" +msgstr "&Removê-lo também do disco" + +#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/removesubprojectdlgbase.ui line 75 +#: rc.cpp:5229 +#, no-c-format +msgid "<b>Note:</b> You will not be able to undo this operation." +msgstr "<b>Nota:</b> Não é possível reverter posteriormente esta operação." + +#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/environmentvariableswidgetbase.ui line 16 +#: rc.cpp:5238 +#, no-c-format +msgid "Environment Variables" +msgstr "Variáveis de Ambiente" + +#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/environmentvariableswidgetbase.ui line 111 +#: rc.cpp:5253 +#, no-c-format +msgid "A&dd / Copy" +msgstr "A&dicionar / Copiar" + +#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/environmentvariableswidgetbase.ui line 136 +#: rc.cpp:5256 +#, no-c-format +msgid "E&nvironment" +msgstr "Ambie&nte" + +#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/makeoptionswidgetbase.ui line 16 +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:226 +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:276 rc.cpp:5259 rc.cpp:5971 +#: rc.cpp:6014 +#, no-c-format +msgid "Make Options" +msgstr "Opções do Make" + +#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/makeoptionswidgetbase.ui line 27 +#: rc.cpp:5262 +#, no-c-format +msgid "&Abort on first error" +msgstr "Interromper &ao primeiro erro" + +#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/makeoptionswidgetbase.ui line 35 +#: rc.cpp:5265 +#, no-c-format +msgid "Onl&y display commands without actually executing them" +msgstr "Só &mostrar os comandos, sem os executar" + +#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/makeoptionswidgetbase.ui line 51 +#: rc.cpp:5271 +#, no-c-format +msgid "&Name of make executable:" +msgstr "&Nome do executável 'make':" + +#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/makeoptionswidgetbase.ui line 92 +#: rc.cpp:5274 +#, no-c-format +msgid "Num&ber of jobs to run simultaneously:" +msgstr "Número de &tarefas em simultâneo:" + +#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/makeoptionswidgetbase.ui line 137 +#: rc.cpp:5277 +#, no-c-format +msgid "Run more than one &job at a time" +msgstr "Executar mais de &uma tarefa de cada vez" + +#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/makeoptionswidgetbase.ui line 145 +#: rc.cpp:5280 +#, no-c-format +msgid "Make priority:" +msgstr "Prioridade do 'make':" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/newwidgetdlgbase.ui line 24 +#: rc.cpp:5283 +#, no-c-format +msgid "New Widget" +msgstr "Novo Elemento" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/newwidgetdlgbase.ui line 43 +#: rc.cpp:5289 +#, no-c-format +msgid "Widget Properties" +msgstr "Propriedades do Elemento" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/newwidgetdlgbase.ui line 54 +#: rc.cpp:5292 +#, no-c-format +msgid "Subclassing" +msgstr "Sub-classes" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/newwidgetdlgbase.ui line 73 +#: rc.cpp:5295 +#, no-c-format +msgid "Caption:" +msgstr "Legenda:" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/newwidgetdlgbase.ui line 86 +#: rc.cpp:5298 +#, no-c-format +msgid "Subclass name:" +msgstr "Nome da sub-classe:" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 16 +#: rc.cpp:5310 +#, no-c-format +msgid "QMake Manager Options" +msgstr "Opções do Gestor do QMake" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 29 +#: rc.cpp:5313 +#, no-c-format +msgid "" +"- Also look into C++/Qt to define the QMake, Qt and Designer paths.\n" +"- Environment variables that should be resolved during parsing can be set on " +"the Make Options page.\n" +"- For changes on this page to take effect the project needs to be reloaded." +msgstr "" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 45 +#: rc.cpp:5318 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "QMake Project File:" +msgstr "Ficheiro do &projecto:" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 57 +#: rc.cpp:5321 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the top level qmake project file, from which the project manager will " +"be populated.\n" +"Leave this empty to automatically search for a .pro file in the project " +"directory." +msgstr "" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 70 +#: rc.cpp:5325 +#, no-c-format +msgid "Behaviour on Subproject Change" +msgstr "Comportamento na Mudança de Sub-Projectos" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 81 +#: rc.cpp:5328 +#, no-c-format +msgid "" +"The following settings determine what the project configuration dialog should " +"do when another subproject is selected while the dialog is still open." +msgstr "" +"A configuração que se segue determina o que a janela de configuração do " +"projecto deverá fazer, quando for seleccionado outro sub-projecto, enquanto a " +"janela estiver aberta." + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 92 +#: rc.cpp:5331 +#, no-c-format +msgid "&Always Save" +msgstr "Gr&avar Sempre" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 95 +#: rc.cpp:5334 +#, no-c-format +msgid "Always save the configuration when changing the project." +msgstr "Gravar sempre a configuração ao modificar o projecto." + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 98 +#: rc.cpp:5337 +#, no-c-format +msgid "" +"Always save the project configuration when selecting a another sub project." +msgstr "" +"Grava sempre a configuração do projecto ao seleccionar outro sub-projecto." + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 106 +#: rc.cpp:5340 +#, no-c-format +msgid "&Never Save (!Warning: This can lead to loss of setting changes)" +msgstr "" +"&Nunca Gravar(Atenção!: Isto poderá conduzir à perda das mudanças de " +"configuração)" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 109 +#: rc.cpp:5343 +#, no-c-format +msgid "Never save the configuration when changing the project." +msgstr "Nunca grava a configuração ao mudar de projecto." + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 112 +#: rc.cpp:5346 +#, no-c-format +msgid "" +"Never save the project configuration when selecting a another sub project." +msgstr "" +"Nunca grava a configuração do projecto ao seleccionar outro sub-projecto." + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 120 +#: rc.cpp:5349 +#, no-c-format +msgid "As&k" +msgstr "Per&guntar" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 126 +#: rc.cpp:5352 +#, no-c-format +msgid "" +"Ask wether the configuration should be saved when switching the project." +msgstr "Pergunta se a configuração deverá ser gravada ao mudar de projecto." + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 129 +#: rc.cpp:5355 +#, no-c-format +msgid "" +"Always ask wether the configuration should be saved when selecting another " +"subproject.." +msgstr "" +"Pergunta sempre se a configuração deverá ser gravada ao seleccionar outro " +"sub-projecto." + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 147 +#: rc.cpp:5358 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Repla&ce File Paths with matching Variables when adding files" +msgstr "" +"Substituir as Lo&calizações dos Ficheiros com Variáveis Correspondentes" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 153 +#: rc.cpp:5361 +#, no-c-format +msgid "" +"This replaces the relative paths of added files with existing custom variables " +"if the value assigned to it is the same as the path." +msgstr "" +"Isto substitui as localizações relativas dos ficheiros adicionados com as " +"variáveis personalizadas existentes, se o valor atribuído a mesma for igual à " +"localização." + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 161 +#: rc.cpp:5364 +#, no-c-format +msgid "Show variables in filenames in the QMake projectmanager view." +msgstr "" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 169 +#: rc.cpp:5367 +#, no-c-format +msgid "" +"Display only filenames in the QMake Manager (Project reload is needed after " +"changing this setting)" +msgstr "" +"Mostrar apenas os nomes dos ficheiros no Gestor do QMake (É necessário " +"recarregar o projecto após alterar esta opção)" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 178 +#: rc.cpp:5370 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Do not use the QMake Default Options\n" +"This disables the reading of any .qmake.cache files or mkspecs." +msgstr "" +"Usar as Opções Predefinidas do QMake\n" +"Isto desactiva a leitura de quaisquer ficheiros '.qmake.cache' ou 'mkspecs'.\n" +"Se mudar esta opção, o projecto precisa de ser fechado e aberto de novo." + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 186 +#: rc.cpp:5374 +#, no-c-format +msgid "Show parse error in message box" +msgstr "" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 16 +#: rc.cpp:5377 +#, no-c-format +msgid "Create Scope" +msgstr "Criar um Âmbito" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 35 +#: rc.cpp:5380 +#, no-c-format +msgid "Scopetype:" +msgstr "Tipo de âmbito:" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 41 +#: rc.cpp:5383 +#, no-c-format +msgid "Simple Scope" +msgstr "Âmbito Simples" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 46 +#: rc.cpp:5386 +#, no-c-format +msgid "Function Scope" +msgstr "Âmbito de Função" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 51 +#: rc.cpp:5389 +#, no-c-format +msgid "Include File" +msgstr "Ficheiro de Inclusão" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 58 +#: rc.cpp:5392 +#, no-c-format +msgid "Choose between the different types of new scopes" +msgstr "Escolha entre os diferentes tipos de âmbitos novos" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 85 +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1061 rc.cpp:5395 +#, no-c-format +msgid "Scope Settings" +msgstr "Configuração do Âmbito" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 111 +#: rc.cpp:5398 +#, no-c-format +msgid "Specify the new scope name" +msgstr "Definir o nome do novo âmbito" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 119 +#: rc.cpp:5401 +#, no-c-format +msgid "Scopename:" +msgstr "Nome do âmbito:" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 148 +#: rc.cpp:5404 +#, no-c-format +msgid "Function:" +msgstr "Função:" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 154 +#: rc.cpp:5407 +#, no-c-format +msgid "Specify the function name" +msgstr "Indique o nome da função" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 162 +#: rc.cpp:5410 +#, no-c-format +msgid "Arguments:" +msgstr "Argumentos:" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 168 +#: rc.cpp:5413 +#, no-c-format +msgid "Specify the list of function arguments, delimited by a comma" +msgstr "Indique a lista de argumentos da função, separados por vírgulas" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 197 +#: rc.cpp:5416 +#, no-c-format +msgid "*.pri" +msgstr "*.pri" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 203 +#: rc.cpp:5419 +#, no-c-format +msgid "Choose the .pri file to include" +msgstr "Escolha o ficheiro '.pri' a incluir" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 211 +#: rc.cpp:5422 +#, no-c-format +msgid "Include File:" +msgstr "Ficheiro de Inclusão:" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 222 +#: rc.cpp:5425 +#, no-c-format +msgid "&use !include instead of include" +msgstr "&usar o '!include' em vez do 'include'" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 225 +#: rc.cpp:5428 +#, no-c-format +msgid "Use !include instead of include for the function scope" +msgstr "Usar o '!include' em vez do 'include' para o âmbito da função" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 25 +#: rc.cpp:5437 +#, no-c-format +msgid "QMake Subproject Configuration" +msgstr "Configuração do Sub-Projecto do QMake" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 90 +#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:101 rc.cpp:5449 +#, no-c-format +msgid "Basics" +msgstr "Básicos" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 112 +#: rc.cpp:5455 +#, no-c-format +msgid "Librar&y" +msgstr "Biblio&teca" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 115 +#: rc.cpp:5458 +#, no-c-format +msgid "Create a library" +msgstr "Criar uma biblioteca" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 123 +#: rc.cpp:5461 +#, no-c-format +msgid "&Subdirectories" +msgstr "&Sub-pastas" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 126 +#: rc.cpp:5464 +#, no-c-format +msgid "This project holds subdirectories" +msgstr "Este projecto contém sub-pastas" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 137 +#: rc.cpp:5467 +#, no-c-format +msgid "Ordered" +msgstr "Ordenado" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 140 +#: rc.cpp:5470 +#, no-c-format +msgid "Build the subprojects in the order they are listed in the .pro file" +msgstr "Compila os sub-projectos pela ordem que aparecem no ficheiro '.pro'" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 168 +#: rc.cpp:5473 +#, no-c-format +msgid "A&pplication" +msgstr "A&plicação" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 171 +#: rc.cpp:5476 +#, no-c-format +msgid "Create an application" +msgstr "Criar uma aplicação" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 181 +#: rc.cpp:5479 +#, no-c-format +msgid "Target" +msgstr "Alvo" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 192 +#: rc.cpp:5482 +#, no-c-format +msgid "Path:" +msgstr "Localização:" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 203 +#: rc.cpp:5485 +#, no-c-format +msgid "Output file:" +msgstr "Ficheiro de saída:" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 226 +#: rc.cpp:5488 +#, no-c-format +msgid "Target Installation" +msgstr "Instalação do Alvo" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 242 +#: rc.cpp:5491 +#, no-c-format +msgid "I&nstall" +msgstr "I&nstalar" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 250 +#: rc.cpp:5494 +#, no-c-format +msgid "Installation path:" +msgstr "Local de instalação:" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 263 +#: rc.cpp:5497 +#, no-c-format +msgid "Makefile" +msgstr "Makefile" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 284 +#: rc.cpp:5500 +#, no-c-format +msgid "Arguments" +msgstr "Argumentos" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 295 +#: rc.cpp:5503 +#, no-c-format +msgid "Run arguments:" +msgstr "Argumentos de execução:" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 313 +#: rc.cpp:5506 +#, no-c-format +msgid "Debug Arguments:" +msgstr "Argumentos de Depuração:" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 366 +#: rc.cpp:5515 +#, no-c-format +msgid "Build Mode" +msgstr "Modo de Construção" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 372 +#: rc.cpp:5518 rc.cpp:5530 +#, no-c-format +msgid "Set project to be built in release mode" +msgstr "Indica ao projecto para ser compilado em modo de lançamento" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 394 +#: rc.cpp:5524 +#, no-c-format +msgid "Set project to be built in debug mode" +msgstr "Indica ao projecto para ser compilado em modo de depuração" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 402 +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:355 +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:409 rc.cpp:5527 +#, no-c-format +msgid "Release" +msgstr "Lançamento" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 416 +#: rc.cpp:5533 +#, no-c-format +msgid "Debug && Release" +msgstr "Depuração && Lançamento" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 422 +#: rc.cpp:5536 +#, no-c-format +msgid "Set project to be built in debug_and_release mode" +msgstr "" +"Indica ao projecto para ser compilado no modo de lançamento e também de " +"depuração" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 440 +#: rc.cpp:5539 +#, no-c-format +msgid "Enable warnings" +msgstr "Activar os avisos" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 443 +#: rc.cpp:5542 +#, no-c-format +msgid "Show compiler warnings" +msgstr "Mostrar os avisos do compilador" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 454 +#: rc.cpp:5545 +#, no-c-format +msgid "Build All" +msgstr "Construir Tudo" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 457 +#: rc.cpp:5548 +#, no-c-format +msgid "Builds Debug and Release version if Debug&Release is configured" +msgstr "" +"Cria uma versão 'Debug' e '&Release' se este suporte estiver configurado" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 469 +#: rc.cpp:5551 +#, no-c-format +msgid "Requirements" +msgstr "Requisitos" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 480 +#: rc.cpp:5554 rc.cpp:5617 +#, no-c-format +msgid "OpenGL" +msgstr "OpenGL" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 483 +#: rc.cpp:5557 +#, no-c-format +msgid "Requires the OpenGL (or Mesa) headers/libraries" +msgstr "Necessita dos ficheiros de inclusão/bibliotecas de OpenGL (ou do Mesa)" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 491 +#: rc.cpp:5560 +#, no-c-format +msgid "STL" +msgstr "STL" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 499 +#: parts/valgrind/valgrind_widget.cpp:96 rc.cpp:5563 +#, no-c-format +msgid "Thread" +msgstr "Tarefa" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 502 +#: rc.cpp:5566 +#, no-c-format +msgid "Requires support for multi-threaded application or library." +msgstr "Suporte obrigatório de aplicações ou bibliotecas multi-tarefa." + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 510 +#: rc.cpp:5569 +#, no-c-format +msgid "Qt" +msgstr "Qt" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 513 +#: rc.cpp:5572 +#, no-c-format +msgid "Requires the Qt header files/library" +msgstr "Necessita dos ficheiros de inclusão/bibliotecas do Qt" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 521 +#: rc.cpp:5575 +#, no-c-format +msgid "X11" +msgstr "X11" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 524 +#: rc.cpp:5578 rc.cpp:5668 +#, no-c-format +msgid "Support required for X11 application or library" +msgstr "Suporte obrigatório das aplicações ou bibliotecas do X11" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 532 +#: rc.cpp:5581 +#, no-c-format +msgid "Precompiled headers" +msgstr "Ficheiros de inclusão pré-compilados" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 540 +#: rc.cpp:5584 +#, no-c-format +msgid "RTTI" +msgstr "RTTI" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 548 +#: rc.cpp:5587 +#, no-c-format +msgid "Windows" +msgstr "Janelas" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 556 +#: rc.cpp:5590 +#, no-c-format +msgid "Custom Configuration" +msgstr "Configuração Personalizada" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 564 +#: rc.cpp:5593 +#, no-c-format +msgid "Exceptions " +msgstr "Excepções " + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 580 +#: rc.cpp:5596 +#, no-c-format +msgid "Console" +msgstr "Consola" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 586 +#: rc.cpp:5599 +#, no-c-format +msgid "Check to build a win32 console app" +msgstr "Assinale para compilar uma aplicação de consola do Win32" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 599 +#: rc.cpp:5602 +#, no-c-format +msgid "Qt4 Libraries" +msgstr "Bibliotecas do Qt4" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 610 +#: rc.cpp:5605 +#, no-c-format +msgid "Gui" +msgstr "GUI" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 621 +#: parts/doxygen/messages.cpp:202 rc.cpp:5608 +#, no-c-format +msgid "XML" +msgstr "XML" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 629 +#: rc.cpp:5611 +#, no-c-format +msgid "Network" +msgstr "Rede" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 637 +#: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:137 rc.cpp:5614 +#, no-c-format +msgid "Core" +msgstr "Nuclear" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 656 +#: rc.cpp:5620 +#, no-c-format +msgid "QtUiTools" +msgstr "QtUiTools" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 664 +#: languages/sql/sqlsupport_part.cpp:59 rc.cpp:5623 +#, no-c-format +msgid "SQL" +msgstr "SQL" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 672 +#: rc.cpp:5626 +#, no-c-format +msgid "SVG" +msgstr "SVG" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 680 +#: rc.cpp:5629 +#, no-c-format +msgid "QtTest" +msgstr "QtTest" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 688 +#: rc.cpp:5632 +#, no-c-format +msgid "Qt3 Support" +msgstr "Suporte do Qt3" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 696 +#: rc.cpp:5635 +#, no-c-format +msgid "QDBus (Qt4.2)" +msgstr "QDBus (Qt4.2)" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 704 +#: rc.cpp:5638 +#, no-c-format +msgid "QtAssistant" +msgstr "QtAssistant" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 712 +#: rc.cpp:5641 +#, no-c-format +msgid "QtScript (Qt4.3)" +msgstr "QtScript (Qt4.3)" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 720 +#: rc.cpp:5644 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "QtWebKit (Qt4.4)" +msgstr "QtScript (Qt4.3)" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 728 +#: rc.cpp:5647 +#, no-c-format +msgid "QtXmlPatterns (Qt4.4)" +msgstr "" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 736 +#: rc.cpp:5650 +#, no-c-format +msgid "Phonon (Qt4.4)" +msgstr "" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 744 +#: rc.cpp:5653 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "QtHelp (Qt4.4)" +msgstr "QtScript (Qt4.3)" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 754 +#: rc.cpp:5656 +#, no-c-format +msgid "Library Options" +msgstr "Opções das Bibliotecas" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 776 +#: rc.cpp:5659 +#, no-c-format +msgid "Build as static library" +msgstr "Compilar como biblioteca estática" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 801 +#: rc.cpp:5665 +#, no-c-format +msgid "Make libtool archive" +msgstr "Criar um pacote 'libtool'" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 839 +#: rc.cpp:5671 +#, no-c-format +msgid "Build as shared library" +msgstr "Compilar como biblioteca dinâmica" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 850 +#: rc.cpp:5674 +#, no-c-format +msgid "Designer Plugin" +msgstr "'Plugin' do Desenhador" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 869 +#: rc.cpp:5677 +#, no-c-format +msgid "Library version:" +msgstr "Versão da biblioteca:" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 910 +#: rc.cpp:5680 +#, no-c-format +msgid "Includes" +msgstr "Inclusões" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 932 +#: rc.cpp:5683 rc.cpp:5704 rc.cpp:5725 rc.cpp:5743 rc.cpp:5752 rc.cpp:5764 +#: rc.cpp:5782 rc.cpp:5791 rc.cpp:5854 +#, no-c-format +msgid "Move Up" +msgstr "Subir" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 940 +#: rc.cpp:5686 rc.cpp:5707 rc.cpp:5728 rc.cpp:5746 rc.cpp:5755 rc.cpp:5767 +#: rc.cpp:5785 rc.cpp:5794 rc.cpp:5857 +#, no-c-format +msgid "Move Down" +msgstr "Descer" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 965 +#: rc.cpp:5689 +#, no-c-format +msgid "Directories Outside Project" +msgstr "Pastas Fora do Projecto" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 984 +#: rc.cpp:5692 +#, no-c-format +msgid "Directories Inside Project" +msgstr "Pastas Dentro do Projecto" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1013 +#: rc.cpp:5695 rc.cpp:5716 rc.cpp:5734 rc.cpp:5773 +#, no-c-format +msgid "Add..." +msgstr "Adicionar..." + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1074 +#: rc.cpp:5710 +#, no-c-format +msgid "Libraries" +msgstr "Bibliotecas" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1091 +#: rc.cpp:5713 +#, no-c-format +msgid "External Library Dirs" +msgstr "Pastas de Bibliotecas Externas" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1187 +#: rc.cpp:5731 +#, no-c-format +msgid "External Libraries" +msgstr "Bibliotecas Externas" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1283 +#: rc.cpp:5749 +#, no-c-format +msgid "Link Convenience Libraries Inside Project" +msgstr "Associar as Bibliotecas de Conveniência Dentro do Projecto" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1351 +#: rc.cpp:5758 +#, no-c-format +msgid "Dependencies" +msgstr "Dependências" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1368 +#: rc.cpp:5761 +#, no-c-format +msgid "Targets in Project" +msgstr "Alvos no Projecto" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1443 +#: rc.cpp:5770 +#, no-c-format +msgid "Miscellaneous Targets" +msgstr "Alvos Diversos" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1539 +#: rc.cpp:5788 +#, no-c-format +msgid "Order in Which Sub Projects Are Built" +msgstr "Ordem de Compilação dos Sub-Projectos" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1610 +#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:203 rc.cpp:5797 +#, no-c-format +msgid "Build Options" +msgstr "Opções de Compilação" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1629 +#: rc.cpp:5800 +#, no-c-format +msgid "Compiler Options" +msgstr "Opções do Compilador" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1656 +#: rc.cpp:5803 +#, no-c-format +msgid "Debug flags:" +msgstr "Opções de depuração:" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1667 +#: rc.cpp:5806 +#, no-c-format +msgid "Release flags:" +msgstr "Opções de lançamento:" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1678 +#: rc.cpp:5809 +#, no-c-format +msgid "Defines:" +msgstr "Definições:" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1717 +#: rc.cpp:5812 +#, no-c-format +msgid "Intermediate File Directories" +msgstr "Pastas de Ficheiros Intermédios" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1736 +#: rc.cpp:5815 +#, no-c-format +msgid "MOC files:" +msgstr "Ficheiros MOC:" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1747 +#: rc.cpp:5818 +#, no-c-format +msgid "UI files:" +msgstr "Ficheiros UI:" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1758 +#: rc.cpp:5821 +#, no-c-format +msgid "Object files:" +msgstr "Ficheiros-objecto:" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1772 +#: rc.cpp:5824 +#, no-c-format +msgid "RCC files:" +msgstr "Ficheiros RCC:" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1817 +#: rc.cpp:5827 +#, no-c-format +msgid "Corba" +msgstr "Corba" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1831 +#: rc.cpp:5830 +#, no-c-format +msgid "Compiler options:" +msgstr "Opções do compilador:" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1852 +#: rc.cpp:5833 +#, no-c-format +msgid "IDL compiler:" +msgstr "Compilador de IDL:" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1884 +#: rc.cpp:5836 +#, no-c-format +msgid "Custom Variables" +msgstr "Variáveis Personalizadas" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1912 +#: rc.cpp:5842 rc.cpp:5863 +#, no-c-format +msgid "Operator" +msgstr "Operador" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1974 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:629 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:644 rc.cpp:5848 +#, no-c-format +msgid "New" +msgstr "Novo" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 2082 +#: rc.cpp:5866 +#, no-c-format +msgid "+=" +msgstr "+=" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 2087 +#: rc.cpp:5869 +#, no-c-format +msgid "-=" +msgstr "-=" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 2092 +#: rc.cpp:5872 +#, no-c-format +msgid "=" +msgstr "=" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 2097 +#: rc.cpp:5875 +#, no-c-format +msgid "*=" +msgstr "*=" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 2102 +#: rc.cpp:5878 +#, no-c-format +msgid "~=" +msgstr "~=" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 2163 +#: rc.cpp:5881 +#, no-c-format +msgid "Value:" +msgstr "Valor:" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/choosesubprojectdlgbase.ui line 16 +#: rc.cpp:5884 +#, no-c-format +msgid "Select Subproject" +msgstr "Seleccionar o Sub-Projecto" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/choosesubprojectdlgbase.ui line 92 +#: rc.cpp:5893 rc.cpp:5899 +#, no-c-format +msgid "Subprojects" +msgstr "Sub-projectos" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/disablesubprojectdlgbase.ui line 16 +#: rc.cpp:5896 +#, no-c-format +msgid "Select Subprojects to disable" +msgstr "Seleccionar os sub-projectos a desactivar" + +#. i18n: file ./buildtools/pascal/pascalproject_optionsdlgbase.ui line 19 +#: buildtools/pascal/pascalproject_part.cpp:398 +#: buildtools/pascal/pascalproject_part.cpp:434 rc.cpp:5908 +#, no-c-format +msgid "Pascal Compiler" +msgstr "Compilador de Pascal" + +#. i18n: file ./buildtools/pascal/pascalproject_optionsdlgbase.ui line 46 +#: rc.cpp:5911 +#, no-c-format +msgid "Con&figuration:" +msgstr "Con&figuração:" + +#. i18n: file ./buildtools/pascal/pascalproject_optionsdlgbase.ui line 155 +#: rc.cpp:5923 +#, no-c-format +msgid "Compiler op&tions:" +msgstr "Opções do compi&lador:" + +#. i18n: file ./buildtools/pascal/pascalproject_optionsdlgbase.ui line 174 +#: rc.cpp:5926 +#, no-c-format +msgid "&Pascal compiler:" +msgstr "Compilador de &Pascal:" + +#. i18n: file ./buildtools/pascal/pascalproject_optionsdlgbase.ui line 301 +#: rc.cpp:5932 +#, no-c-format +msgid "Load &Default Compiler Options" +msgstr "Ler as Opções Pre&definidas do Compilador" + +#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custombuildoptionswidgetbase.ui line 16 +#: rc.cpp:5938 +#, no-c-format +msgid "Custom Build Options" +msgstr "Opções de Construção Personalizadas" + +#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custombuildoptionswidgetbase.ui line 27 +#: rc.cpp:5941 +#, no-c-format +msgid "Build Tool" +msgstr "Ferramenta de Construção" + +#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custombuildoptionswidgetbase.ui line 38 +#: rc.cpp:5944 +#, no-c-format +msgid "&Make" +msgstr "&Make" + +#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custombuildoptionswidgetbase.ui line 49 +#: rc.cpp:5947 +#, no-c-format +msgid "A&nt" +msgstr "A&nt" + +#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custombuildoptionswidgetbase.ui line 57 +#: rc.cpp:5950 +#, no-c-format +msgid "Other" +msgstr "Outros" + +#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custombuildoptionswidgetbase.ui line 63 +#: rc.cpp:5953 +#, no-c-format +msgid "other custom build tool, e.g. script" +msgstr "outra ferramenta de compilação personalizada, p.ex. um programa" + +#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custombuildoptionswidgetbase.ui line 66 +#: rc.cpp:5956 +#, no-c-format +msgid "" +"There are myriads of buildtools out there that are not ant or make. If you use " +"one of them (or have your own scripts), select this option." +msgstr "" +"Existem diversas ferramentas de compilação que não o 'ant' ou o 'make'. Se usar " +"uma destas (ou tiver os seus próprios programas), seleccione esta opção." + +#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custombuildoptionswidgetbase.ui line 93 +#: rc.cpp:5959 +#, no-c-format +msgid "Run &the build tool in the following directory:" +msgstr "Correr a ferramen&ta de compilação na seguinte pasta:" + +#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/selectnewfilesdialogbase.ui line 24 +#: rc.cpp:5962 +#, no-c-format +msgid "Files to add to the Project:" +msgstr "Ficheiros a adicionar ao projecto:" + +#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/selectnewfilesdialogbase.ui line 38 +#: rc.cpp:5965 +#, no-c-format +msgid "Select the files to add to the project" +msgstr "Seleccione os ficheiros a adicionar ao projecto" + +#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/selectnewfilesdialogbase.ui line 41 +#: rc.cpp:5968 +#, no-c-format +msgid "" +"Select the files and directories that should be added to the list of project " +"files. All other files and directories will be put into the blacklist." +msgstr "" +"Seleccione os ficheiros e pastas que deverão ser adicionados à lista de " +"ficheiros do projecto. Todos os outros ficheiros e pastas serão colocados na " +"lista-negra." + +#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/customotherconfigwidgetbase.ui line 45 +#: rc.cpp:5974 +#, no-c-format +msgid "Add&itional options:" +msgstr "Opções ad&icionais:" + +#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/customotherconfigwidgetbase.ui line 61 +#: rc.cpp:5977 +#, no-c-format +msgid "Name of build &script" +msgstr "Nome do programa de compi&lação" + +#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/customotherconfigwidgetbase.ui line 72 +#: rc.cpp:5980 +#, no-c-format +msgid "Default &target:" +msgstr "A&lvo por omissão:" + +#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/customotherconfigwidgetbase.ui line 93 +#: rc.cpp:5983 +#, no-c-format +msgid "Run with priority:" +msgstr "Executar com a prioridade:" + +#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/customotherconfigwidgetbase.ui line 161 +#: rc.cpp:5986 rc.cpp:6041 +#, no-c-format +msgid "E&nvironment:" +msgstr "Ambie&nte:" + +#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/customotherconfigwidgetbase.ui line 210 +#: rc.cpp:5995 rc.cpp:6050 +#, no-c-format +msgid "Re&move" +msgstr "Re&mover" + +#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custommanagerwidgetbase.ui line 16 +#: rc.cpp:6001 +#, no-c-format +msgid "Custom Manager Options" +msgstr "Opções Personalizadas do Gestor" + +#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custommanagerwidgetbase.ui line 35 +#: rc.cpp:6004 +#, no-c-format +msgid "Filetypes used in Project" +msgstr "Tipos de ficheiros no projecto" + +#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custommanagerwidgetbase.ui line 41 +#: rc.cpp:6007 +#, no-c-format +msgid "" +"Add filetypes to be used in Projects, can be full filenames or shell wildcards" +msgstr "" +"Adiciona os tipos de ficheiros a usar nos projectos, podendo ser nomes " +"completos ou ter caracteres especiais da consola (*, ?)" + +#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custommanagerwidgetbase.ui line 45 +#: rc.cpp:6010 +#, no-c-format +msgid "" +"Each entry contains a filetype used in the project in the form of a filename or " +"a filename wildcard (using shell wildcards). \n" +"This will be used when adding/removing files in directories and re-populating " +"the project" +msgstr "" +"Cada item contém um tipo de ficheiro usado no projecto, com o formato de um " +"nome de ficheiros ou uma sequência de nomes de ficheiros com caracteres " +"especiais (usando os caracteres especiais da consola, o '?' e o '*').\n" +"Este será usado ao adicionar/remover ficheiros nas pastas e ao preencher de " +"novo o projecto" + +#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custommakeconfigwidgetbase.ui line 27 +#: rc.cpp:6017 +#, no-c-format +msgid "A&bort on first error" +msgstr "&Interromper ao primeiro erro" + +#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custommakeconfigwidgetbase.ui line 35 +#: rc.cpp:6020 +#, no-c-format +msgid "Only di&splay commands without actually executing them" +msgstr "&Só mostrar os comandos, sem os executar" + +#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custommakeconfigwidgetbase.ui line 61 +#: rc.cpp:6023 +#, no-c-format +msgid "A&dditional make options:" +msgstr "Opções a&dicionais do 'make':" + +#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custommakeconfigwidgetbase.ui line 77 +#: rc.cpp:6026 +#, no-c-format +msgid "Name of make e&xecutable:" +msgstr "Nome do e&xecutável 'make':" + +#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custommakeconfigwidgetbase.ui line 88 +#: rc.cpp:6029 +#, no-c-format +msgid "Default make &target:" +msgstr "A&lvo do 'make' por omissão:" + +#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custommakeconfigwidgetbase.ui line 109 +#: rc.cpp:6032 +#, no-c-format +msgid "Run multiple jobs" +msgstr "Correr várias tarefas" + +#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custommakeconfigwidgetbase.ui line 120 +#: rc.cpp:6035 +#, no-c-format +msgid "Number of simultaneous &jobs:" +msgstr "Número de &tarefas em simultâneo:" + +#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custommakeconfigwidgetbase.ui line 180 +#: rc.cpp:6038 +#, no-c-format +msgid "Make &priority:" +msgstr "&Prioridade do 'make':" + +#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custommakeconfigwidgetbase.ui line 286 +#: rc.cpp:6047 +#, no-c-format +msgid "Co&py" +msgstr "Co&piar" + +#. i18n: file ./buildtools/script/scriptoptionswidgetbase.ui line 16 +#: buildtools/script/scriptprojectpart.cpp:75 rc.cpp:6056 +#, no-c-format +msgid "Script Project Options" +msgstr "Opções do Projecto de Programação" + +#. i18n: file ./buildtools/script/scriptoptionswidgetbase.ui line 27 +#: rc.cpp:6059 +#, no-c-format +msgid "&Include files into the project with the following patterns:" +msgstr "&Incluir os ficheiros com os seguintes padrões no projecto:" + +#. i18n: file ./buildtools/script/scriptoptionswidgetbase.ui line 90 +#: rc.cpp:6062 +#, no-c-format +msgid "&Exclude the following patterns:" +msgstr "&Excluir os seguintes padrões:" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui line 24 +#: rc.cpp:6065 +#, no-c-format +msgid "ImportExistingDlgBase" +msgstr "ImportExistingDlgBase" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui line 109 +#: rc.cpp:6074 rc.cpp:6569 rc.cpp:6749 rc.cpp:6800 +#, no-c-format +msgid "Subproject Information" +msgstr "Informação do Sub-Projecto" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui line 143 +#: rc.cpp:6077 rc.cpp:6578 rc.cpp:6758 rc.cpp:6806 +#, no-c-format +msgid "Directory:" +msgstr "Pasta:" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui line 163 +#: rc.cpp:6080 rc.cpp:6212 rc.cpp:6581 rc.cpp:6761 rc.cpp:6809 +#, no-c-format +msgid "Target:" +msgstr "Alvo:" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui line 192 +#: rc.cpp:6083 +#, no-c-format +msgid "[DIRECTORY]" +msgstr "[PASTA]" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui line 200 +#: rc.cpp:6086 rc.cpp:6215 +#, no-c-format +msgid "[TARGET]" +msgstr "[ALVO]" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui line 260 +#: rc.cpp:6089 +#, no-c-format +msgid "A&dd All" +msgstr "A&dicionar Tudo" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui line 263 +#: rc.cpp:6092 +#, no-c-format +msgid "Import by creating symbolic links (recommended)" +msgstr "Importar através da criação de ligações simbólicas (recomendado)" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui line 271 +#: rc.cpp:6095 +#, no-c-format +msgid "&Add Selected" +msgstr "&Adicionar os Seleccionados" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui line 274 +#: rc.cpp:6098 +#, no-c-format +msgid "Import by copying (not recommended)" +msgstr "Importar através da cópia (não recomendado)" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui line 313 +#: rc.cpp:6101 +#, no-c-format +msgid "&Source Directory" +msgstr "Pasta de &Origem" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui line 364 +#: rc.cpp:6104 +#, no-c-format +msgid "R&emove All" +msgstr "R&emover Tudo" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui line 367 +#: rc.cpp:6107 +#, no-c-format +msgid "Removes all added files." +msgstr "Remove todos os ficheiros adicionados." + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui line 375 +#: rc.cpp:6110 +#, no-c-format +msgid "&Remove Selected" +msgstr "&Remover os Seleccionados" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui line 378 +#: rc.cpp:6113 +#, no-c-format +msgid "Removes the selected files." +msgstr "Remove os itens seleccionados." + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui line 417 +#: rc.cpp:6116 +#, no-c-format +msgid "Add &Following" +msgstr "Adicionar os &Seguintes" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui line 16 +#: rc.cpp:6119 +#, no-c-format +msgid "Add New Application .desktop File" +msgstr "Adicionar um Novo Ficheiro .desktop da Aplicação" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui line 30 +#: rc.cpp:6122 +#, no-c-format +msgid "&Application File" +msgstr "Ficheiro da &Aplicação" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui line 41 +#: rc.cpp:6125 +#, no-c-format +msgid "Start in t&erminal" +msgstr "Iniciar num t&erminal" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui line 122 +#: rc.cpp:6131 +#, no-c-format +msgid "Games" +msgstr "Jogos" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui line 127 +#: rc.cpp:6134 +#, no-c-format +msgid "Development" +msgstr "Desenvolvimento" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui line 137 +#: rc.cpp:6140 +#, no-c-format +msgid "Graphics" +msgstr "Gráficos" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui line 142 +#: rc.cpp:6143 +#, no-c-format +msgid "Internet" +msgstr "Internet" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui line 147 +#: rc.cpp:6146 +#, no-c-format +msgid "Multimedia" +msgstr "Multimédia" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui line 152 +#: rc.cpp:6149 +#, no-c-format +msgid "Office" +msgstr "Escritório" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui line 162 +#: rc.cpp:6155 +#, no-c-format +msgid "System" +msgstr "Sistema" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui line 167 +#: rc.cpp:6158 +#, no-c-format +msgid "Toys" +msgstr "Diversão" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui line 172 +#: rc.cpp:6161 +#, no-c-format +msgid "Utilities" +msgstr "Utilitários" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui line 177 +#: rc.cpp:6164 +#, no-c-format +msgid "WordProcessing" +msgstr "Processamento de Texto" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui line 211 +#: rc.cpp:6170 rc.cpp:6233 +#, no-c-format +msgid "&Icon:" +msgstr "Í&cone:" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui line 229 +#: rc.cpp:6173 +#, no-c-format +msgid "&Section:" +msgstr "&Secção:" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui line 316 +#: rc.cpp:6185 +#, no-c-format +msgid "Mime &Types" +msgstr "&Tipos MIME" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/choosetargetdlgbase.ui line 22 +#: buildtools/autotools/choosetargetdialog.cpp:62 rc.cpp:6200 +#, no-c-format +msgid "Automake Manager - Choose Target" +msgstr "Gestor do Automake - Escolha o Alvo" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/choosetargetdlgbase.ui line 59 +#: rc.cpp:6203 +#, no-c-format +msgid "Add new files to m&y active target" +msgstr "Adicionar os novos ficheiros ao me&u alvo activo" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/choosetargetdlgbase.ui line 70 +#: rc.cpp:6206 +#, no-c-format +msgid "Choose &another target" +msgstr "Escolher outro &alvo" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/choosetargetdlgbase.ui line 83 +#: rc.cpp:6209 +#, no-c-format +msgid "Choose &Target" +msgstr "Escolher o A&lvo" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/choosetargetdlgbase.ui line 140 +#: rc.cpp:6218 +#, no-c-format +msgid "&New Files" +msgstr "&Novos Ficheiros" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/choosetargetdlgbase.ui line 159 +#: rc.cpp:6221 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Note:</b> If you cancel, your files will be created but will <b>not</b> " +"be added to the project.</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Atenção:</b> Se cancelar, os ficheiros serão criados, <b>" +"mas não serão</b> adicionados ao projecto.</qt>" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/choosetargetdlgbase.ui line 172 +#: rc.cpp:6224 +#, no-c-format +msgid "Do ¬ ask me again and use always my active target" +msgstr "Não &voltar a perguntar e usar sempre o meu alvo activo" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addservicedlgbase.ui line 16 +#: rc.cpp:6227 +#, no-c-format +msgid "Add New Service" +msgstr "Adicionar um Novo Serviço" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addservicedlgbase.ui line 31 +#: rc.cpp:6230 +#, no-c-format +msgid "&Service File" +msgstr "Ficheiro do &Serviço" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addservicedlgbase.ui line 139 +#: rc.cpp:6236 +#, no-c-format +msgid "&Library:" +msgstr "Bib&lioteca:" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addservicedlgbase.ui line 209 +#: rc.cpp:6248 +#, no-c-format +msgid "Service &Types" +msgstr "&Tipos de Serviços" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 16 +#: rc.cpp:6272 +#, no-c-format +msgid "Target Options" +msgstr "Opções do Alvo" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 34 +#: rc.cpp:6275 +#, no-c-format +msgid "Fl&ags" +msgstr "&Opções" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 49 +#: rc.cpp:6278 rc.cpp:6431 +#, no-c-format +msgid "Li&nker flags (LDFLAGS):" +msgstr "&Opções do editor de ligações (LDFLAGS):" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 71 +#: rc.cpp:6281 +#, no-c-format +msgid "&Do not link against shared libraries (-all-static)" +msgstr "Não compilar com bibliotecas &dinâmicas (-all-static)" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 79 +#: rc.cpp:6284 +#, no-c-format +msgid "Do not &assign version numbers to libraries (-avoid-version)" +msgstr "Não &atribuir versões às bibliotecas (-avoid-version)" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 87 +#: rc.cpp:6287 +#, no-c-format +msgid "Create a library that can &be dynamically loaded (-module)" +msgstr "Criar uma &biblioteca que pode ser carregada dinamicamente (-module)" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 95 +#: rc.cpp:6290 +#, no-c-format +msgid "Library does not depend on external symbols (-no-&undefined)" +msgstr "A biblioteca não depende de símbolos externos (-no-&undefined)" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 118 +#: rc.cpp:6293 +#, no-c-format +msgid "O&ther:" +msgstr "Ou&tro:" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 181 +#: rc.cpp:6296 +#, no-c-format +msgid "E&xplicit dependencies (DEPENDENCIES):" +msgstr "Dependências e&xplícitas (DEPENDENCIES):" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 228 +#: rc.cpp:6299 +#, no-c-format +msgid "Li&braries" +msgstr "&Bibliotecas" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 243 +#: rc.cpp:6302 +#, no-c-format +msgid "Lin&k convenience libraries inside project (LIBADD):" +msgstr "Asso&ciar as bibliotecas de conveniência dentro do projecto (LIBADD):" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 294 +#: rc.cpp:6305 +#, no-c-format +msgid "Link libraries ou&tside project (LIBADD):" +msgstr "Associar as bibliotecas ex&teriores ao projecto (LIBADD):" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 439 +#: rc.cpp:6323 +#, no-c-format +msgid "Mo&ve Up" +msgstr "S&ubir" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 447 +#: rc.cpp:6326 rc.cpp:6659 +#, no-c-format +msgid "Move Dow&n" +msgstr "Des&cer" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 476 +#: rc.cpp:6329 +#, no-c-format +msgid "Ar&guments" +msgstr "Ar&gumentos" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 487 +#: rc.cpp:6332 +#, no-c-format +msgid "Program Arguments (only valid for executable targets)" +msgstr "Argumentos de execução (válido apenas para os alvos executáveis)" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 507 +#: rc.cpp:6335 +#, no-c-format +msgid "&Run arguments:" +msgstr "Argumentos de e&xecução:" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 535 +#: rc.cpp:6341 +#, no-c-format +msgid "&Debug arguments:" +msgstr "Argumentos de &depuração:" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 16 +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:224 rc.cpp:6350 +#, no-c-format +msgid "Configure Options" +msgstr "Opções do 'configure'" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 46 +#: rc.cpp:6353 +#, no-c-format +msgid "&Configuration:" +msgstr "&Configuração:" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 68 +#: rc.cpp:6356 +#, no-c-format +msgid "Different build profiles" +msgstr "Perfis de compilação diferentes" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 71 +#: rc.cpp:6359 +#, no-c-format +msgid "profiles" +msgstr "perfis" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 152 +#: rc.cpp:6371 rc.cpp:6374 +#, no-c-format +msgid "Options to pass to configure. eg. --prefix=<install dir>" +msgstr "As opções a passar ao 'configure'. p.ex. --prefix=<pasta instalação>" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 163 +#: rc.cpp:6377 +#, no-c-format +msgid "&Build directory (must be different for every different configuration):" +msgstr "" +"Pasta de com&pilação (deverá ser diferente para cada configuração distinta):" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 191 +#: rc.cpp:6380 +#, no-c-format +msgid "Top source &directory:" +msgstr "Pasta &de topo do código:" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 214 +#: rc.cpp:6383 rc.cpp:6398 +#, no-c-format +msgid "" +"The build process will place the object\n" +"files and binary in this directory. \n" +"\n" +"If the name does not have a leading /\n" +"then it is relative to the project directory.\n" +"(in the General page)\n" +"\n" +"The build process also checks here for \n" +"a Makefile and a configure script.\n" +"\n" +"If you have imported a project and you were \n" +"building in the project directory, you \n" +"probably want this to be blank." +msgstr "" +"O processo de compilação irá colocar os\n" +"ficheiros-objecto e o executável nesta pasta.\n" +"\n" +"Se o nome não tiver um '/' inicial, então será\n" +"relativo à pasta do projecto. (na página Geral)\n" +"\n" +"O processo de compilação também procura aqui\n" +"os ficheiros 'Makefile' e 'configure'.\n" +"\n" +"Se tiver importado um projecto e tiver compilado\n" +"na pasta do projecto, poderá querer deixar isto\n" +"em branco." + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 297 +#: rc.cpp:6419 rc.cpp:6425 +#, no-c-format +msgid "" +"Where to start looking for the src files.\n" +"If the name does not have a leading /\n" +"then it is relative to the project directory.\n" +"(in the General page)" +msgstr "" +"Onde iniciar a procura pelos ficheiros de código.\n" +"Se o nome não tiver um '/' inicial, então será\n" +"relativo à pasta do projecto. (na página Geral)" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 335 +#: rc.cpp:6434 rc.cpp:6438 rc.cpp:6442 +#, no-c-format +msgid "" +"Linker flags, e.g. -L<lib dir> if you have libraries in a\n" +"nonstandard directory <lib dir>" +msgstr "" +"As opções do editor de ligações, p.ex. -L<dir biblioteca>, se tiver\n" +"bibliotecas numa pasta não-padrão <pasta biblioteca>" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 374 +#: rc.cpp:6446 rc.cpp:6450 rc.cpp:6457 +#, no-c-format +msgid "" +"C/C++ preprocessor flags, e.g. -I<include dir> if you have\n" +"headers in a nonstandard directory <include dir>" +msgstr "" +"As opções do pré-processador de C/C++, p.ex. -I<pasta inclusão>\n" +"se tiver ficheiros de inclusão numa pasta não-padrão <pasta inclusão>" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 403 +#: rc.cpp:6454 +#, no-c-format +msgid "C/C++ &preprocessor flags (CPPFLAGS):" +msgstr "Opções do &pré-processador de C/C++ (CPPFLAGS):" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 418 +#: rc.cpp:6461 +#, no-c-format +msgid "Configure argu&ments:" +msgstr "Argu&mentos do 'configure':" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 452 +#: rc.cpp:6467 +#, no-c-format +msgid "C" +msgstr "C" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 463 +#: rc.cpp:6470 +#, no-c-format +msgid "C com&piler:" +msgstr "Com&pilador de C:" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 496 +#: rc.cpp:6473 +#, no-c-format +msgid "Compiler f&lags (CFLAGS):" +msgstr "Opções do compi&lador (CFLAGS):" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 551 +#: rc.cpp:6479 +#, no-c-format +msgid "Compiler co&mmand (CC):" +msgstr "Co&mando do compilador (CC):" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 586 +#: rc.cpp:6482 +#, no-c-format +msgid "C++" +msgstr "C++" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 597 +#: rc.cpp:6485 +#, no-c-format +msgid "C++ com&piler:" +msgstr "Com&pilador de C++:" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 630 +#: rc.cpp:6488 +#, no-c-format +msgid "Compiler co&mmand (CXX):" +msgstr "Co&mando do compilador (CXX):" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 663 +#: rc.cpp:6491 +#, no-c-format +msgid "Compiler flags (C&XXFLAGS):" +msgstr "Opções do compilador (C&XXFLAGS):" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 720 +#: rc.cpp:6497 +#, no-c-format +msgid "F&ortran" +msgstr "F&ortran" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 731 +#: rc.cpp:6500 +#, no-c-format +msgid "Fortra&n compiler:" +msgstr "Compilador de Fortra&n:" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 764 +#: rc.cpp:6503 +#, no-c-format +msgid "Compiler co&mmand (F77):" +msgstr "Co&mando do compilador (F77):" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 797 +#: rc.cpp:6506 +#, no-c-format +msgid "Compiler f&lags (FFLAGS):" +msgstr "Opções do compi&lador (FFLAGS):" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addsubprojectdlgbase.ui line 36 +#: rc.cpp:6512 +#, no-c-format +msgid "Add New Subproject" +msgstr "Adicionar um Novo Sub-Projecto" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addsubprojectdlgbase.ui line 47 +#: rc.cpp:6515 +#, no-c-format +msgid "Subproject" +msgstr "Sub-Projecto" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addsubprojectdlgbase.ui line 87 +#: rc.cpp:6518 +#, no-c-format +msgid "Subproject &name:" +msgstr "&Nome do sub-projecto:" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/managecustomcommandsbase.ui line 44 +#: rc.cpp:6533 +#, no-c-format +msgid "Menu Text" +msgstr "Texto do Menu" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/managecustomcommandsbase.ui line 52 +#: rc.cpp:6536 +#, no-c-format +msgid "Command" +msgstr "Comando" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/managecustomcommandsbase.ui line 60 +#: rc.cpp:6539 +#, no-c-format +msgid "Command Type" +msgstr "Tipo de Comando" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addicondlgbase.ui line 16 +#: rc.cpp:6542 +#, no-c-format +msgid "Add New Icon" +msgstr "Adicionar um Novo Ícone" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addicondlgbase.ui line 35 +#: rc.cpp:6545 rc.cpp:8798 +#, no-c-format +msgid "&Type:" +msgstr "&Tipo:" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addicondlgbase.ui line 53 +#: rc.cpp:6548 +#, no-c-format +msgid "&Size:" +msgstr "Dimen&sões:" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addicondlgbase.ui line 178 +#: rc.cpp:6563 +#, no-c-format +msgid "unknown" +msgstr "desconhecido" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/removetargetdlgbase.ui line 16 +#: rc.cpp:6566 +#, no-c-format +msgid "Remove Target From [SUBPROJECT]" +msgstr "Remover o Alvo do [SUB-PROJECTO]" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/removetargetdlgbase.ui line 46 +#: rc.cpp:6572 rc.cpp:6752 +#, no-c-format +msgid "[TARGET DIRECTORY]" +msgstr "[PASTA-ALVO]" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/removetargetdlgbase.ui line 54 +#: rc.cpp:6575 rc.cpp:6755 rc.cpp:6803 +#, no-c-format +msgid "[TARGET NAME]" +msgstr "[NOME DO ALVO]" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/removetargetdlgbase.ui line 116 +#: rc.cpp:6584 +#, no-c-format +msgid "&Target Information" +msgstr "Informação do A&lvo" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/removetargetdlgbase.ui line 149 +#: rc.cpp:6593 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Note:</b> You will not be able to undo this operation. Please check your " +"Makefile.am afterwards." +msgstr "" +"<b>Nota:</b> Não é possível reverter posteriormente esta operação. Por favor, " +"verifique posteriormente o seu ficheiro 'Makefile.am'." + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/removetargetdlgbase.ui line 159 +#: rc.cpp:6596 +#, no-c-format +msgid "&Dependencies to Other Subprojects" +msgstr "&Dependências de Outros Sub-Projectos" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui line 16 +#: rc.cpp:6608 +#, no-c-format +msgid "Subproject Options" +msgstr "Opções do Sub-Projecto" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui line 31 +#: rc.cpp:6611 +#, no-c-format +msgid "Co&mpiler" +msgstr "Co&mpilador" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui line 46 +#: rc.cpp:6614 +#, no-c-format +msgid "Compiler flags for C compiler (CFLA&GS):" +msgstr "Opções do compilador de C (CFLA&GS):" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui line 129 +#: rc.cpp:6620 +#, no-c-format +msgid "Compiler flags for C++ compiler (C&XXFLAGS):" +msgstr "Opções do compilador de C++ (C&XXFLAGS):" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui line 204 +#: rc.cpp:6626 +#, no-c-format +msgid "Compiler flags for Fortran compiler (&FFLAGS):" +msgstr "Opções do compilador de &Fortran (FFLAGS):" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui line 277 +#: rc.cpp:6632 +#, no-c-format +msgid "&Includes" +msgstr "&Inclusões" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui line 296 +#: rc.cpp:6635 +#, no-c-format +msgid "Automatically &generate metasources" +msgstr "&Gerar o meta-código automaticamente" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui line 379 +#: rc.cpp:6644 +#, no-c-format +msgid "Directories in&side project:" +msgstr "Pa&stas dentro do projecto:" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui line 471 +#: rc.cpp:6656 +#, no-c-format +msgid "Move U&p" +msgstr "Su&bir" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui line 510 +#: rc.cpp:6662 +#, no-c-format +msgid "Directories ou&tside project:" +msgstr "Pas&tas fora do projecto:" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui line 546 +#: rc.cpp:6665 +#, no-c-format +msgid "&Prefixes" +msgstr "&Prefixos" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui line 566 +#: buildtools/custommakefiles/selectnewfilesdialog.cpp:28 rc.cpp:6671 +#, no-c-format +msgid "Path" +msgstr "Localização" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui line 594 +#: rc.cpp:6674 +#, no-c-format +msgid "C&ustom prefixes:" +msgstr "Prefixos &personalizados:" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui line 678 +#: rc.cpp:6686 +#, no-c-format +msgid "&Build Order" +msgstr "Ordem de &Compilação" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui line 775 +#: rc.cpp:6695 +#, no-c-format +msgid "O&rder in which sub projects are built:" +msgstr "O&rdem pela qual os sub-projectos são compilados:" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addtargetdlgbase.ui line 16 +#: rc.cpp:6704 +#, no-c-format +msgid "Add New Target" +msgstr "Adicionar um Novo Alvo" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addtargetdlgbase.ui line 30 +#: rc.cpp:6707 +#, no-c-format +msgid "&Target" +msgstr "A&lvo" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addtargetdlgbase.ui line 45 +#: rc.cpp:6710 +#, no-c-format +msgid "&Primary:" +msgstr "&Primário:" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addtargetdlgbase.ui line 68 +#: rc.cpp:6713 +#, no-c-format +msgid "Pre&fix:" +msgstr "Pre&fixo:" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addtargetdlgbase.ui line 91 +#: parts/quickopen/quickopenfiledialog.cpp:41 +#: parts/quickopen/quickopenfiledialog.cpp:56 rc.cpp:6716 +#, no-c-format +msgid "File &name:" +msgstr "&Nome do ficheiro:" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addtargetdlgbase.ui line 127 +#: rc.cpp:6719 +#, no-c-format +msgid "[CANONICALIZED NAME]" +msgstr "[NOME CANÓNICO]" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addtargetdlgbase.ui line 170 +#: rc.cpp:6722 +#, no-c-format +msgid "Linker Flags (&LDFLAGS)" +msgstr "Opções do Editor de Ligações (&LDFLAGS)" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addtargetdlgbase.ui line 181 +#: rc.cpp:6725 +#, no-c-format +msgid "Do not link against shared libraries (-all-static)" +msgstr "Não compilar com bibliotecas dinâmicas (-all-static)" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addtargetdlgbase.ui line 189 +#: rc.cpp:6728 +#, no-c-format +msgid "Do not assign version numbers to libraries (-avoid-version)" +msgstr "Não atribuir versões às bibliotecas (-avoid-version)" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addtargetdlgbase.ui line 197 +#: rc.cpp:6731 +#, no-c-format +msgid "Create a library that can be dynamically loaded (-module)" +msgstr "Criar uma biblioteca que pode ser carregada dinamicamente (-module)" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addtargetdlgbase.ui line 205 +#: rc.cpp:6734 +#, no-c-format +msgid "Library does not depend on external symbols (-no-undefined)" +msgstr "A biblioteca não depende de símbolos externos (-no-undefined)" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addtargetdlgbase.ui line 228 +#: rc.cpp:6737 +#, no-c-format +msgid "Ot&her:" +msgstr "Ou&tro:" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addfiledlgbase.ui line 36 +#: rc.cpp:6746 +#, no-c-format +msgid "Add New Created File to Target" +msgstr "Adicionar um Novo Ficheiro ao Alvo" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addfiledlgbase.ui line 135 +#: rc.cpp:6764 +#, no-c-format +msgid "File Information" +msgstr "Informação do Ficheiro" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addfiledlgbase.ui line 173 +#: buildtools/script/scriptnewfiledlg.cpp:46 rc.cpp:6767 +#, no-c-format +msgid "&Use file template" +msgstr "&Usar um modelo de ficheiro" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addfiledlgbase.ui line 202 +#: rc.cpp:6770 +#, no-c-format +msgid "New file &name (with extension):" +msgstr "&Nome do novo ficheiro (com extensão):" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/removefiledlgbase.ui line 16 +#: rc.cpp:6779 +#, no-c-format +msgid "Remove File From This Target" +msgstr "Remover o Ficheiro Deste Alvo" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/removefiledlgbase.ui line 79 +#: rc.cpp:6788 +#, no-c-format +msgid "&File Information" +msgstr "&Informação do Ficheiro" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/removefiledlgbase.ui line 120 +#: rc.cpp:6797 +#, no-c-format +msgid "<b>Note:</b> You will not be able to undelete the file." +msgstr "<b>Nota:</b> Não é possível recuperar posteriormente o ficheiro." + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/removefiledlgbase.ui line 215 +#: rc.cpp:6812 +#, no-c-format +msgid "[DIRECTORY NAME]" +msgstr "[NOME DA PASTA]" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/wizardeditor.ui line 41 +#: rc.cpp:6815 +#, no-c-format +msgid "Wizard Page Editor" +msgstr "Editor da Página do Assistente" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/wizardeditor.ui line 86 +#: rc.cpp:6818 +#, no-c-format +msgid "Wizard pages:" +msgstr "Páginas do assistente:" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/wizardeditor.ui line 115 +#: rc.cpp:6821 +#, no-c-format +msgid "A&dd" +msgstr "A&dicionar" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/wizardeditor.ui line 225 +#: rc.cpp:6833 rc.cpp:7072 rc.cpp:7210 rc.cpp:7387 rc.cpp:7588 rc.cpp:7651 +#: rc.cpp:8121 rc.cpp:8242 rc.cpp:8290 rc.cpp:8422 rc.cpp:8819 +#, no-c-format +msgid "Close the dialog and apply all the changes." +msgstr "Fecha a janela e aplica todas as alterações." + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/wizardeditor.ui line 239 +#: rc.cpp:6839 rc.cpp:7216 rc.cpp:7594 rc.cpp:8296 rc.cpp:8428 +#, no-c-format +msgid "Apply all changes." +msgstr "Aplicar todas as alterações." + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/wizardeditor.ui line 253 +#: rc.cpp:6845 rc.cpp:7078 rc.cpp:7222 rc.cpp:7393 rc.cpp:7600 rc.cpp:7657 +#: rc.cpp:8127 rc.cpp:8248 rc.cpp:8302 rc.cpp:8434 rc.cpp:8674 rc.cpp:8825 +#, no-c-format +msgid "Close the dialog and discard any changes." +msgstr "Fecha a janela e ignora todas as alterações." + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/previewwidget.ui line 47 +#: rc.cpp:6848 +#, no-c-format +msgid "Preview Window" +msgstr "Janela de Antevisão" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/previewwidget.ui line 92 +#: rc.cpp:6851 +#, no-c-format +msgid "ButtonGroup" +msgstr "ButtonGroup" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/previewwidget.ui line 109 +#: rc.cpp:6854 +#, no-c-format +msgid "RadioButton1" +msgstr "RadioButton1" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/previewwidget.ui line 120 +#: rc.cpp:6857 +#, no-c-format +msgid "RadioButton2" +msgstr "RadioButton2" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/previewwidget.ui line 128 +#: rc.cpp:6860 +#, no-c-format +msgid "RadioButton3" +msgstr "RadioButton3" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/previewwidget.ui line 138 +#: rc.cpp:6863 +#, no-c-format +msgid "ButtonGroup2" +msgstr "ButtonGroup2" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/previewwidget.ui line 155 +#: rc.cpp:6866 +#, no-c-format +msgid "CheckBox1" +msgstr "CheckBox1" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/previewwidget.ui line 166 +#: rc.cpp:6869 +#, no-c-format +msgid "CheckBox2" +msgstr "CheckBox2" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/previewwidget.ui line 200 +#: rc.cpp:6872 +#, no-c-format +msgid "LineEdit" +msgstr "LineEdit" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/previewwidget.ui line 206 +#: rc.cpp:6875 +#, no-c-format +msgid "ComboBox" +msgstr "ComboBox" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/previewwidget.ui line 237 +#: rc.cpp:6878 +#, no-c-format +msgid "PushButton" +msgstr "PushButton" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/previewwidget.ui line 274 +#: rc.cpp:6881 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>\n" +"<a href=\"http://www.trolltech.com/\">http://www.trolltech.com</a>\n" +"</p>\n" +"<p>\n" +"<a href=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org</a>\n" +"</p>" +msgstr "" +"<p>\n" +"<a href=\"http://www.trolltech.com/\">http://www.trolltech.com</a>\n" +"</p>\n" +"<p>\n" +"<a href=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org</a>\n" +"</p>" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/newform.ui line 41 +#: buildtools/script/scriptnewfiledlg.cpp:36 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:659 rc.cpp:6889 +#, no-c-format +msgid "New File" +msgstr "Novo Ficheiro" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/newform.ui line 47 +#: rc.cpp:6892 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>New Form</b>" +"<p>Select a template for the new form and click the <b>OK</b>" +"-button to create it.</p>" +msgstr "" +"<b>Novo Formulário</b>" +"<p>Seleccione um modelo para o novo formulário e carregue no botão <b>OK</b> " +"para o criar.</p>" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/newform.ui line 115 +#: rc.cpp:6901 +#, no-c-format +msgid "Create a new form using the selected template." +msgstr "Cria um novo formulário, usando o modelo seleccionado." + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/newform.ui line 129 +#: rc.cpp:6907 +#, no-c-format +msgid "Close the dialog without creating a new form." +msgstr "Fecha a janela, sem criar um novo formulário." + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/newform.ui line 151 +#: rc.cpp:6910 +#, no-c-format +msgid "Displays a list of the available templates." +msgstr "Mostra a lista de modelos disponíveis." + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/newform.ui line 159 +#: rc.cpp:6913 +#, no-c-format +msgid "&Insert into:" +msgstr "&Inserir em:" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/connectiondialog.ui line 41 +#: rc.cpp:6916 +#, no-c-format +msgid "View & Edit Connections" +msgstr "Ver e Editar as Ligações" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/connectiondialog.ui line 58 +#: parts/filecreate/filecreate_part.cpp:81 rc.cpp:6919 +#, no-c-format +msgid "&New" +msgstr "&Novo" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/connectiondialog.ui line 74 +#: rc.cpp:6922 +#, no-c-format +msgid "&Connections:" +msgstr "&Ligações:" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/connectiondialog.ui line 129 +#: rc.cpp:6934 +#, no-c-format +msgid "&Edit Slots..." +msgstr "&Editar os 'Slots'..." + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 44 +#: rc.cpp:6937 +#, no-c-format +msgid "Tune Palette" +msgstr "Afinar a Paleta" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 50 +#: rc.cpp:6940 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Edit Palette</b>" +"<p>Change the current widget or form's palette.</p>" +"<p>Use a generated palette or select colors for each color group and each color " +"role.</p>" +"<p>The palette can be tested with different widget layouts in the preview " +"section.</p>" +msgstr "" +"<b>Editar a Paleta</b>" +"<p>Muda a paleta do elemento ou formulário actual.</p>" +"<p>Utilize uma paleta gerada ou seleccione cores para cada grupo de cor e cada " +"papel de cor.</p>" +"<p>A paleta pode ser testada com várias disposições de elementos, na secção do " +"antevisão.</p>" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 87 +#: rc.cpp:6943 rc.cpp:7633 +#, no-c-format +msgid "Select &palette:" +msgstr "Seleccione a &paleta:" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 96 +#: rc.cpp:6946 rc.cpp:7636 +#, no-c-format +msgid "Active Palette" +msgstr "Paleta Activa" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 101 +#: rc.cpp:6949 rc.cpp:7639 +#, no-c-format +msgid "Inactive Palette" +msgstr "Paleta Inactiva" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 106 +#: rc.cpp:6952 rc.cpp:7642 +#, no-c-format +msgid "Disabled Palette" +msgstr "Paleta Desactivada" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 126 +#: rc.cpp:6955 +#, no-c-format +msgid "Auto" +msgstr "Auto" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 143 +#: rc.cpp:6958 +#, no-c-format +msgid "Build the &inactive palette from the active palette" +msgstr "Construir a paleta &inactiva a partir da paleta activa" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 154 +#: rc.cpp:6961 +#, no-c-format +msgid "Build the &disabled palette from the active palette" +msgstr "Construir a paleta &desactivada a partir da paleta activa" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 167 +#: rc.cpp:6964 +#, no-c-format +msgid "Central Color Roles" +msgstr "Papéis Centrais de Cores" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 182 +#: rc.cpp:6967 +#, no-c-format +msgid "Background" +msgstr "Fundo" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 187 +#: rc.cpp:6970 +#, no-c-format +msgid "Foreground" +msgstr "Principal" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 192 +#: rc.cpp:6973 +#, no-c-format +msgid "Button" +msgstr "Botão" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 197 +#: rc.cpp:6976 +#, no-c-format +msgid "Base" +msgstr "Base" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 202 +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1735 +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2638 rc.cpp:6979 +#, no-c-format +msgid "Text" +msgstr "Texto" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 207 +#: rc.cpp:6982 +#, no-c-format +msgid "BrightText" +msgstr "TextoBrilhante" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 212 +#: rc.cpp:6985 +#, no-c-format +msgid "ButtonText" +msgstr "TextoBotão" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 217 +#: rc.cpp:6988 +#, no-c-format +msgid "Highlight" +msgstr "Realce" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 222 +#: rc.cpp:6991 +#, no-c-format +msgid "HighlightText" +msgstr "RealceTexto" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 227 +#: rc.cpp:6994 +#, no-c-format +msgid "Link" +msgstr "Ligação" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 232 +#: rc.cpp:6997 +#, no-c-format +msgid "LinkVisited" +msgstr "LigaçãoVisitada" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 239 +#: rc.cpp:7000 +#, no-c-format +msgid "Choose the central color role" +msgstr "Escolha o papel central da cor" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 242 +#: rc.cpp:7003 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Select a color role.</b>" +"<p>Available central color roles are: " +"<ul> " +"<li>Background - general background color.</li> " +"<li>Foreground - general foreground color. </li> " +"<li>Base - used as the background color for example, for text entry widgets; it " +"is usually white or another light color. </li> " +"<li>Text - the forground color used with Base. Usually this is the same as the " +"Foreground, in which case it must provide good contrast both with the " +"Background and with the Base. </li> " +"<li>Button - general button background color; useful where buttons need a " +"background different from Background, as in the Macintosh style. </li> " +"<li>ButtonText - a foreground color used with the Button color. </li> " +"<li>Highlight - a color used to indicate a selected or highlighted item. </li> " +"<li>HighlightedText - a text color that contrasts to Highlight. </li> " +"<li>BrightText - a text color that is very different from Foreground and " +"contrasts well with, for example, black. </li> </ul> </p>" +msgstr "" +"<b>Seleccione um papel para a cor.</b>" +"<p>Os papéis centrais disponíveis para as cores são: " +"<ul> " +"<li>Fundo - a cor de fundo geral.</li> " +"<li>Principal - a cor geral do texto.</li> " +"<li>Base - usada como a cor de fundo, por exemplo, para os campos de texto; é " +"normalmente branca ou outra cor clara.</li> " +"<li>Texto - a cor do texto usada com o Base. Normalmente é igual ao Primeiro " +"Plano onde, neste caso, deverá dar um bom contraste com o Fundo e com a " +"Base.</li> " +"<li>Botão - a cor de fundo geral do botão; é útil quando os botões precisam de " +"um fundo diferente do Fundo propriamente dito, como acontece no estilo do " +"Macintosh. </li> " +"<li>TextoBotão - uma cor do texto usada com a cor Botão.</li> " +"<li>Realce - uma cor usada para indicar que um item está seleccionado ou " +"realçado.</li> " +"<li>RealceTexto - uma cor do texto para contrastar com a Realce.</li> " +"<li>TextoBrilhante - uma cor de texto que é bastante diferente da Primeiro " +"Plano e contrasta bem com, por exemplo, o preto.</li> </ul> </p>" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 287 +#: rc.cpp:7006 +#, no-c-format +msgid "Choose pi&xmap:" +msgstr "Escol&ha a imagem:" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 310 +#: rc.cpp:7009 rc.cpp:7375 +#, no-c-format +msgid "Select a pixmap" +msgstr "Escolha uma imagem" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 313 +#: rc.cpp:7012 +#, no-c-format +msgid "Choose a pixmap file for the selected central color role." +msgstr "" +"Escolha um ficheiro de imagem para o papel central de cor seleccionado." + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 333 +#: rc.cpp:7015 +#, no-c-format +msgid "&Select color:" +msgstr "&Seleccione a cor:" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 356 +#: rc.cpp:7018 rc.cpp:7060 rc.cpp:7351 rc.cpp:7612 rc.cpp:7621 +#, no-c-format +msgid "Choose a color" +msgstr "Escolha uma cor" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 359 +#: rc.cpp:7021 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for the selected central color role." +msgstr "Escolha um cor para o papel central de cor seleccionado." + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 371 +#: rc.cpp:7024 +#, no-c-format +msgid "3-D Shadow Effects" +msgstr "Efeitos de Sombras 3-D" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 402 +#: rc.cpp:7027 +#, no-c-format +msgid "Build &from button color:" +msgstr "Criar a partir da cor do &botão:" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 408 +#: rc.cpp:7030 +#, no-c-format +msgid "Generate shadings" +msgstr "Gerar o sombreado" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 411 +#: rc.cpp:7033 +#, no-c-format +msgid "Check to let 3D-effect colors be calculated from the button-color." +msgstr "" +"Active a opção, para que as cores dos efeitos 3D sejam calculadas a partir da " +"cor do botão." + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 417 +#: rc.cpp:7036 +#, no-c-format +msgid "Light" +msgstr "Claro" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 422 +#: rc.cpp:7039 +#, no-c-format +msgid "Midlight" +msgstr "Meio Claro" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 427 +#: rc.cpp:7042 +#, no-c-format +msgid "Mid" +msgstr "Médio" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 432 +#: rc.cpp:7045 +#, no-c-format +msgid "Dark" +msgstr "Escuro" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 437 +#: rc.cpp:7048 +#, no-c-format +msgid "Shadow" +msgstr "Sombra" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 444 +#: rc.cpp:7051 +#, no-c-format +msgid "Choose 3D-effect color role" +msgstr "Escolha o papel da cor do efeito 3D" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 447 +#: rc.cpp:7054 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Select a color effect role.</b>" +"<p>Available effect roles are: " +"<ul> " +"<li>Light - lighter than Button color. </li> " +"<li>Midlight - between Button and Light. </li> " +"<li>Mid - between Button and Dark. </li> " +"<li>Dark - darker than Button. </li> " +"<li>Shadow - a very dark color. </li> </ul>" +msgstr "" +"<b>Seleccione um papel para o efeito de cor.</b>" +"<p>Os papeis de efeito disponíveis são: " +"<ul> " +"<li>Claro - mais claro que a cor do Botão. </li> " +"<li>Meio Claro - Entre o Botão e o Claro. </li> " +"<li>Médio - entre Botão e Escuro. </li> " +"<li>Escuro - mais escuro que Botão. </li> " +"<li>Sombra - um cor muito escura. </li> </ul>" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 500 +#: rc.cpp:7057 +#, no-c-format +msgid "Select co&lor:" +msgstr "Seleccione a co&r:" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 526 +#: rc.cpp:7063 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for the selected effect color role." +msgstr "Escolha uma cor para o papel de efeito de cor seleccionado." + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/replacedialog.ui line 41 +#: rc.cpp:7081 +#, no-c-format +msgid "Replace Text" +msgstr "Substituir o Texto" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/replacedialog.ui line 72 +#: rc.cpp:7084 +#, no-c-format +msgid "R&eplace:" +msgstr "Su&bstituir:" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/replacedialog.ui line 83 +#: rc.cpp:7087 +#, no-c-format +msgid "&Find:" +msgstr "&Procurar:" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/replacedialog.ui line 159 +#: rc.cpp:7090 +#, no-c-format +msgid "&Replace" +msgstr "Substitui&r" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/replacedialog.ui line 170 +#: rc.cpp:7093 +#, no-c-format +msgid "Replace &All" +msgstr "Substituir &Tudo" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/replacedialog.ui line 205 +#: rc.cpp:7102 rc.cpp:8070 +#, no-c-format +msgid "&Whole words only" +msgstr "Apenas palavras &completas" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/replacedialog.ui line 213 +#: rc.cpp:7105 rc.cpp:8073 +#, no-c-format +msgid "Case &sensitive" +msgstr "Di&stinguir capitalização" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/replacedialog.ui line 221 +#: rc.cpp:7108 rc.cpp:8076 +#, no-c-format +msgid "Start at &beginning" +msgstr "Começar no &início" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/replacedialog.ui line 231 +#: rc.cpp:7111 rc.cpp:8058 +#, no-c-format +msgid "Direction" +msgstr "Direcção" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/replacedialog.ui line 248 +#: rc.cpp:7114 rc.cpp:8061 +#, no-c-format +msgid "Forwar&d" +msgstr "A&vançar" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/replacedialog.ui line 259 +#: rc.cpp:7117 rc.cpp:8064 +#, no-c-format +msgid "Bac&kward" +msgstr "Re&cuar" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/actioneditor.ui line 41 +#: rc.cpp:7120 +#, no-c-format +msgid "Edit Actions" +msgstr "Editar as Acções" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/actioneditor.ui line 83 +#: rc.cpp:7123 +#, no-c-format +msgid "Create new Action" +msgstr "Criar uma Nova Acção" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/actioneditor.ui line 100 +#: rc.cpp:7126 +#, no-c-format +msgid "Delete current Action" +msgstr "Apagar a Acção Actual" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/actioneditor.ui line 117 +#: rc.cpp:7129 +#, no-c-format +msgid "Connect current Action" +msgstr "Ligar a Acção Actual" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/dbconnectioneditor.ui line 41 +#: rc.cpp:7132 +#, no-c-format +msgid "Connect" +msgstr "Ligar" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/dbconnectioneditor.ui line 94 +#: rc.cpp:7141 +#, no-c-format +msgid "Connection Details" +msgstr "Detalhes da Ligação" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui line 41 +#: rc.cpp:7144 +#, no-c-format +msgid "Edit Iconview" +msgstr "Editar a Vista de Ícones" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui line 47 +#: rc.cpp:7147 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Edit Iconview</b>" +"<p>Add, edit or delete items in the icon view.</p>" +"<p>Click the <b>New Item</b>-button to create a new item, then enter text and " +"choose a pixmap.</p>" +"<p>Select an item from the view and click the <b>Delete Item</b>" +"-button to remove the item from the iconview.</p>" +msgstr "" +"<b>Editar a Vista de Ícones</b>" +"<p>Adicione, edite ou apague os itens da vista de ícones.</p>" +"<p>Carregue no botão <b>Novo Item</b> para criar uma novo item; de seguida, " +"insira o texto e escolha uma imagem.</p>" +"<p>Seleccione um item da vista e carregue no botão <b>Apagar o Item</b> " +"para remover o item da lista.</p>" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui line 78 +#: rc.cpp:7150 +#, no-c-format +msgid "All items in the iconview." +msgstr "Todos os itens na vista de itens." + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui line 100 +#: rc.cpp:7153 rc.cpp:7456 rc.cpp:8344 +#, no-c-format +msgid "&New Item" +msgstr "&Novo Item" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui line 103 +#: rc.cpp:7156 rc.cpp:7459 rc.cpp:8347 +#, no-c-format +msgid "Add an item" +msgstr "Adicionar um item" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui line 106 +#: rc.cpp:7159 +#, no-c-format +msgid "Create a new item for the iconview." +msgstr "Cria um novo item para a vista de ícones." + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui line 114 +#: rc.cpp:7162 rc.cpp:7405 rc.cpp:8353 +#, no-c-format +msgid "&Delete Item" +msgstr "Apa&gar o Item" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui line 117 +#: rc.cpp:7165 rc.cpp:7408 +#, no-c-format +msgid "Delete item" +msgstr "Apagar o item" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui line 120 +#: rc.cpp:7168 +#, no-c-format +msgid "Delete the selected item." +msgstr "Apagar o item seleccionado." + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui line 155 +#: rc.cpp:7171 rc.cpp:8311 +#, no-c-format +msgid "&Item Properties" +msgstr "Propriedades do &Item" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui line 172 +#: rc.cpp:7174 rc.cpp:7420 rc.cpp:7528 rc.cpp:8335 +#, no-c-format +msgid "&Text:" +msgstr "&Texto:" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui line 189 +#: rc.cpp:7177 rc.cpp:7423 rc.cpp:8338 +#, no-c-format +msgid "Change text" +msgstr "Modificar o texto" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui line 192 +#: rc.cpp:7180 +#, no-c-format +msgid "Change the text for the selected item." +msgstr "Modificar o texto do item seleccionado." + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui line 200 +#: rc.cpp:7183 rc.cpp:7507 rc.cpp:8314 +#, no-c-format +msgid "&Pixmap:" +msgstr "&Imagem:" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui line 225 +#: rc.cpp:7186 rc.cpp:7438 rc.cpp:7510 rc.cpp:8317 rc.cpp:8461 rc.cpp:8518 +#, no-c-format +msgid "Label4" +msgstr "Label4" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui line 245 +#: rc.cpp:7189 rc.cpp:7441 rc.cpp:7513 rc.cpp:8320 rc.cpp:8464 rc.cpp:8521 +#, no-c-format +msgid "Delete Pixmap" +msgstr "Apagar a Imagem" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui line 248 +#: rc.cpp:7192 rc.cpp:8323 +#, no-c-format +msgid "Delete the selected item's pixmap." +msgstr "Apagar a imagem do item seleccionado." + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui line 265 +#: rc.cpp:7198 rc.cpp:7450 rc.cpp:7522 rc.cpp:7724 rc.cpp:8329 rc.cpp:8473 +#: rc.cpp:8530 +#, no-c-format +msgid "Select a Pixmap" +msgstr "Escolher a Imagem" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui line 268 +#: rc.cpp:7201 +#, no-c-format +msgid "Select a pixmap file for the current item." +msgstr "Seleccione um ficheiro de imagem para o item actual." + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/createtemplate.ui line 41 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:739 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1451 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1472 rc.cpp:7225 +#, no-c-format +msgid "Create Template" +msgstr "Criar um Modelo" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/createtemplate.ui line 72 +#: rc.cpp:7231 +#, no-c-format +msgid "Name of the new template" +msgstr "Nome do novo modelo" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/createtemplate.ui line 75 +#: rc.cpp:7234 +#, no-c-format +msgid "Enter the name of the new template" +msgstr "Indique o nome do novo modelo" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/createtemplate.ui line 83 +#: rc.cpp:7237 +#, no-c-format +msgid "Class of the new template" +msgstr "Classe no novo modelo" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/createtemplate.ui line 86 +#: rc.cpp:7240 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the name of the class which should be used as the template's base class" +msgstr "" +"Indique o nome da classe que deve ser utilizada como a classe base do modelo" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/createtemplate.ui line 131 +#: rc.cpp:7246 +#, no-c-format +msgid "Creates the new template" +msgstr "Cria o novo modelo" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/createtemplate.ui line 142 +#: rc.cpp:7252 +#, no-c-format +msgid "Closes the Dialog" +msgstr "Fecha a Janela" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/createtemplate.ui line 152 +#: rc.cpp:7255 +#, no-c-format +msgid "&Baseclass for template:" +msgstr "Classe de &base para o modelo:" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 41 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:220 rc.cpp:7258 +#, no-c-format +msgid "Preferences" +msgstr "Preferências" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 47 +#: rc.cpp:7261 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Preferences</b>" +"<p>Change the preferences of Qt Designer. There is always one tab with general " +"preferences. There may be additional tabs, depending on which plugins are " +"installed.</p>" +msgstr "" +"<b>Preferências</b>" +"<p>Muda as preferências do Qt Designer. Existe sempre uma página com " +"preferências gerais. Podem existir outras páginas, dependendo dos 'plugins' " +"instalados.</p>" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 79 +#: rc.cpp:7267 +#, no-c-format +msgid "File Saving" +msgstr "Gravação de Ficheiros" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 90 +#: rc.cpp:7270 +#, no-c-format +msgid "Enable auto sa&ve" +msgstr "Activar a gra&vação automática" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 109 +#: rc.cpp:7273 +#, no-c-format +msgid "Auto save &interval:" +msgstr "&Intervalo de gravação automática:" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 136 +#: rc.cpp:7276 +#, no-c-format +msgid "Plu&gin Paths" +msgstr "Localizações dos 'Plu&gins'" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 166 +#: rc.cpp:7279 rc.cpp:7300 +#, no-c-format +msgid "" +"A splash screen is displayed when starting Qt Designer if this option is " +"checked." +msgstr "" +"Se esta opção for seleccionada, aparece um ecrã inicial ao iniciar o Qt " +"Designer." + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 191 +#: rc.cpp:7285 +#, no-c-format +msgid "Restore last &workspace on startup" +msgstr "Repor o último espaço de &trabalho no início" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 197 +#: rc.cpp:7288 +#, no-c-format +msgid "Restore last workspace" +msgstr "Repor o último espaço de trabalho" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 200 +#: rc.cpp:7291 +#, no-c-format +msgid "" +"The current workspace settings will be restored the next time you start Qt " +"Designer if this option is checked." +msgstr "" +"Se esta opção estiver activada, a configuração do espaço de trabalho actual " +"será recuperada, da próxima vez que iniciar o Qt Designer." + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 208 +#: rc.cpp:7294 +#, no-c-format +msgid "Show &splash screen on startup" +msgstr "Mo&strar o ecrã inicial no início" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 214 +#: rc.cpp:7297 +#, no-c-format +msgid "Show Splashscreen" +msgstr "Mostrar o Ecrã Inicial" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 225 +#: rc.cpp:7303 +#, no-c-format +msgid "Show start &dialog" +msgstr "Mostrar a &janela inicial" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 236 +#: rc.cpp:7306 +#, no-c-format +msgid "Disable data&base auto-edit in preview" +msgstr "Desactivar a edição automática da &base de dados na antevisão" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 247 +#: rc.cpp:7309 +#, no-c-format +msgid "Show toolbutton lab&els" +msgstr "Mostrar as l&egendas nos botões de ferramentas" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 250 +#: rc.cpp:7312 +#, no-c-format +msgid "Text Labels" +msgstr "Legendas de Texto" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 253 +#: rc.cpp:7315 +#, no-c-format +msgid "Text labels will be used in the toolbars if this is checked." +msgstr "" +"Se a opção estiver assinalada, serão utilizadas legendas de texto nas barras de " +"ferramentas." + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 263 +#: rc.cpp:7318 +#, no-c-format +msgid "G&rid" +msgstr "G&relha" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 286 +#: rc.cpp:7321 +#, no-c-format +msgid "Sn&ap to grid" +msgstr "&Ajustar à grelha" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 292 +#: rc.cpp:7324 +#, no-c-format +msgid "Snap to the grid" +msgstr "Ajustar à grelha" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 295 +#: rc.cpp:7327 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Customize the grid-settings for all forms.</b>" +"<p>When <b>Snap to Grid</b> is checked, the widgets snap to the grid using the " +"the X/Y resolution.</p>" +msgstr "" +"<b>Personalizar a configuração de grelha para todos os formulários.</b>" +"<p>Quando a opção <b>Ajustar à grelha</b> estiver activa, os elementos " +"ajustam-se à grelha, usando a resolução X/Y.</p>" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 326 +#: rc.cpp:7330 rc.cpp:7336 +#, no-c-format +msgid "Grid resolution" +msgstr "Resolução da grelha" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 329 +#: rc.cpp:7333 rc.cpp:7339 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Customize the grid-settings for all forms.</b>" +"<p>When <b>Show Grid</b> is checked, a grid is shown on all forms using the X/Y " +"resolution.</p>" +msgstr "" +"<b>Personalizar a configuração de grelha para todos os formulários.</b>" +"<p>Quando a opção <b>Mostrar a grelha</b> estiver activa, aparece uma grelha em " +"todos os formulários, usando a resolução X/Y.</p>" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 357 +#: rc.cpp:7342 +#, no-c-format +msgid "Grid-&X:" +msgstr "Grelha em &X:" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 368 +#: rc.cpp:7345 +#, no-c-format +msgid "Grid-&Y:" +msgstr "Grelha em &Y:" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 383 +#: rc.cpp:7348 +#, no-c-format +msgid "Backgro&und" +msgstr "F&undo" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 420 +#: rc.cpp:7354 +#, no-c-format +msgid "Select a color in the color dialog." +msgstr "Seleccione uma cor na janela de cores." + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 431 +#: rc.cpp:7357 +#, no-c-format +msgid "Co&lor" +msgstr "C&or" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 434 +#: rc.cpp:7360 +#, no-c-format +msgid "Use a background color" +msgstr "Usar uma cor de fundo" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 437 +#: rc.cpp:7363 +#, no-c-format +msgid "Use a background color." +msgstr "Usa uma cor de fundo." + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 445 +#: rc.cpp:7366 +#, no-c-format +msgid "&Pixmap" +msgstr "Ima&gem" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 451 +#: rc.cpp:7369 +#, no-c-format +msgid "Use a background pixmap" +msgstr "Usar uma imagem de fundo" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 454 +#: rc.cpp:7372 +#, no-c-format +msgid "Use a background pixmap." +msgstr "Usa uma imagem de fundo." + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 479 +#: rc.cpp:7378 +#, no-c-format +msgid "Choose a pixmap file." +msgstr "Escolha um ficheiro de imagem." + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 41 +#: rc.cpp:7396 +#, no-c-format +msgid "Edit Listview" +msgstr "Editar a Lista" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 47 +#: rc.cpp:7399 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Edit Listview</b>" +"<p>Use the controls on the <b>Items</b>-tab to add, edit or delete items in the " +"listview. Change the column configuration of the listview using the controls on " +"the <b>Columns</b>-tab.</p>Click the <b>New Item</b>" +"-button to create a new item, then enter text and add a pixmap.</p>" +"<p>Select an item from the list and click the <b>Delete Item</b>" +"-button to remove the item from the list.</p>" +msgstr "" +"<b>Editar a Lista</b>" +"<p>Use os comandos na página <b>Itens</b> para adicionar, editar ou remover os " +"itens da lista. Altere a configuração da coluna da lista com os comandos da " +"página <b>Colunas</b>.</p>Carregue no item <b>Novo Item</b> " +"para criar um item novo, depois introduza o texto e adicione uma imagem.</p>" +"<p>Seleccione um item da lista e carregue no botão <b>Remover o Item</b> " +"para retirar o item da lista.</p>" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 68 +#: kdevdesigner/designer/listvieweditorimpl.cpp:631 rc.cpp:7402 +#, no-c-format +msgid "&Items" +msgstr "&Itens" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 91 +#: rc.cpp:7411 +#, no-c-format +msgid "<b>Deletes the selected item.</b><p>Any sub-items are also deleted.</p>" +msgstr "" +"<b>Apaga o item seleccionado.</b>" +"<p>Os sub-itens também são apagados.</p>" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 107 +#: rc.cpp:7414 +#, no-c-format +msgid "Item Properties" +msgstr "Propriedades do Item" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 124 +#: rc.cpp:7417 +#, no-c-format +msgid "Pi&xmap:" +msgstr "&Imagem:" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 155 +#: rc.cpp:7426 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Change the text of the item.</b>" +"<p>The text will be changed in the current column of the selected item.</p>" +msgstr "" +"<b>Mudar o texto de um item.</b>" +"<p>O texto será modificado na coluna actual do item seleccionado.</p>" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 163 +#: rc.cpp:7429 +#, no-c-format +msgid "Change column" +msgstr "Modificar a coluna" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 166 +#: rc.cpp:7432 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Select the current column.</b>" +"<p>The item's text and pixmap will be changed for the current column</p>" +msgstr "" +"<b>Selecciona a coluna actual.</b>" +"<p>O texto e a imagem do item serão alterados para a coluna actual</p>" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 174 +#: rc.cpp:7435 +#, no-c-format +msgid "Colu&mn:" +msgstr "Colu&na:" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 222 +#: rc.cpp:7444 rc.cpp:8467 rc.cpp:8524 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Delete the selected item's pixmap.</b>" +"<p>The pixmap in the current column of the selected item will be deleted.</p>" +msgstr "" +"<b>Apaga a imagem do item seleccionado.</b>" +"<p>A imagem da coluna actual do item seleccionado será apagada.</p>" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 242 +#: rc.cpp:7453 rc.cpp:8476 rc.cpp:8533 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Select a pixmap file for the item.</b>" +"<p>The pixmap will be changed in the current column of the selected item.</p>" +msgstr "" +"<b>Seleccione um ficheiro de imagem para o item.</b>" +"<p>A imagem vai ser alterada da coluna actual do item seleccionado.</p>" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 260 +#: rc.cpp:7462 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Adds a new item to the list.</b>" +"<p>The item will be inserted at the top of the list and can be moved using the " +"up- and down-buttons.</p>" +msgstr "" +"<b>Adiciona um novo item à lista.</b>" +"<p>Este item será inserido no topo da lista e pode ser movido, utilizando os " +"botões para subir e descer.</p>" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 268 +#: rc.cpp:7465 rc.cpp:8308 +#, no-c-format +msgid "The list of items." +msgstr "A lista de itens." + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 276 +#: rc.cpp:7468 +#, no-c-format +msgid "New &Subitem" +msgstr "Novo &Sub-Item" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 279 +#: rc.cpp:7471 +#, no-c-format +msgid "Add a subitem" +msgstr "Adicionar um sub-item" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 282 +#: rc.cpp:7474 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Create a new sub-item for the selected item.</b>" +"<p>New sub-items are inserted at the top of the list of sub-items, and new " +"levels are created automatically.</p>" +msgstr "" +"<b>Cria um novo sub-item para o item seleccionado.</b>" +"<p>Os novos sub-itens são inseridos no topo da lista de sub-itens e os novos " +"níveis são criados automaticamente.</p>" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 313 +#: rc.cpp:7477 rc.cpp:7573 rc.cpp:8362 rc.cpp:8440 rc.cpp:8494 +#, no-c-format +msgid "Move up" +msgstr "Subir" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 316 +#: rc.cpp:7480 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Move the selected item up.</b>" +"<p>The item will be moved within its level in the hierarchy.</p>" +msgstr "" +"<b>Sobe o item seleccionado.</b>" +"<p>O item será movido dentro do seu nível hierárquico.</p>" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 330 +#: rc.cpp:7483 rc.cpp:7558 rc.cpp:8368 rc.cpp:8446 rc.cpp:8500 +#, no-c-format +msgid "Move down" +msgstr "Descer" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 333 +#: rc.cpp:7486 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Move the selected item down.</b>" +"<p>The item will be moved within its level in the hierarchy.</p>" +msgstr "" +"<b>Desce o item seleccionado.</b>" +"<p>O item será movido dentro do seu nível hierárquico.</p>" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 347 +#: rc.cpp:7489 +#, no-c-format +msgid "Move left" +msgstr "Mover para a esquerda" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 350 +#: rc.cpp:7492 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Move the selected item one level up.</b>" +"<p>This will also change the level of the item's sub-items.</p>" +msgstr "" +"<b>Sobe o item seleccionado um nível.</b>" +"<p>Os sub-itens do item também mudam de nível.</p>" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 364 +#: rc.cpp:7495 +#, no-c-format +msgid "Move right" +msgstr "Mover para a direita" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 367 +#: rc.cpp:7498 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Move the selected item one level down.</b>" +"<p>This will also change the level of the item's sub-items.</p>" +msgstr "" +"<b>Desce o item seleccionado um nível.</b>" +"<p>Os sub-itens do item também mudam de nível.</p>" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 377 +#: rc.cpp:7501 rc.cpp:8437 +#, no-c-format +msgid "Co&lumns" +msgstr "Co&lunas" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 394 +#: rc.cpp:7504 +#, no-c-format +msgid "Column Properties" +msgstr "Propriedades da Coluna" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 445 +#: rc.cpp:7516 +#, no-c-format +msgid "Delete the pixmap of the selected column." +msgstr "Apaga a imagem da coluna seleccionada." + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 465 +#: rc.cpp:7525 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Select a pixmap file for the selected column.</b>" +"<p>The pixmap will be displayed in the header of the listview.</p>" +msgstr "" +"<b>Selecciona um ficheiro de imagem para a coluna seleccionada.</b>" +"<p>A imagem será mostrada no cabeçalho da lista.</p>" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 490 +#: rc.cpp:7531 +#, no-c-format +msgid "Enter column text" +msgstr "Indique o texto da coluna" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 493 +#: rc.cpp:7534 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Enter the text for the selected column.</b>" +"<p>The text will be displayed in the header of the listview.</p>" +msgstr "" +"<b>Indique o texto para a coluna seleccionada.</b>" +"<p>O texto será mostrado no cabeçalho da lista.</p>" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 501 +#: rc.cpp:7537 +#, no-c-format +msgid "Clicka&ble" +msgstr "Pode Carre&gar" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 504 +#: rc.cpp:7540 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is checked, the selected column will react to mouse clicks on " +"the header." +msgstr "" +"Se esta opção estiver activa, a coluna seleccionada irá reagir, quando carregar " +"com algum botão do rato no cabeçalho." + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 512 +#: rc.cpp:7543 +#, no-c-format +msgid "Re&sizable" +msgstr "Dimen&sionável" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 515 +#: rc.cpp:7546 +#, no-c-format +msgid "The column's width will be resizable if this option is checked." +msgstr "" +"A largura da coluna pode ser alterada, se esta opção estiver assinalada." + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 525 +#: rc.cpp:7549 rc.cpp:8452 +#, no-c-format +msgid "&Delete Column" +msgstr "Re&mover a Coluna" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 528 +#: rc.cpp:7552 +#, no-c-format +msgid "Delete column" +msgstr "Apagar a coluna" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 531 +#: rc.cpp:7555 +#, no-c-format +msgid "Deletes the selected Column." +msgstr "Apaga a coluna seleccionada." + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 548 +#: rc.cpp:7561 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Move the selected item down.</b>" +"<p>The top-most column will be the first column in the list.</p>" +msgstr "" +"<b>Desce o item seleccionado.</b>" +"<p>A coluna no topo será a primeira coluna na lista.</p>" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 556 +#: rc.cpp:7564 rc.cpp:8455 +#, no-c-format +msgid "&New Column" +msgstr "&Nova Coluna" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 559 +#: rc.cpp:7567 +#, no-c-format +msgid "Add a Column" +msgstr "Adicionar uma Coluna" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 562 +#: rc.cpp:7570 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Create a new column.</b>" +"<p>New columns are appended at the end of (right of) the list and may be moved " +"using the up- and down-buttons.</p>" +msgstr "" +"<b>Criar uma nova coluna.</b>" +"<p>As colunas novas são adicionadas ao fim (direita) da lista e podem ser " +"movidas, utilizando os botões para subir e descer.</p>" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 579 +#: rc.cpp:7576 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Move the selected item up.</b>" +"<p>The top-most column will be the first column in the list.</p>" +msgstr "" +"<b>Sobe o item seleccionado.</b>" +"<p>A coluna no topo será a primeira coluna na lista.</p>" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 587 +#: rc.cpp:7579 +#, no-c-format +msgid "The list of columns." +msgstr "A lista de colunas." + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditor.ui line 47 +#: rc.cpp:7603 +#, no-c-format +msgid "Edit Palette" +msgstr "Editar a Paleta" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditor.ui line 70 +#: rc.cpp:7606 +#, no-c-format +msgid "Build Palette" +msgstr "Construir a Paleta" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditor.ui line 111 +#: rc.cpp:7609 +#, no-c-format +msgid "&3-D effects:" +msgstr "Efeitos &3D:" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditor.ui line 140 +#: rc.cpp:7615 +#, no-c-format +msgid "Choose the effect-color for the generated palette." +msgstr "Escolha a cor de efeitos para a paleta gerada." + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditor.ui line 169 +#: rc.cpp:7618 +#, no-c-format +msgid "Back&ground:" +msgstr "Fun&do:" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditor.ui line 198 +#: rc.cpp:7624 +#, no-c-format +msgid "Choose the background color for the generated palette." +msgstr "Escolha a cor de fundo para a paleta gerada." + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditor.ui line 223 +#: rc.cpp:7627 +#, no-c-format +msgid "&Tune Palette..." +msgstr "A&finar a Paleta..." + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditor.ui line 239 +#: rc.cpp:7630 +#, no-c-format +msgid "Preview" +msgstr "Antevisão" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 41 +#: rc.cpp:7660 +#, no-c-format +msgid "Edit Custom Widgets" +msgstr "Editar os Elementos Personalizados" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 47 +#: rc.cpp:7663 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Edit Custom Widgets</b>" +"<p>Add or delete custom widgets from <i>Qt Designer</i>" +"'s database, and edit the properties of existing widgets.</p>" +msgstr "" +"<b>Editar os Elementos Personalizados</b>" +"<p>Adiciona ou apaga os elementos personalizados da base de dados do <i>" +"Qt Designer</i> e edita as propriedades dos elementos existentes.</p>" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 64 +#: rc.cpp:7666 +#, no-c-format +msgid "The list of all custom widgets known to Qt Designer." +msgstr "" +"A lista de todos os elementos gráficos personalizados que o Qt Designer " +"conhece." + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 72 +#: rc.cpp:7669 +#, no-c-format +msgid "&New Widget" +msgstr "&Novo Elemento" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 75 +#: rc.cpp:7672 +#, no-c-format +msgid "Add new custom widget." +msgstr "Adicionar um novo elemento gráfico personalizado." + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 78 +#: rc.cpp:7675 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Create an empty custom widget and add it to the list.</b>" +"<p>New custom widgets have a default name and header file, which must both be " +"changed to appropriate values.</p>" +msgstr "" +"<b>Cria um elemento personalizado vazio e adiciona-o à lista.</b>" +"<p>Os elementos personalizados novos têm um nome e um ficheiro de inclusão por " +"omissão, devendo ser alterados para valores apropriados.</p>" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 86 +#: rc.cpp:7678 +#, no-c-format +msgid "&Delete Widget" +msgstr "&Remover o Elemento" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 89 +#: rc.cpp:7681 +#, no-c-format +msgid "Delete custom widget" +msgstr "Apagar o elemento gráfico personalizado" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 92 +#: rc.cpp:7684 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Delete the selected custom widget.</b>" +"<p>You can only delete widgets that are not used in any open form.</p>" +msgstr "" +"<b>Apagar o elemento personalizado seleccionado.</b>" +"<p>Só pode apagar elementos que não estejam a ser utilizados em formulários " +"abertos.</p>" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 148 +#: rc.cpp:7693 +#, no-c-format +msgid "Closes the Dialog." +msgstr "Fecha a janela." + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 175 +#: rc.cpp:7696 +#, no-c-format +msgid "&Load Descriptions..." +msgstr "&Carregar as Descrições..." + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 178 +#: rc.cpp:7699 +#, no-c-format +msgid "Loads widget description file" +msgstr "Carrega o ficheiro de descrição dos elementos gráficos" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 182 +#: rc.cpp:7702 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Load Descriptions</b>" +"<p>Loads a file which contains descriptions of custom widgets, so that these " +"custom widgets can be used in the Qt Designer.</p>\n" +"<p>Since it is a lot of work to type in all the information for custom widgets, " +"you should consider using the createcw tool which is in " +"$QTDIR/tools/designer/tools/createcw. Using createcw you can create custom " +"widget description files for your custom widgets without the need to type in " +"all the information manually. For more information about the README file in the " +"createcw directory</p>" +msgstr "" +"<b>Carregar as Descrições</b>" +"<p>Carrega um ficheiro com descrições dos elementos gráficos personalizados, " +"para que estes possam ser usados com o Qt Designer.</p>\n" +"<p>Dado que dá bastante trabalho escrever toda a informação para os elementos " +"personalizados, o utilizador poderá considerar usar a ferramenta 'createcw', " +"que se encontra em '$QTDIR/tools/designer/tools/createcw'. Ao usar o " +"'createcw', poderá criar ficheiros de descrição para os seus elementos " +"personalizados, sem necessitar de escrever toda essa informação manualmente. " +"Para mais informações, leia o ficheiro README na pasta do 'createcw'</p>" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 190 +#: rc.cpp:7706 +#, no-c-format +msgid "&Save Descriptions..." +msgstr "Gravar as De&scrições..." + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 193 +#: rc.cpp:7709 +#, no-c-format +msgid "Saves widget description file" +msgstr "Grava o ficheiro de descrição de elementos gráficos" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 196 +#: rc.cpp:7712 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Save Descriptions</b>" +"<p>Saves all the descriptions of the shown custom widgets to a file which can " +"then be used to import the custom widgets elsewhere." +msgstr "" +"<b>Gravar as Descrições</b>" +"<p>Grava todas as descrições do elemento personalizado mostrado para um " +"ficheiro, que pode ser utilizado para importar os elementos personalizados " +"noutro lado." + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 204 +#: rc.cpp:7715 +#, no-c-format +msgid "Change the properties of the selected custom widget." +msgstr "Muda as propriedades do elemento personalizado seleccionado." + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 211 +#: rc.cpp:7718 +#, no-c-format +msgid "De&finition" +msgstr "De&finição" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 262 +#: rc.cpp:7727 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Select a pixmap file.</b>" +"<p>The pixmap will be used to represent the widget in forms.</p>" +msgstr "" +"<b>Escolha um ficheiro de imagem.</b>" +"<p>A imagem será utilizada para representar o elemento nos formulários.</b>" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 286 +#: rc.cpp:7730 +#, no-c-format +msgid "Enter filename" +msgstr "Indique o nome do ficheiro" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 289 +#: rc.cpp:7733 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Change the header file's name for the selected custom widget.</b>" +"<p>The header file will be included by forms using the widget.</p>" +msgstr "" +"<b>Muda o nome do ficheiro de inclusão do elemento personalizado " +"seleccionado.</b>" +"<p>O ficheiro de inclusão será incluído nos formulários que utilizam o " +"elemento.</p>" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 306 +#: rc.cpp:7739 +#, no-c-format +msgid "Choose headerfile" +msgstr "Escolher o ficheiro de inclusão" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 309 +#: rc.cpp:7742 +#, no-c-format +msgid "Look for the header file using a file dialog." +msgstr "Procura o ficheiro de inclusão, utilizando uma janela de ficheiros." + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 327 +#: rc.cpp:7751 +#, no-c-format +msgid "Select access" +msgstr "Seleccionar o acesso" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 330 +#: rc.cpp:7754 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Change how the include file will be included.</b>" +"<p>Global include files will be included using <>-brackets, while local " +"files will included using quotation marks.</p>" +msgstr "" +"<b>Muda a forma como o ficheiro de inclusão será incluído.</b>" +"<p>Os ficheiros de inclusão global serão incluídos utilizando sinais <>, " +"enquanto que os ficheiros locais serão incluídos utilizando aspas.</p>" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 340 +#: rc.cpp:7757 +#, no-c-format +msgid "Change classname" +msgstr "Mudar o nome da classe" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 343 +#: rc.cpp:7760 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Enter the classname for the selected custom widget.</b>" +"<p>A class of that name must be defined in the header file.</p>" +msgstr "" +"<b>Indique o nome da classe do elemento personalizado seleccionado.</b>" +"<p>Deverá estar definida uma classe, no ficheiro de inclusão, com esse nome.</p>" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 351 +#: rc.cpp:7763 +#, no-c-format +msgid "Heade&rfile:" +msgstr "Fichei&ro de inclusão:" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 362 +#: rc.cpp:7766 +#, no-c-format +msgid "Cl&ass:" +msgstr "Cl&asse:" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 373 +#: rc.cpp:7769 rc.cpp:8482 rc.cpp:8515 +#, no-c-format +msgid "Pixmap:" +msgstr "Imagem:" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 381 +#: rc.cpp:7772 +#, no-c-format +msgid "Si&ze hint:" +msgstr "Sugestão de taman&ho:" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 392 +#: rc.cpp:7775 +#, no-c-format +msgid "Size p&olicy:" +msgstr "Política de tamanh&o:" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 401 +#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:147 rc.cpp:7778 +#: rc.cpp:7814 +#, no-c-format +msgid "Fixed" +msgstr "Fixo" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 406 +#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:148 rc.cpp:7781 +#: rc.cpp:7817 +#, no-c-format +msgid "Minimum" +msgstr "Mínimo" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 411 +#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:149 rc.cpp:7784 +#: rc.cpp:7820 +#, no-c-format +msgid "Maximum" +msgstr "Máximo" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 416 +#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:150 rc.cpp:7787 +#: rc.cpp:7823 +#, no-c-format +msgid "Preferred" +msgstr "Preferido" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 421 +#: rc.cpp:7790 rc.cpp:7826 +#, no-c-format +msgid "MinimumExpanding" +msgstr "MínimoExpandível" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 426 +#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:151 rc.cpp:7793 +#: rc.cpp:7829 +#, no-c-format +msgid "Expanding" +msgstr "Expansível" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 433 +#: rc.cpp:7796 +#, no-c-format +msgid "Vertical Sizepolicy" +msgstr "Política de Tamanho Vertical" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 436 +#: rc.cpp:7799 +#, no-c-format +msgid "Choose the Vertical size policy" +msgstr "Escolha a política de tamanho vertical" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 453 +#: rc.cpp:7802 +#, no-c-format +msgid "Size hint width" +msgstr "Largura da sugestão de tamanho" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 456 +#: rc.cpp:7805 rc.cpp:7811 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Set the size hint for the selected widget.</b>" +"<p>The size hint provides the recommended size for the widget. Enter a sizehint " +"of -1/-1 if no size is recommended.</p>" +msgstr "" +"<b>Escolha a sugestão de tamanho para o elemento seleccionado.</b>" +"<p>A sugestão de tamanho representa o tamanho recomendado para o elemento. " +"Indique uma dica de -1/-1, se não houver qualquer recomendação a fazer.</p>" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 473 +#: rc.cpp:7808 +#, no-c-format +msgid "Size hint height" +msgstr "Altura da sugestão de tamanho" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 514 +#: rc.cpp:7832 +#, no-c-format +msgid "Horizontal Sizepolicy" +msgstr "Política de Tamanho Horizontal" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 517 +#: rc.cpp:7835 +#, no-c-format +msgid "Choose the horizontal size policy for the widget" +msgstr "Escolha a política de tamanho horizontal para o elemento" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 542 +#: rc.cpp:7838 +#, no-c-format +msgid "Con&tainer widget" +msgstr "Elemento con&tentor" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 545 +#: rc.cpp:7841 +#, no-c-format +msgid "Container Widget" +msgstr "Elemento Contentor" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 549 +#: rc.cpp:7844 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Container Widget</b></p>\n" +"<p>If this custom widget is able to contain other widgets (children), check " +"this checkbox.</p>" +msgstr "" +"<p><b>Elemento Contentor</b></p>\n" +"<p>Se este elemento personalizado pode conter outros elementos (filhos), active " +"esta opção.</p>" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 559 +#: rc.cpp:7848 +#, no-c-format +msgid "Si&gnals" +msgstr "'Si&gnals'" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 576 +#: rc.cpp:7851 +#, no-c-format +msgid "The list of all the signals that the selected widget can emit." +msgstr "" +"A lista de todos os 'signals' que o elemento gráfico personalizado pode emitir." + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 615 +#: rc.cpp:7854 +#, no-c-format +msgid "N&ew Signal" +msgstr "No&vo 'Signal'" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 621 +#: rc.cpp:7857 +#, no-c-format +msgid "Add new signal" +msgstr "Adicionar um novo 'signal'" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 624 +#: rc.cpp:7860 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Add a new signal for the current custom widget.</b>" +"<p>An argument list should be provided in the signal's name, and the name must " +"be unique.</p>" +msgstr "" +"<b>Adiciona um novo 'signal' para o elemento personalizado actual.</b>" +"<p>Deverá indicar uma lista de argumentos, no nome do 'signal', e o nome deve " +"ser único.</p>" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 632 +#: rc.cpp:7863 +#, no-c-format +msgid "Dele&te Signal" +msgstr "Apa&gar o 'Signal'" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 638 +#: rc.cpp:7866 +#, no-c-format +msgid "Delete signal" +msgstr "Apaga o 'signal'" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 641 +#: rc.cpp:7869 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Delete the signal.</b>" +"<p>All connections using this signal will also be deleted.</p>" +msgstr "" +"<b>Apagar o 'signal'.</b>" +"<p>Todas as ligações que utilizem este 'signal' também serão apagadas.</p>" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 665 +#: rc.cpp:7872 +#, no-c-format +msgid "S&ignal:" +msgstr "'S&ignal':" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 676 +#: rc.cpp:7875 +#, no-c-format +msgid "Change signal name" +msgstr "Mudar o nome do 'signal'" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 679 +#: rc.cpp:7878 rc.cpp:7899 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Change the name of the selected slot.</b>" +"<p>An argument list should be provided in the signal's name, and the name must " +"be unique.</p>" +msgstr "" +"<b>Muda o nome do 'slot' seleccionado.</b>" +"<p>Deve ser indicada uma lista de argumentos, no nome do 'signal', e o nome " +"deve ser único.</p>" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 691 +#: rc.cpp:7881 +#, no-c-format +msgid "S&lots" +msgstr "'S&lots'" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 706 +#: kdevdesigner/designer/connectiontable.cpp:41 +#: parts/classview/classtreebase.cpp:75 rc.cpp:7884 +#, no-c-format +msgid "Slot" +msgstr "'Slot'" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 736 +#: rc.cpp:7890 +#, no-c-format +msgid "The list of all the custom widget's slots." +msgstr "A lista de todos os 'slots' do elemento gráfico personalizado." + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 744 +#: rc.cpp:7893 +#, no-c-format +msgid "Sl&ot:" +msgstr "'Sl&ot':" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 755 +#: rc.cpp:7896 +#, no-c-format +msgid "Change slot name" +msgstr "Modificar o nome do 'slot'" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 766 +#: rc.cpp:7902 rc.cpp:8780 +#, no-c-format +msgid "&Access:" +msgstr "&Acesso:" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 775 +#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:762 +#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:843 +#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:852 rc.cpp:7905 rc.cpp:8783 +#: rc.cpp:8849 +#, no-c-format +msgid "public" +msgstr "público" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 780 +#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditorimpl.cpp:560 +#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:760 +#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:841 +#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:850 rc.cpp:7908 rc.cpp:8786 +#: rc.cpp:8852 +#, no-c-format +msgid "protected" +msgstr "protegido" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 787 +#: rc.cpp:7911 +#, no-c-format +msgid "Change slot access" +msgstr "Mudar o acesso ao 'slot'" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 790 +#: rc.cpp:7914 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Change the slot's access policy.</b>" +"<p>You can only connect to the widget's public slots.</p>" +msgstr "" +"<b>Muda a política de acesso do 'slot'.</b>" +"<p>Apenas se pode ligar aos 'slots' públicos do elemento.</p>" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 829 +#: rc.cpp:7917 +#, no-c-format +msgid "N&ew Slot" +msgstr "N&ovo 'Slot'" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 835 +#: rc.cpp:7920 +#, no-c-format +msgid "Add new slot" +msgstr "Adiciona um novo 'slot'" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 838 +#: rc.cpp:7923 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Add a new slot to the current custom widget.</b>" +"<p>An argument list should be provided in the signal's name, and the name must " +"be unique.</p>" +msgstr "" +"<b>Adiciona um novo 'slot' ao elemento personalizado actual.</b>" +"<p>Deverá indicar uma lista de argumentos, no nome do 'signal', e o nome deve " +"ser único.</p>" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 846 +#: rc.cpp:7926 +#, no-c-format +msgid "Dele&te Slot" +msgstr "Apagar o 'Slo&t'" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 852 +#: rc.cpp:7929 +#, no-c-format +msgid "Delete slot" +msgstr "Apagar o 'slot'" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 855 +#: rc.cpp:7932 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Delete the slot.</b>" +"<p>All connections using this slot will also be deleted.</p>" +msgstr "" +"<b>Apaga o 'slot'.</b>" +"<p>Todas as ligações que utilizem o 'slot' também serão apagadas.</p>" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 867 +#: rc.cpp:7935 +#, no-c-format +msgid "&Properties" +msgstr "&Propriedades" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 915 +#: rc.cpp:7938 +#, no-c-format +msgid "N&ew Property" +msgstr "Nova Propriedad&e" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 921 +#: rc.cpp:7941 +#, no-c-format +msgid "Add new property" +msgstr "Adicionar uma nova propriedade" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 924 +#: rc.cpp:7944 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Add a new property to the current custom widget.</b>" +"<p>The properties must be implemented in the class using Qt's property " +"system.</p>" +msgstr "" +"<b>Adiciona uma nova propriedade ao elemento personalizado actual.</b>" +"<p>As propriedades devem ser implementadas na classe, utilizando o sistema de " +"propriedades do Qt.</p>" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 932 +#: rc.cpp:7947 +#, no-c-format +msgid "Dele&te Property" +msgstr "Apa&gar a Propriedade" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 938 +#: rc.cpp:7950 +#, no-c-format +msgid "Delete property" +msgstr "Apagar a propriedade" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 941 +#: rc.cpp:7953 +#, no-c-format +msgid "Deletes the selected property." +msgstr "Apagar a propriedade seleccionada." + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 949 +#: rc.cpp:7956 +#, no-c-format +msgid "String" +msgstr "String" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 954 +#: rc.cpp:7959 +#, no-c-format +msgid "CString" +msgstr "CString" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 959 +#: rc.cpp:7962 +#, no-c-format +msgid "StringList" +msgstr "StringList" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 964 +#: rc.cpp:7965 +#, no-c-format +msgid "Bool" +msgstr "Bool" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 969 +#: rc.cpp:7968 +#, no-c-format +msgid "Int" +msgstr "Int" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 974 +#: rc.cpp:7971 +#, no-c-format +msgid "UInt" +msgstr "UInt" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 984 +#: rc.cpp:7977 +#, no-c-format +msgid "Color" +msgstr "Color" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 989 +#: rc.cpp:7980 +#, no-c-format +msgid "Rect" +msgstr "Rect" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 994 +#: rc.cpp:7983 +#, no-c-format +msgid "Point" +msgstr "Point" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 999 +#: languages/cpp/app_templates/kfileplugin/kfile_plugin.cpp:32 rc.cpp:7986 +#, no-c-format +msgid "Size" +msgstr "Size" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 1004 +#: rc.cpp:7989 +#, no-c-format +msgid "Pixmap" +msgstr "Imagem" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 1009 +#: rc.cpp:7992 +#, no-c-format +msgid "Palette" +msgstr "Paleta" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 1014 +#: rc.cpp:7995 +#, no-c-format +msgid "Cursor" +msgstr "Cursor" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 1019 +#: rc.cpp:7998 +#, no-c-format +msgid "SizePolicy" +msgstr "SizePolicy" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 1026 +#: rc.cpp:8001 +#, no-c-format +msgid "Select property type" +msgstr "Seleccione o tipo da propriedade" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 1029 +#: rc.cpp:8004 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Select the type of the property.</b>" +"<p>The property must be implemented in the class using Qt's property system.</p>" +"<p>You can use integer types to support enumeration properties in the property " +"editor.</p>" +msgstr "" +"<b>Seleccione o tipo da propriedade.</b>" +"<p>A propriedade deve ser implementada, usando o sistema de propriedades do " +"Qt.</p>" +"<p>Pode usar tipos inteiros para suportar as propriedades de enumeração, no " +"editor de propriedades.</p>" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 1065 +#: rc.cpp:8013 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>The list of the current widget's properties.</b>" +"<p>The properties of the custom widget can be changed in the property " +"editor.</p>" +msgstr "" +"<b>A lista das propriedades do elemento actual.</b>" +"<p>As propriedades do elemento personalizado podem ser modificadas no editor de " +"propriedades.</p>" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 1073 +#: rc.cpp:8016 +#, no-c-format +msgid "Change property name" +msgstr "Mudar o nome da propriedade" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 1076 +#: rc.cpp:8019 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Enter a name for the property.</b>" +"<p>The properties must be implemented in the class using Qt's property " +"system.</p>" +msgstr "" +"<b>Indique um nome para a propriedade.</b>" +"<p>As propriedades devem ser implementadas na classe, utilizando o sistema de " +"propriedades do Qt.</p>" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 1084 +#: rc.cpp:8022 +#, no-c-format +msgid "P&roperty name:" +msgstr "Nome da p&ropriedade:" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listeditor.ui line 96 +#: rc.cpp:8040 +#, no-c-format +msgid "Re&name" +msgstr "Mudar o &Nome" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/finddialog.ui line 41 +#: rc.cpp:8046 +#, no-c-format +msgid "Find Text" +msgstr "Procurar o Texto" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/finddialog.ui line 72 +#: rc.cpp:8049 +#, no-c-format +msgid "F&ind:" +msgstr "P&rocurar:" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/finddialog.ui line 132 +#: rc.cpp:8052 +#, no-c-format +msgid "&Find" +msgstr "&Procurar" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/about.ui line 41 +#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:654 +#: kdevdesigner/designer/sourcefile.cpp:266 rc.cpp:8079 +#, no-c-format +msgid "Qt Designer" +msgstr "Qt Designer" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/about.ui line 80 +#: rc.cpp:8082 +#, no-c-format +msgid "Version 3.2" +msgstr "Versão 3.2" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/about.ui line 93 +#: rc.cpp:8085 +#, no-c-format +msgid "Copyright (C) 2000-2003 Trolltech AS. All Rights Reserved." +msgstr "Copyright (C) 2000-2003 Trolltech AS. All Rights Reserved." + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/about.ui line 114 +#: rc.cpp:8088 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Qt Commercial Edition license holders: This program is licensed to you under " +"the terms of the Qt Commercial License Agreement. For details, see the file " +"LICENSE that came with this software distribution.</p>" +"<p></p>" +"<p>Qt Free Edition users: This program is licensed to you under the terms of " +"the GNU General Public License Version 2. For details, see the file LICENSE.GPL " +"that came with this software distribution.</p>" +"<p>The program is provided AS IS with NO WARRANTY OF ANY KIND, INCLUDING THE " +"WARRANTY OF DESIGN, MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.</p>" +msgstr "" +"<p>Detentores da licença Qt Edição Comercial: Este programa está-lhe licenciado " +"ao abrigo dos termos da Qt Commercial License Agreement. Para detalhes, veja o " +"ficheiro LICENSE que veio na distribuição do software.</p>" +"<p></p>" +"<p>Utilizadores do Qt Edição Gratuita: Este programa está-lhe licenciado ao " +"abrigo da GNU General Public License Versão 2. Para detalhes, veja o ficheiro " +"LICENSE.GPL que veio na distribuição de software.</p>" +"<p>Este programa é fornecido COMO ESTÁ SEM GARANTIA DE QUALQUER ESPÉCIE, " +"INCLUINDO A GARANTIA DE DESENHO, MERCANTIBILIDADE E ADEQUAÇÃO PARA UM FIM " +"PARTICULAR.</p>" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/projectsettings.ui line 41 +#: rc.cpp:8094 +#, no-c-format +msgid "Project Settings" +msgstr "Opções do Projecto" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/projectsettings.ui line 76 +#: rc.cpp:8100 +#, no-c-format +msgid "&Project file:" +msgstr "Ficheiro do &projecto:" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/projectsettings.ui line 87 +#: rc.cpp:8103 +#, no-c-format +msgid "&Language:" +msgstr "&Linguagem:" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/projectsettings.ui line 111 +#: rc.cpp:8109 +#, no-c-format +msgid "&Database file:" +msgstr "Ficheiro da base de &dados:" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 41 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:213 rc.cpp:8130 +#, no-c-format +msgid "Form Settings" +msgstr "Configuração do Formulário" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 47 +#: rc.cpp:8133 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Form Settings</b>" +"<p>Change settings for the form. Settings like <b>Comment</b> and <b>Author</b> " +"are for your own use and are not required.</p>" +msgstr "" +"<b>Configuração do Formulário</b>" +"<p>Muda as opções do formulário. As opções como o <b>Comentário</b> e o <b>" +"Autor</b> são para seu uso pessoal e não são obrigatórias.</p>" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 64 +#: rc.cpp:8136 +#, no-c-format +msgid "Pixmaps" +msgstr "Imagens" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 81 +#: rc.cpp:8139 +#, no-c-format +msgid "Save in&line" +msgstr "Gravar &incorporadas" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 87 +#: rc.cpp:8142 +#, no-c-format +msgid "Save pixmaps in the .ui files" +msgstr "Grava as imagens nos ficheiros .ui" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 90 +#: rc.cpp:8145 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Save Inline</b>" +"<p>Saves the pixmaps as binary data in the .ui files. Pixmaps saved like this " +"are not shared between forms. We recommend using Project image files instead." +msgstr "" +"<b>Gravar em Conjunto</b>" +"<p>Grava as imagens como dados binários nos ficheiros .ui. As imagens gravadas " +"desta forma não são partilhadas entre formulários. Recomenda-se o uso de um " +"ficheiro de imagens no projecto em vez disto." + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 98 +#: rc.cpp:8148 +#, no-c-format +msgid "Project &image file" +msgstr "Ficheiro de &imagens no projecto" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 101 +#: rc.cpp:8151 +#, no-c-format +msgid "Use the Project's Image file for pixmaps" +msgstr "Usar o ficheiro de imagens do projecto para as imagens" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 105 +#: rc.cpp:8154 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Use the Project's Image file for pixmaps</b>\n" +"<p>Each project may have a collection of pixmaps. If you use a project, we " +"recommend that you use this option since it shares the images and is the " +"fastest and most efficient way to use pixmaps in your forms.</p>" +msgstr "" +"<b>Usar o ficheiro de imagens do projecto para as imagens</b>\n" +"<p>Cada projecto pode ter um conjunto de imagens. Se utilizar um projecto, " +"recomenda-se que use esta opção, uma vez que partilha as imagens e é a forma " +"mais rápida e mais eficiente de usar imagens nos seus formulários.</p>" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 116 +#: rc.cpp:8158 +#, no-c-format +msgid "" +"Specify Pixmap-Loader function (only the function's name, no parentheses.)" +msgstr "" +"Indique a função de carregamento de imagens (apenas o nome de função, sem " +"parêntesis.)" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 119 +#: rc.cpp:8161 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Specify Pixmap-Loader function</b>" +"<p>Specify the function which should be used for loading a pixmap in the " +"generated code. <em>Only enter the function's name, without parentheses.</em>" +msgstr "" +"<b>Indicar a função de carregamento de imagens</b>" +"<p>Indique a função que deve ser utilizada para carregar uma imagem no código " +"gerado. <em>Indique apenas o nome da função, sem parêntesis.</em>" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 127 +#: rc.cpp:8164 +#, no-c-format +msgid "Use &function:" +msgstr "Usar a &função:" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 130 +#: rc.cpp:8167 +#, no-c-format +msgid "Use the given function for pixmaps" +msgstr "Usar a função dada para as imagens" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 133 +#: rc.cpp:8170 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Use a given function for pixmaps</b>" +"<p>If you choose this option you must define a function in the line edit at the " +"right which will be used in the generated code for loading pixmaps. When " +"choosing a pixmap in <i>Qt Designer</i> you will be asked to specify the " +"arguments which will be passed to the function in the generated code." +"<p> This approach makes it possible to use your own icon-loader function for " +"loading pixmaps. <i>Qt Designer</i> cannot preview the correct image if you " +"use your own function." +msgstr "" +"<b>Usar a função dada para as imagens</b>" +"<p>Se você escolher esta opção, terá de definir uma função no campo de texto à " +"direita que será usada, no código gerado, para carregar as imagens. Ao escolher " +"uma imagem no <i>Qt Designer</i>, o utilizador será notificado para indicar os " +"argumentos que serão passados à função no código gerado." +"<p> Esta aproximação possibilita a utilização da sua própria função de " +"carregamento de imagens. O <i>Qt Designer</i> não consegue antever a imagem " +"correcta, se você usar a sua própria função." + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 166 +#: rc.cpp:8176 +#, no-c-format +msgid "Change class name" +msgstr "Mudar o nome da classe" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 169 +#: rc.cpp:8179 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Enter the name of the class that will be created.</b>" +"<p><em>classname.h</em> and <em>classname.cpp</em> will be generated as C++ " +"output when it is compiled by uic.</p>" +msgstr "" +"<b>Indique o nome da classe que será criada.</b>" +"<p>O <em>nomedaclasse.h</em> e <em>nomedaclasse.cpp</em> " +"serão gerados com o resultado em C++ quando compilados pelo 'uic'.</p>" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 177 +#: rc.cpp:8182 +#, no-c-format +msgid "A&uthor:" +msgstr "A&utor:" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 188 +#: rc.cpp:8185 +#, no-c-format +msgid "Enter your name" +msgstr "Indique o seu nome" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 191 +#: rc.cpp:8188 +#, no-c-format +msgid "Enter your name." +msgstr "Indique o seu nome." + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 221 +#: rc.cpp:8197 +#, no-c-format +msgid "Enter a comment about the form." +msgstr "Indique um comentário acerca do formulário." + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 242 +#: rc.cpp:8200 +#, no-c-format +msgid "La&youts" +msgstr "D&isposições" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 278 +#: rc.cpp:8203 +#, no-c-format +msgid "D&efault spacing:" +msgstr "&Espaçamento por omissão:" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 289 +#: rc.cpp:8206 +#, no-c-format +msgid "Use func&tions:" +msgstr "U&tilizar as funções:" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 292 +#: rc.cpp:8209 +#, no-c-format +msgid "Use functions to get the margin and spacing" +msgstr "Usar funções para obter a margem e espaçamento" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 295 +#: rc.cpp:8212 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Use a given function for margin and/or spacing</b>" +"<p>If you choose this option you must define functions in the line edit below " +"which will be used in the generated code for getting the margin and spacing " +"value. <i>Qt Designer</i> cannot preview the correct margin or spacing if you " +"use your own function. Instead, the default values will be used for preview." +msgstr "" +"<b>Usar funções para obter a margem e/ou espaçamento</b>" +"<p>Se você escolher esta opção, irá precisar de definir as funções, no campo de " +"texto em baixo, a serem usadas no código gerado, para obter o valor da margem e " +"do espaçamento. O <i>Qt Designer</i> não consegue antever a margem e " +"espaçamento correctos, se você usar a sua própria função. Em vez disso, os " +"valores por omissão serão usados na antevisão." + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 322 +#: rc.cpp:8215 +#, no-c-format +msgid "Default mar&gin:" +msgstr "Mar&gem por omissão:" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 336 +#: rc.cpp:8218 +#, no-c-format +msgid "S&pacing:" +msgstr "Es&paçamento:" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 358 +#: rc.cpp:8221 +#, no-c-format +msgid "Ma&rgin:" +msgstr "Ma&rgem:" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 383 +#: rc.cpp:8224 +#, no-c-format +msgid "Specify spacing function (only the function's name, no parentheses.)" +msgstr "" +"Indique a função de espaçamento (apenas o nome de função, sem parêntesis.)" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 386 +#: rc.cpp:8227 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Specify spacing function</b>" +"<p>Specify the function which should be used for getting the spacing in the " +"generated code. <em>Only enter the function's name, without parentheses.</em>" +msgstr "" +"<b>Indicar a função de espaçamento</b>" +"<p>Indique a função que deve ser utilizada para obter o espaçamento no código " +"gerado. <em>Indique apenas o nome da função, sem parêntesis.</em>" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 405 +#: rc.cpp:8230 +#, no-c-format +msgid "Specify margin function (only the function's name, no parentheses.)" +msgstr "Indique a função de margem (apenas o nome de função, sem parêntesis.)" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 408 +#: rc.cpp:8233 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Specify margin function</b>" +"<p>Specify the function which should be used for getting the margin in the " +"generated code. <em>Only enter the function's name, without parentheses.</em>" +msgstr "" +"<b>Indicar a função de margem</b>" +"<p>Indique a função que deve ser utilizada para obter a margem no código " +"gerado. <em>Indique apenas o nome da função, sem parêntesis.</em>" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/dbconnection.ui line 41 +#: rc.cpp:8251 +#, no-c-format +msgid "Edit Database Connection" +msgstr "Editar as Ligações às Bases de Dados" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/dbconnection.ui line 58 +#: rc.cpp:8254 +#, no-c-format +msgid "&Database name:" +msgstr "Nome da base de &dados:" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/dbconnection.ui line 69 +#: rc.cpp:8257 +#, no-c-format +msgid "&Username:" +msgstr "&Utilizador:" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/dbconnection.ui line 80 +#: rc.cpp:8260 +#, no-c-format +msgid "&Password:" +msgstr "&Senha:" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/dbconnection.ui line 91 +#: rc.cpp:8263 +#, no-c-format +msgid "D&river:" +msgstr "Cont&rolador:" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/dbconnection.ui line 110 +#: rc.cpp:8266 +#, no-c-format +msgid "&Hostname:" +msgstr "&Máquina:" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/dbconnection.ui line 151 +#: rc.cpp:8272 +#, no-c-format +msgid "P&ort:" +msgstr "P&orto:" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui line 41 +#: rc.cpp:8278 +#, no-c-format +msgid "Edit Listbox" +msgstr "Editar a Lista" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui line 47 +#: rc.cpp:8281 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Edit Listbox</b>" +"<p>Add, edit or delete items in the listbox.</p>" +"<p>Click the <b>New Item</b>-button to create a new listbox entry, then enter " +"text and choose a pixmap.</p>" +"<p>Select an item from the list and click the <b>Delete Item</b>" +"-button to remove the item from the list.</p>" +msgstr "" +"<b>Editar a Lista</b>" +"<p>Adicionar, editar ou apagar itens da lista.</p>" +"<p>Carregue no botão <b>Novo Item</b> para criar um novo item na lista, de " +"seguida introduza o texto e escolha uma imagem.</p>" +"<p>Seleccione um item da lista e carregue no botão <b>Apagar o Item</b> " +"para remover o item da lista.</p>" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui line 153 +#: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:399 rc.cpp:8305 rc.cpp:8356 +#, no-c-format +msgid "Delete Item" +msgstr "Apagar o Item" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui line 235 +#: rc.cpp:8332 +#, no-c-format +msgid "Choose a pixmap file for the selected item." +msgstr "Escolha um ficheiro de imagem para o item seleccionado." + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui line 263 +#: rc.cpp:8341 +#, no-c-format +msgid "Change the selected item's text." +msgstr "Muda o texto do item seleccionado." + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui line 279 +#: rc.cpp:8350 +#, no-c-format +msgid "<b>Add a new item.</b><p>New items are appended to the list.</p>" +msgstr "" +"<b>Adiciona um novo item.</b>" +"<p>Os itens novos são adicionados à lista.</p>" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui line 293 +#: rc.cpp:8359 +#, no-c-format +msgid "Delete the selected item" +msgstr "Apaga o item seleccionado" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui line 327 +#: rc.cpp:8365 +#, no-c-format +msgid "Moves the selected item up." +msgstr "Sobe o item seleccionado." + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui line 344 +#: rc.cpp:8371 +#, no-c-format +msgid "Move the selected item down." +msgstr "Desce o item seleccionado." + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/multilineeditor.ui line 41 +#: rc.cpp:8374 +#, no-c-format +msgid "Edit Text" +msgstr "Editar o Texto" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/multilineeditor.ui line 44 +#: rc.cpp:8377 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Multiline Edit</b>" +"<p>This is a simple richtext editor. To improve its usability it provides " +"toolbar items for the most common html tags: by clicking on a toolbar item, the " +"corresponding tag will be written to the editor, where you can insert your " +"text. If you have already written some text and want to format it, hilight it " +"and click on the desired button. To improve visualization this editor also " +"supports a simple html-syntax-highlighting scheme." +msgstr "" +"<b>Campo de Texto Multi-Linhas</b>" +"<p>Este é um editor de texto formatado simples. Para melhorar a sua " +"usabilidade, ele contém itens de barras de ferramentas para as marcas de HTML " +"mais comuns: se carregar num desses itens, a marca será escrita no editor, onde " +"poderá então escrever o seu texto. Se você já tiver escrito algum texto e o " +"desejar formatar, seleccione-o e carregue no botão desejado. Para melhorar a " +"visualização, este editor também suporta um esquema de realce de sintaxe " +"simples de HTML." + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/pixmapfunction.ui line 41 +#: rc.cpp:8392 +#, no-c-format +msgid "Choose Pixmap" +msgstr "Escolha a Imagem" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/pixmapfunction.ui line 61 +#: rc.cpp:8395 +#, no-c-format +msgid "&Enter arguments for loading the pixmap:" +msgstr "Indiqu&e os argumentos para carregar a imagem:" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/pixmapfunction.ui line 349 +#: rc.cpp:8398 +#, no-c-format +msgid "QPixmap(" +msgstr "QPixmap(" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/pixmapfunction.ui line 865 +#: rc.cpp:8401 +#, no-c-format +msgid ")" +msgstr ")" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/tableeditor.ui line 41 +#: rc.cpp:8413 +#, no-c-format +msgid "Edit Table" +msgstr "Editar a Tabela" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/tableeditor.ui line 233 +#: rc.cpp:8443 rc.cpp:8497 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Move the selected item up.</b>" +"<p>The top-most column will be the first column of the list.</p>" +msgstr "" +"<b>Sobe o item seleccionado.</b>" +"<p>A coluna no topo será a primeira coluna na lista.</p>" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/tableeditor.ui line 250 +#: rc.cpp:8449 rc.cpp:8503 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Move the selected item down.</b>" +"<p>The top-most column will be the first column of the list.</p>" +msgstr "" +"<b>Desce o item seleccionado.</b>" +"<p>A coluna no topo será a primeira coluna na lista.</p>" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/tableeditor.ui line 288 +#: rc.cpp:8458 +#, no-c-format +msgid "Table:" +msgstr "Tabela:" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/tableeditor.ui line 363 +#: rc.cpp:8479 rc.cpp:8512 +#, no-c-format +msgid "&Label:" +msgstr "&Nome:" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/tableeditor.ui line 385 +#: rc.cpp:8485 +#, no-c-format +msgid "&Field:" +msgstr "&Campo:" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/tableeditor.ui line 409 +#: rc.cpp:8488 +#, no-c-format +msgid "<no table>" +msgstr "<sem tabela>" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/tableeditor.ui line 421 +#: rc.cpp:8491 +#, no-c-format +msgid "&Rows" +msgstr "&Linhas" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/tableeditor.ui line 511 +#: rc.cpp:8506 +#, no-c-format +msgid "&New Row" +msgstr "&Nova Linha" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/tableeditor.ui line 519 +#: rc.cpp:8509 +#, no-c-format +msgid "&Delete Row" +msgstr "Apa&gar a Linha" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/configtoolboxdialog.ui line 41 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:605 rc.cpp:8536 +#, no-c-format +msgid "Configure Toolbox" +msgstr "Configurar a Caixa de Ferramentas" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/configtoolboxdialog.ui line 132 +#: rc.cpp:8548 +#, no-c-format +msgid "Available Tools" +msgstr "Ferramentas Disponíveis" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/configtoolboxdialog.ui line 175 +#: rc.cpp:8554 +#, no-c-format +msgid "Common Widgets Page" +msgstr "Página de Elementos Comuns" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/startdialog.ui line 49 +#: rc.cpp:8557 +#, no-c-format +msgid "Qt Designer - New/Open" +msgstr "Qt Designer - Novo/Abrir" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/startdialog.ui line 73 +#: rc.cpp:8560 +#, no-c-format +msgid "&New File/Project" +msgstr "&Novo Ficheiro/Projecto" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/startdialog.ui line 106 +#: rc.cpp:8563 +#, no-c-format +msgid "&Open File/Project" +msgstr "Abrir um Ficheir&o/Projecto" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/startdialog.ui line 125 +#: rc.cpp:8566 +#, no-c-format +msgid "&Recently Opened" +msgstr "Aberto &Recentemente" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/startdialog.ui line 178 +#: rc.cpp:8569 +#, no-c-format +msgid "&Do not show this dialog in the future" +msgstr "&Não voltar a mostrar esta janela" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/pixmapcollectioneditor.ui line 41 +#: rc.cpp:8581 +#, no-c-format +msgid "Manage Image Collection" +msgstr "Gerir a Colecção de Imagens" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/pixmapcollectioneditor.ui line 135 +#: rc.cpp:8596 +#, no-c-format +msgid "C&lose" +msgstr "Fec&har" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/gotolinedialog.ui line 46 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:289 rc.cpp:8599 +#, no-c-format +msgid "Goto Line" +msgstr "Ir para a Linha" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/gotolinedialog.ui line 63 +#: rc.cpp:8602 +#, no-c-format +msgid "&Line:" +msgstr "&Linha:" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/gotolinedialog.ui line 116 +#: rc.cpp:8605 +#, no-c-format +msgid "&Goto" +msgstr "&Ir" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/richtextfontdialog.ui line 41 +#: rc.cpp:8611 +#, no-c-format +msgid "Font Properties" +msgstr "Propriedades do Tipo de Letra" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/richtextfontdialog.ui line 73 +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1278 rc.cpp:8614 +#, no-c-format +msgid "default" +msgstr "por omissão" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/richtextfontdialog.ui line 85 +#: rc.cpp:8617 +#, no-c-format +msgid "&Font:" +msgstr "T&ipo de letra:" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/richtextfontdialog.ui line 96 +#: rc.cpp:8620 +#, no-c-format +msgid "Rel. &size:" +msgstr "&Tamanho relativo:" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/richtextfontdialog.ui line 124 +#: rc.cpp:8623 +#, no-c-format +msgid "C&olor:" +msgstr "C&or:" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/richtextfontdialog.ui line 133 +#: rc.cpp:8626 +#, no-c-format +msgid "0" +msgstr "0" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/richtextfontdialog.ui line 138 +#: rc.cpp:8629 +#, no-c-format +msgid "-4" +msgstr "-4" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/richtextfontdialog.ui line 143 +#: rc.cpp:8632 +#, no-c-format +msgid "-3" +msgstr "-3" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/richtextfontdialog.ui line 148 +#: rc.cpp:8635 +#, no-c-format +msgid "-2" +msgstr "-2" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/richtextfontdialog.ui line 153 +#: rc.cpp:8638 +#, no-c-format +msgid "-1" +msgstr "-1" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/richtextfontdialog.ui line 158 +#: rc.cpp:8641 +#, no-c-format +msgid "+1" +msgstr "+1" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/richtextfontdialog.ui line 163 +#: rc.cpp:8644 +#, no-c-format +msgid "+2" +msgstr "+2" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/richtextfontdialog.ui line 168 +#: rc.cpp:8647 +#, no-c-format +msgid "+3" +msgstr "+3" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/richtextfontdialog.ui line 173 +#: rc.cpp:8650 +#, no-c-format +msgid "+4" +msgstr "+4" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/dbconnections.ui line 41 +#: rc.cpp:8659 +#, no-c-format +msgid "Edit Database Connections" +msgstr "Editar as Ligações às Bases de Dados" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/dbconnections.ui line 61 +#: rc.cpp:8662 +#, no-c-format +msgid "&New Connection" +msgstr "&Nova Ligação" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/dbconnections.ui line 74 +#: rc.cpp:8665 +#, no-c-format +msgid "&Delete Connection" +msgstr "&Remover a Ligação" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/dbconnections.ui line 157 +#: kdevdesigner/designer/dbconnectionsimpl.cpp:128 +#: kdevdesigner/designer/project.cpp:148 +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2004 +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2022 rc.cpp:8677 +#, no-c-format +msgid "Connection" +msgstr "Ligação" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/dbconnections.ui line 227 +#: rc.cpp:8680 +#, no-c-format +msgid "Connec&t" +msgstr "&Ligar" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 41 +#: kdevdesigner/designer/editfunctionsimpl.cpp:216 rc.cpp:8683 +#, no-c-format +msgid "Edit Functions" +msgstr "Editar as Funções" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 47 +#: rc.cpp:8686 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Edit Functions</b>" +"<p>Add, edit or delete the current form's slots or functions.</p>" +"<p>Click the <b>Add Function</b>-button to create a new function; enter a name, " +"choose an access mode and specify if it should be a slot or normal function.</p>" +"<p>Select an entry from the list and click the <b>Delete Function</b>" +"-button to remove a function; in case of a slot all connections using this slot " +"will also be removed.</p>" +msgstr "" +"<b>Editar Funções</b>" +"<p>Adicionar, editar ou apagar 'slots' ou funções do formulário actual.</p>" +"<p>Carregue no botão <b>Adicionar Função</b> para criar uma nova função; " +"indique um nome, escolha um modo de acesso e indique se deve ser um 'slot' ou " +"uma função normal.</p>" +"<p>Seleccione um item da lista e carregue no botão <b>Apagar a Função</b> " +"para remover uma função; no caso de ser um 'slot', também serão removidas todas " +"as ligações ao 'slot'.</p>" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 62 +#: parts/classview/classtreebase.cpp:79 rc.cpp:8689 +#, no-c-format +msgid "Function" +msgstr "Função" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 117 +#: rc.cpp:8704 +#, no-c-format +msgid "In Use" +msgstr "Em Uso" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 150 +#: rc.cpp:8707 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>This form's functions.</b>" +"<p>Select the function you want to change or delete.</p>" +msgstr "" +"<b>As funções deste formulário.</b>" +"<p>Seleccione a função que deseja alterar ou apagar.</p>" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 172 +#: rc.cpp:8710 +#, no-c-format +msgid "Only d&isplay slots" +msgstr "Apenas mostrar os 's&lots'" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 175 +#: rc.cpp:8713 +#, no-c-format +msgid "Change displaying mode for functions" +msgstr "Modificar o modo de visualização das funções" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 179 +#: rc.cpp:8716 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Check this button if only the slots should be displayed</b>" +"<p>Otherwise all functions, i.e. normal C++ functions and slots are " +"displayed.</p>\n" +msgstr "" +"<b>Active este botão se devem ser mostrados apenas os 'slots'</b>" +"<p>Caso contrário, são mostradas todas as funções, ou seja, as funções normais " +"de C++ e os 'slots'.</p>\n" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 204 +#: rc.cpp:8720 +#, no-c-format +msgid "&New Function" +msgstr "&Nova Função" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 207 +#: rc.cpp:8723 +#, no-c-format +msgid "Add new function" +msgstr "Adicionar uma nova função" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 210 +#: rc.cpp:8726 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Add a new function.</b>" +"<p>New functions have a default name and public access.</p>" +msgstr "" +"<b>Adiciona uma nova função.</b>" +"<p>As novas funções têm um nome predefinido e um acesso público.</p>" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 218 +#: rc.cpp:8729 +#, no-c-format +msgid "&Delete Function" +msgstr "Apa&gar a Função" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 221 +#: rc.cpp:8732 +#, no-c-format +msgid "Delete function" +msgstr "Apagar a função" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 224 +#: rc.cpp:8735 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Delete the selected function.</b>" +"<p>All connections using this function are also removed.</p>" +msgstr "" +"<b>Apagar a função seleccionada.</b>" +"<p>Todas as ligações que utilizem a função também serão apagadas.</p>" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 242 +#: rc.cpp:8738 +#, no-c-format +msgid "Function Properties" +msgstr "Propriedades da Função" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 284 +#: rc.cpp:8741 +#, no-c-format +msgid "&Function:" +msgstr "&Função:" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 306 +#: rc.cpp:8744 +#, no-c-format +msgid "Change function name" +msgstr "Modificar o nome da função" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 309 +#: rc.cpp:8747 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Change the name of the selected function.</b>" +"<p>The name should include the argument list and must be syntactically " +"correct.</p>" +msgstr "" +"<b>Modifica o nome da função seleccionada.</b>" +"<p>O nome deve incluir a lista de argumentos e deve ser correcto " +"sintacticamente.</p>" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 317 +#: rc.cpp:8750 +#, no-c-format +msgid "&Return type:" +msgstr "Tipo &devolvido:" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 339 +#: rc.cpp:8753 +#, no-c-format +msgid "Change the return type of the function" +msgstr "Muda o tipo devolvido pela função" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 342 +#: rc.cpp:8756 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Change the return type of the selected function.</b>" +"<p>Specifiy here the datatype which should be returned by the function.</p>" +msgstr "" +"<b>Muda o tipo devolvido pela função seleccionada.</b>" +"<p>Indique aqui o tipo de dados que deve ser devolvido pela função.</p>" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 380 +#: rc.cpp:8759 +#, no-c-format +msgid "S&pecifier:" +msgstr "I&ndicador:" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 392 +#: rc.cpp:8762 +#, no-c-format +msgid "non virtual" +msgstr "não-virtual" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 397 +#: rc.cpp:8765 +#, no-c-format +msgid "virtual" +msgstr "virtual" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 402 +#: rc.cpp:8768 +#, no-c-format +msgid "pure virtual" +msgstr "virtual puro" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 407 +#: rc.cpp:8771 +#, no-c-format +msgid "static" +msgstr "estático" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 422 +#: rc.cpp:8774 rc.cpp:8792 +#, no-c-format +msgid "Change function access" +msgstr "Mudar o acesso da função" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 425 +#: rc.cpp:8777 rc.cpp:8795 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Change the access policy of the function</b>" +"<p>All functions are created virtual and should be reimplemented in " +"subclasses.</p>" +msgstr "" +"<b>Muda a política de acesso à função</b>" +"<p>Todas as funções são criadas virtuais e devem ser reimplementadas nas " +"subclasses.</p>" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 455 +#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:758 +#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:839 +#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:848 rc.cpp:8789 rc.cpp:8855 +#, no-c-format +msgid "private" +msgstr "privado" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 493 +#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:52 rc.cpp:8801 +#, no-c-format +msgid "slot" +msgstr "'slot'" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 498 +#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:37 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:44 +#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:62 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:95 +#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:121 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:133 +#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:147 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:154 +#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:167 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:174 +#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:181 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:187 +#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:200 rc.cpp:8804 +#, no-c-format +msgid "function" +msgstr "função" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 505 +#: rc.cpp:8807 +#, no-c-format +msgid "Change function type" +msgstr "Mudar o tipo de função" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 508 +#: rc.cpp:8810 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Change the type of the function.</b>" +"<p>The type specifies if the function is either a slot or a normal C++ " +"function.</p>" +msgstr "" +"<b>Muda o tipo da função.</b>" +"<p>Este tipo indica se a função é um 'slot' ou uma função normal de C++.</p>" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/variabledialog.ui line 41 +#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1201 +#: kdevdesigner/designer/variabledialogimpl.cpp:103 +#: kdevdesigner/designer/variabledialogimpl.cpp:122 rc.cpp:8828 +#, no-c-format +msgid "Edit Variables" +msgstr "Editar as Variáveis" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/variabledialog.ui line 105 +#: rc.cpp:8840 +#, no-c-format +msgid "Variable Properties" +msgstr "Propriedades da Variável" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/variabledialog.ui line 122 +#: rc.cpp:8843 +#, no-c-format +msgid "Acc&ess:" +msgstr "Ac&esso:" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/variabledialog.ui line 133 +#: rc.cpp:8846 +#, no-c-format +msgid "&Variable:" +msgstr "&Variável:" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org" + +#: languages/ada/adasupportpart.cpp:62 languages/cpp/cppsupportpart.cpp:586 +#: languages/java/javasupportpart.cpp:151 +#: languages/kjssupport/kjssupport_part.cpp:94 +#: languages/pascal/pascalsupport_part.cpp:72 +#: languages/php/phpsupportpart.cpp:107 +msgid "Problems" +msgstr "Problemas" + +#: languages/ada/adasupportpart.cpp:62 languages/cpp/cppsupportpart.cpp:586 +#: languages/java/javasupportpart.cpp:151 +#: languages/kjssupport/kjssupport_part.cpp:94 +msgid "Problem reporter" +msgstr "Relatório de problemas" + +#: languages/ada/adasupportpart.cpp:63 +#: languages/pascal/pascalsupport_part.cpp:73 +msgid "" +"<b>Problem reporter</b>" +"<p>This window shows various \"problems\" in your project. It displays errors " +"reported by a language parser." +msgstr "" +"<b>Relatório de problemas</b>" +"<p>Esta janela mostra os vários \"problemas\" no seu projecto. Mostra os erros " +"comunicados pelo analisador da linguagem." + +#: languages/ada/adasupportpart.cpp:128 languages/cpp/cppsupportpart.cpp:1465 +#: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:264 +#: languages/java/javasupportpart.cpp:511 +#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:264 languages/php/phpsupportpart.cpp:427 +msgid "Updating..." +msgstr "A actualizar..." + +#: languages/ada/adasupportpart.cpp:155 languages/cpp/cppsupportpart.cpp:1620 +#: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:293 +#: languages/java/javasupportpart.cpp:614 +#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:293 languages/php/phpsupportpart.cpp:479 +msgid "Done" +msgstr "Concluído" + +#: languages/ada/problemreporter.cpp:84 +msgid "" +"<b>Problem reporter</b>" +"<p>This window shows errors reported by a language parser." +msgstr "" +"<b>Relatório de problemas</b>" +"<p>Esta janela mostra os erros indicados pelo processador da linguagem." + +#: languages/ada/problemreporter.cpp:86 languages/cpp/problemreporter.cpp:109 +#: languages/cpp/problemreporter.cpp:110 languages/java/problemreporter.cpp:91 +#: languages/pascal/problemreporter.cpp:80 languages/php/phperrorview.cpp:101 +#: languages/php/phperrorview.cpp:102 +msgid "Level" +msgstr "Nível" + +#: languages/ada/problemreporter.cpp:87 languages/cpp/problemreporter.cpp:221 +#: languages/java/problemreporter.cpp:95 +#: languages/pascal/problemreporter.cpp:81 languages/php/phperrorview.cpp:186 +msgid "Problem" +msgstr "Problema" + +#: kdevdesigner/designer/outputwindow.cpp:85 +#: languages/ada/problemreporter.cpp:89 languages/cpp/problemreporter.cpp:219 +#: languages/java/problemreporter.cpp:93 +#: languages/pascal/problemreporter.cpp:83 languages/php/phperrorview.cpp:184 +#: vcs/subversion/svn_blamewidget.cpp:35 +msgid "Line" +msgstr "Linha" + +#: languages/ada/problemreporter.cpp:256 +msgid "Ada Parsing" +msgstr "Análise de Ada" + +#: languages/cpp/ccconfigwidget.cpp:233 +msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" database?" +msgstr "Tem a certeza que deseja remover a base de dados \"%1\"?" + +#: languages/cpp/ccconfigwidget.cpp:238 +msgid "Delete Database" +msgstr "Remover a Base de Dados" + +#: languages/cpp/ccconfigwidget.cpp:574 +msgid "Edit Qt4 Designer Plugin Paths" +msgstr "Editar as Localizações dos 'Plugins' do Qt4 Designer" + +#: languages/cpp/ccconfigwidget.cpp:577 +msgid "Plugin Paths" +msgstr "Localizações dos 'Plugins'" + +#: languages/cpp/includepathresolver.cpp:251 +msgid "" +"tried include-path-resolution while another resolution-process was still " +"running" +msgstr "" +"tentou-se uma resolução de pastas de inclusão, estando outro processo de " +"resolução em funcionamento" + +#: languages/cpp/includepathresolver.cpp:260 +msgid "Makefile is missing in folder \"%1\"" +msgstr "Falta uma Makefile na pasta \"%1\"" + +#: languages/cpp/includepathresolver.cpp:260 +#, c-format +msgid "problem while trying to resolve include-paths for %1" +msgstr "ocorreram problemas ao tentar resolver as pastas de inclusão do %1" + +#: languages/cpp/includepathresolver.cpp:277 +msgid "Cached: " +msgstr "Em 'cache': " + +#: languages/cpp/includepathresolver.cpp:301 +msgid "Filename %1 seems to be malformed" +msgstr "O nome do ficheiro %1 parece ser inválido" + +#: languages/cpp/includepathresolver.cpp:385 +msgid "Couldn't start the make-process" +msgstr "Não foi possível iniciar o processo 'make'" + +#: languages/cpp/includepathresolver.cpp:390 +msgid "make-process finished with nonzero exit-status" +msgstr "O processo 'make' terminou com um código de saída não-nulo" + +#: languages/cpp/includepathresolver.cpp:390 +#: languages/cpp/includepathresolver.cpp:395 +#, c-format +msgid "output: %1" +msgstr "resultado: %1" + +#: languages/cpp/includepathresolver.cpp:395 +msgid "make-process failed" +msgstr "O processo 'make' falhou" + +#: languages/cpp/includepathresolver.cpp:474 +#: languages/cpp/includepathresolver.cpp:477 +msgid "Recursive make-call failed" +msgstr "A chamada recursiva do 'make' falhou" + +#: languages/cpp/includepathresolver.cpp:474 +msgid "The parameter-string \"%1\" does not seem to be valid. Output was: %2" +msgstr "O texto do parâmetro \"%1\" não parece ser válido. O resultado foi: %2" + +#: languages/cpp/includepathresolver.cpp:477 +msgid "The directory \"%1\" does not exist. Output was: %2" +msgstr "A pasta \"%1\" não existe. O resultado foi: %2" + +#: languages/cpp/includepathresolver.cpp:481 +msgid "Recursive make-call malformed" +msgstr "A chamada recursiva do 'make' é inválida" + +#: languages/cpp/includepathresolver.cpp:481 +#, c-format +msgid "Output was: %2" +msgstr "O resultado foi: %2" + +#: languages/cpp/includepathresolver.cpp:491 +msgid "Output seems not to be a valid gcc or g++ call" +msgstr "O resultado não parece ser uma chamada válida do 'gcc' ou do 'g++'" + +#: languages/cpp/includepathresolver.cpp:491 +msgid "Folder: \"%1\" Command: \"%2\" Output: \"%3\"" +msgstr "Pasta: \"%1\" Comando: \"%2\" Resultado: \"%3\"" + +#: languages/cpp/cppimplementationwidget.cpp:76 +#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1861 +msgid "Cannot write to implementation file" +msgstr "Não foi possível escrever no ficheiro de implementação" + +#: languages/cpp/cppimplementationwidget.cpp:86 +#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:2085 +msgid "Cannot write to header file" +msgstr "Não foi possível escrever no ficheiro de inclusão" + +#: languages/cpp/subclassingdlg.cpp:190 +#: languages/kjssupport/subclassingdlg.cpp:187 +msgid "Create Subclass of " +msgstr "Criar uma Sub-Classe de " + +#: languages/cpp/kdevdriver.cpp:178 +msgid "%1. Message: %2" +msgstr "%1. Mensagem: %2" + +#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:96 +msgid "Use as Private" +msgstr "Usar como Privada" + +#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:98 +msgid "Use as Protected" +msgstr "Usar como Protegida" + +#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:100 +msgid "Use as Public" +msgstr "Usar como Pública" + +#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:103 +msgid "Unset" +msgstr "Desactivar" + +#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:107 +msgid "Extend Base Class Functionality" +msgstr "Extender a Funcionalidade da Classe de Base" + +#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:109 +msgid "Replace Base Class Method" +msgstr "Substituir o Método da Classe de Base" + +#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:367 +msgid "" +"Objective C does not support multiple inheritance.\n" +"Only the first base class in the list will be taken into account." +msgstr "" +"O Objective C não suporta a herança múltipla.\n" +"Só a primeira classe de base da lista será tomada em consideração." + +#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:407 +msgid "" +"Multiple inheritance requires QObject derivative to be first and unique in base " +"class list." +msgstr "" +"A herança múltipla necessita que o derivado de QObject seja apenas um e o " +"primeiro na lista de classes de base." + +#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:873 languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:876 +#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1032 languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1035 +msgid "Slots (Qt-specific)" +msgstr "'Slots' (específicos do Qt)" + +#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:877 languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1036 +msgid "Attributes" +msgstr "Atributos" + +#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:979 languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1235 +msgid "replace" +msgstr "substitui" + +#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:979 languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1229 +#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1550 +msgid "extend" +msgstr "extende" + +#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1348 +msgid "You must enter a classname." +msgstr "Tem de indicar um nome para a classe." + +#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1355 +msgid "You must enter a name for the header file." +msgstr "Deve indicar um nome para o ficheiro de inclusão." + +#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1361 +msgid "You must enter a name for the implementation file." +msgstr "Deve indicar um nome para o ficheiro de implementação." + +#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1368 +msgid "" +"Generated files will always be added to the active directory, so you must not " +"give an explicit subdirectory." +msgstr "" +"Os ficheiros gerados serão sempre adicionados à pasta activa; por isso, o " +"utilizador não poderá dar uma sub-pasta explícita." + +#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1395 +msgid "" +"KDevelop is not able to add classes to existing header or implementation files." +msgstr "" +"Não é possível ao KDevelop adicionar classes aos ficheiros de inclusão ou " +"implementação existentes." + +#: languages/cpp/simpletype.cpp:24 +msgid "typeless" +msgstr "sem tipo" + +#: languages/cpp/simpletype.cpp:25 +msgid "boolean value, 1 byte, ( \"true\" or \"false\" )" +msgstr "valor booleano, 1 byte, ( \"true\" ou \"false\" )" + +#: languages/cpp/simpletype.cpp:26 +msgid "signed/unsigned character, 1 byte" +msgstr "carácter com/sem sinal, 1 byte" + +#: languages/cpp/simpletype.cpp:27 +msgid "signed character, 1 byte, ranged -128 to 127" +msgstr "carácter com sinal, 1 byte, do valor -128 ao 127" + +#: languages/cpp/simpletype.cpp:28 +msgid "unsigned character, 1 byte, ranged 0 to 255" +msgstr "carácter sem sinal, 1 byte, do valor 0 ao 255" + +#: languages/cpp/simpletype.cpp:29 +msgid "wide character, 2 bytes, ranged 0 to 65.535" +msgstr "carácter alargado, 2 bytes, do valor 0 ao 65535" + +#: languages/cpp/simpletype.cpp:30 +msgid "signed interger, 4 bytes, ranged -2.147.483.648 to 2.147.483.647" +msgstr "inteiro com sinal, 4 bytes, do valor -2.147.483.648 ao 2.147.483.647" + +#: languages/cpp/simpletype.cpp:31 +msgid "unsigned integer, 4 bytes, ranged 0 to 4.294.967.295" +msgstr "inteiro sem sinal, 4 bytes, do valor 0 ao 4.294.967.295" + +#: languages/cpp/simpletype.cpp:32 +msgid "short integer, 2 bytes, ranged -32.768 to 32.768" +msgstr "inteiro curto, 2 bytes, do valor -32.768 ao 32.768" + +#: languages/cpp/simpletype.cpp:33 +msgid "unsigned short integer, 2 bytes, ranged 0 to 65.535" +msgstr "inteiro curto sem sinal, 2 bytes, do valor 0 ao 65.535" + +#: languages/cpp/simpletype.cpp:34 +msgid "floating point value, 4 bytes, ranged ca. -3,4E+38 to 3.4E+38" +msgstr "valor de vírgula flutuante, 4 bytes, do valor -3,4E+38 ao 3.4E+38" + +#: languages/cpp/simpletype.cpp:35 +msgid "double floating point value, 8 bytes, ranged ca. -1.8E+308 to 1.8E+308" +msgstr "" +"valor de vírgula flutuante com precisão dupla, 8 bytes, do valor -1.8E+308 ao " +"1.8E+308" + +#: languages/cpp/simpletype.cpp:36 +msgid "" +"double long floating point value, 10 bytes, ranged ca. -3.4E+4932 to 3.4E+4932" +msgstr "" +"valor longo de vírgula flutuante com precisão dupla, 10 bytes, do valor " +"-3.4E+4932 ao 3.4E+4932" + +#: languages/cpp/simpletype.cpp:37 +msgid "unsigned integer, byte-count depending on operating-system" +msgstr "inteiro sem sinal, número de bytes dependente do sistema operativo" + +#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:254 +msgid "Switch Header/Implementation" +msgstr "Mudar Para a Declaração/Implementação" + +#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:257 +msgid "Switch between header and implementation files" +msgstr "Mudar entre os ficheiros de declaração/implementação" + +#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:258 +msgid "" +"<b>Switch Header/Implementation</b>" +"<p>If you are currently looking at a header file, this brings you to the " +"corresponding implementation file. If you are looking at an implementation file " +"(.cpp etc.), this brings you to the corresponding header file." +msgstr "" +"<b>Mudar para a Inclusão/Implementação</b>" +"<p>Se estiver a olhar de momento para um ficheiro de inclusão, isto " +"mostrar-lhe-á o ficheiro de implementação correspondente. Se estiver a olhar " +"para um ficheiro de implementação (.cpp, etc.), mostra então o ficheiro de " +"inclusão correspondente." + +#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:267 languages/php/phpsupportpart.cpp:128 +msgid "Complete Text" +msgstr "Completar o Texto" + +#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:270 +msgid "Complete current expression" +msgstr "Completar a expressão actual" + +#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:271 +msgid "" +"<b>Complete Text</p>" +"<p>Completes current expression using memory class store for the current " +"project and persistent class stores for external libraries." +msgstr "" +"<b>Completar o Texto</p>" +"<p>Completa a expressão actual, usando o armazenamento da classe em memória, " +"para o projecto actual, bem como os armazenamentos de classes persistentes para " +"as bibliotecas externas." + +#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:276 +msgid "Create Accessor Methods" +msgstr "Criar os Métodos Acessores" + +#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:280 languages/cpp/cppsupportpart.cpp:690 +msgid "Make Member" +msgstr "Criar o Membro" + +#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:283 +msgid "Make member" +msgstr "Criar o Membro" + +#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:284 languages/cpp/cppsupportpart.cpp:691 +msgid "" +"<b>Make member</b>" +"<p>Creates a class member function in implementation file based on the member " +"declaration at the current line." +msgstr "" +"<b>Criar o Membro</b>" +"<p>Cria uma função-membro da classe, no ficheiro de implementação, com base na " +"declaração do membro na linha actual." + +#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:288 +msgid "Navigation Menu" +msgstr "Menu de Navegação" + +#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:291 +msgid "Show the navigation-menu" +msgstr "Mostrar o menu de navegação" + +#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:292 +msgid "" +"<b>Navigate</b>" +"<p>Shows a navigation-menu based on the type-evaluation of the item under the " +"cursor." +msgstr "" +"<b>Navegação</b>" +"<p>Mostra um menu de navegação com base na avaliação do tipo do item sob o " +"cursor." + +#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:296 languages/java/javasupportpart.cpp:160 +#: parts/classview/classviewwidget.cpp:74 +msgid "New Class..." +msgstr "Nova Classe..." + +#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:299 languages/java/javasupportpart.cpp:163 +msgid "Generate a new class" +msgstr "Gerar uma nova classe" + +#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:300 +msgid "<b>New Class</b><p>Calls the <b>New Class</b> wizard." +msgstr "<b>Nova Classe</b><p>Invoca o assistente de <b>Nova Classe</b>." + +#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:438 languages/cpp/cppsupportpart.cpp:1961 +#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:2263 +msgid "C++ Support" +msgstr "Suporte de C++" + +#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:446 +msgid "C++ Class Generator" +msgstr "Gerador de Classes de C++" + +#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:451 +msgid "C++ Parsing" +msgstr "Análise de C++" + +#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:739 parts/classview/classtreebase.cpp:43 +msgid "Go to Declaration" +msgstr "Ir Para a Declaração" + +#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:740 +msgid "" +"<b>Go to declaration</b>" +"<p>Provides a menu to select available function declarations in the current " +"file and in the corresponding header (if the current file is an implementation) " +"or source (if the current file is a header) file." +msgstr "" +"<b>Ir para a declaração</b>" +"<p>Oferece um menu para seleccionar as declarações das funções disponíveis no " +"ficheiro actual e no ficheiro de inclusão correspondente (se o ficheiro actual " +"for de implementação) ou de código (se o ficheiro actual for um de inclusão)." + +#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:783 parts/classview/classtreebase.cpp:45 +msgid "Go to Definition" +msgstr "Ir Para a Definição" + +#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:784 +msgid "" +"<b>Go to definition</b>" +"<p>Provides a menu to select available function definitions in the current file " +"and in the corresponding header (if the current file is an implementation) or " +"source (if the current file is a header) file." +msgstr "" +"<b>Ir para a definição</b>" +"<p>Oferece um menu para seleccionar as definições das funções disponíveis no " +"ficheiro actual e no ficheiro de inclusão correspondente (se o ficheiro actual " +"for de implementação) ou de código (se o ficheiro actual for um de inclusão)." + +#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:824 +msgid "Extract Interface..." +msgstr "Extrair a Interface..." + +#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:825 +msgid "" +"<b>Extract interface</b>" +"<p>Extracts interface from the selected class and creates a new class with this " +"interface. No implementation code is extracted and no implementation code is " +"created." +msgstr "" +"<b>Extrair a interface</b>" +"<p>Extrai a interface da classe seleccionada e cria uma nova classe com esta " +"interface. Não é extraído nem criado nenhum código de implementação." + +#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:842 +#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:102 +#: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:671 +msgid "Create or Select Implementation..." +msgstr "Criar ou Seleccionar a Implementação..." + +#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:843 +#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:103 +#: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:672 +msgid "" +"<b>Create or select implementation</b>" +"<p>Creates or selects a subclass of selected form for use with integrated " +"KDevDesigner." +msgstr "" +"<b>Criar ou seleccionar a implementação</b>" +"<p>Cria ou selecciona uma sub-classe do formulário seleccionado, para utilizar " +"com o KDevDesigner integrado." + +#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:1415 languages/cpp/cppsupportpart.cpp:1427 +msgid "Please select a class." +msgstr "Por favor, seleccione uma classe." + +#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:1961 +#: languages/java/javasupportpart.cpp:736 +msgid "" +"Persistent class store will be disabled: you have a wrong version of pcs " +"installed.\n" +"Remove old pcs files?" +msgstr "" +"O armazenamento da classe persistente será desactivado: você tem uma versão " +"errada do 'pcs' instalada.\n" +"Deseja remover os ficheiros antigos do 'pcs'?" + +#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:2262 +msgid "File %1 already exists" +msgstr "Já existe um ficheiro chamado '%1'" + +#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:359 +msgid "Jump to %1 %2" +msgstr "Saltar para %1 %2" + +#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:437 +msgid "Jump to declaration of %1(...)" +msgstr "Saltar para a declaração de %1(...)" + +#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:438 +msgid "Jump to definition of %1(...)" +msgstr "Saltar para a definição de %1(...)" + +#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:440 +#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1539 +#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1571 +#, c-format +msgid "Jump to %1" +msgstr "Saltar para %1" + +#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:444 +#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:593 +msgid " is unresolved" +msgstr " não tem resolução" + +#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:446 +#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:595 +msgid " (builtin " +msgstr " (incorporado " + +#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:539 +msgid "Show %1 %2" +msgstr "Mostrar o %1 %2" + +#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:586 +#, c-format +msgid "Show %1" +msgstr "Mostrar o %1" + +#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:647 +msgid "#include \"%1\" ( defines %2 )" +msgstr "#include \"%1\" ( define o %2 )" + +#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:682 +#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:795 +#, c-format +msgid "Comment on %1" +msgstr "Comentário do %1" + +#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:698 +msgid "Specialized from \"%1\"" +msgstr "Especializado a partir de \"%1\"" + +#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:707 +msgid "Template-param \"%1\"" +msgstr "Parâmetro do modelo \"%1\"" + +#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:719 +msgid "Return-type \"%1\"" +msgstr "Tipo devolvido \"%1\"" + +#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:727 +msgid "Argument-types" +msgstr "Tipos dos argumentos" + +#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:737 +msgid "Argument \"%1\"" +msgstr "Argumento \"%1\"" + +#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:749 +msgid "Trace" +msgstr "Traceamento" + +#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:756 +msgid "%1 -> %2" +msgstr "%1 -> %2" + +#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:763 +#: vcs/subversion/svn_logviewwidget.cpp:54 +msgid "Comment" +msgstr "Comentário" + +#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:782 +msgid "Base-class \"%1\"" +msgstr "Classe de base \"%1\"" + +#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:788 +msgid "Nested in \"%1\"" +msgstr "Aninhado em \"%1\"" + +#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:957 +msgid "Jump to declaration under cursor" +msgstr "Saltar para a declaração sob o cursor" + +#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:961 +msgid "Jump to definition under cursor" +msgstr "Saltar para a definição sob o cursor" + +#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1535 +#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1537 +msgid "Navigate by Macro \"%1\"" +msgstr "Navegar pela Macro \"%1\"" + +#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1541 +msgid "Body" +msgstr "Conteúdo" + +#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1567 +#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1569 +#, c-format +msgid "Goto Include File: %1" +msgstr "Ir para o Ficheiro de Inclusão: %1" + +#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1583 +msgid "" +"This include-file could not be located regularly, and was selected from the " +"project file list." +msgstr "" +"Este ficheiro de inclusão não pôde ser carregado normalmente e foi seleccionado " +"a partir da lista de ficheiros do projecto." + +#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1588 +#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1590 +msgid "Not Found: \"%1\"" +msgstr "Não Encontrado: \"%1\"" + +#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1612 +#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1614 +msgid "Navigate by \"%1\"" +msgstr "Navegar por \"%1\"" + +#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1616 +msgid "" +"<b>Navigation</b>" +"<p>Provides a menu to navigate to positions of items that are involved in this " +"expression" +msgstr "" +"<b>Navegação</b>" +"<p>Oferece um menu para navegar pelas posições dos itens envolvidos nesta " +"expressão" + +#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1632 +#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1634 +msgid "Navigate Class-View by \"%1\"" +msgstr "Navegar na Área de Classes por \"%1\"" + +#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1636 +msgid "" +"<b>Navigation</b>" +"<p>Provides a menu to show involved items in the class-view " +msgstr "" +"<b>Navegação</b>" +"<p>Oferece um menu para mostrar os itens envolvidos na área de classes " + +#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1706 +msgid "Type of \"%1\" is \"%2\"" +msgstr "O tipo do \"%1\" é \"%2\"" + +#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1708 +msgid "Comment on variable \"%1\": \"%2\"" +msgstr "Comentário na variável %1: \"%2\"" + +#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1711 +msgid "Comment on \"%1\": \"%2\"" +msgstr "Comentário em %1: \"%2\"" + +#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1714 +msgid "\"%1\" has no comment" +msgstr "\"%1\" não tem comentários" + +#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1719 +msgid "Type of \"%1\" is unresolved, name: \"%2\"" +msgstr "O tipo de \"%1\" não tem resolução, nome: \"%2\"" + +#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1721 +msgid "\"%1\" is of builtin type \"%2\", a %3" +msgstr "\"%1\" é do tipo incorporado \"%2\", um %3" + +#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1726 +msgid "" +"Type of \"%1\" could not be evaluated! Tried to evaluate expression as \"%2\"" +msgstr "" +"O tipo de \"%1\" não consegue ser avaliado! Tentou-se avaliar a expressão como " +"\"%2\"" + +#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:4264 +msgid "Type of \"%1\" is \"%2\", %3" +msgstr "O tipo do \"%1\" é \"%2\", %3" + +#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:4430 +msgid " (resolved) " +msgstr " (com resolução) " + +#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:4438 +#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:4447 +msgid " (unresolved) " +msgstr " (sem resolução) " + +#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:4442 +msgid " (builtin type) " +msgstr " (tipo incorporado) " + +#: languages/cpp/problemreporter.cpp:91 languages/java/problemreporter.cpp:84 +#: languages/php/phperrorview.cpp:86 +msgid "" +"<b>Problem reporter</b>" +"<p>This window shows various \"problems\" in your project. It displays TODO " +"entries, FIXME's and errors reported by a language parser. To add a TODO or " +"FIXME entry, just type" +"<br><tt>//@todo my todo</tt>" +"<br><tt>//TODO: my todo</tt>" +"<br><tt>//FIXME fix this</tt>" +msgstr "" +"<b>Relatório de problemas</b>" +"<p>Esta janela mostra os vários \"problemas\" do seu projecto. Mostra os itens " +"TODO, FIXME's e os erros indicados pelo processador da linguagem. Para " +"adicionar um item TODO ou FIXME, basta escrever" +"<br><tt>//@todo o meu 'todo' (por-fazer)</tt>" +"<br><tt>//TODO: o meu 'todo' (por-fazer)</tt>" +"<br><tt>//FIXME: corrigir isto</tt>" + +#: languages/cpp/problemreporter.cpp:130 languages/php/phperrorview.cpp:120 +msgid "Current" +msgstr "Actual" + +#: languages/cpp/problemreporter.cpp:131 languages/php/phperrorview.cpp:121 +msgid "Errors" +msgstr "Erros" + +#: languages/cpp/problemreporter.cpp:132 +msgid "Warnings" +msgstr "Avisos" + +#: languages/cpp/problemreporter.cpp:133 languages/cpp/problemreporter.cpp:191 +#: languages/cpp/problemreporter.cpp:319 languages/cpp/problemreporter.cpp:417 +#: languages/php/phperrorview.cpp:122 languages/php/phperrorview.cpp:160 +#: languages/php/phperrorview.cpp:274 languages/php/phperrorview.cpp:390 +msgid "Fixme" +msgstr "Fixme" + +#: languages/cpp/problemreporter.cpp:134 languages/cpp/problemreporter.cpp:192 +#: languages/cpp/problemreporter.cpp:320 languages/cpp/problemreporter.cpp:415 +#: languages/php/phperrorview.cpp:123 languages/php/phperrorview.cpp:161 +#: languages/php/phperrorview.cpp:275 languages/php/phperrorview.cpp:387 +msgid "Todo" +msgstr "A fazer" + +#: languages/cpp/problemreporter.cpp:135 languages/php/phperrorview.cpp:124 +msgid "Filtered" +msgstr "Filtrado" + +#: languages/cpp/problemreporter.cpp:178 languages/php/phperrorview.cpp:154 +#, c-format +msgid "Filtered: %1" +msgstr "Filtrado: %1" + +#: languages/cpp/problemreporter.cpp:220 languages/java/problemreporter.cpp:94 +#: languages/php/phperrorview.cpp:185 +msgid "Column" +msgstr "Coluna" + +#: languages/cpp/app_templates/kapp/main.cpp:11 +#: languages/cpp/app_templates/kconfig35/main.cpp:10 +#: languages/cpp/app_templates/kmake/app.cpp:8 +#: languages/cpp/app_templates/kscons_kxt/main.cpp:10 +#: languages/cpp/app_templates/kxt/main.cpp:10 +msgid "A KDE Application" +msgstr "Uma Aplicação do KDE" + +#: languages/cpp/app_templates/kapp/main.cpp:17 +#: languages/cpp/app_templates/kconfig35/main.cpp:16 +#: languages/cpp/app_templates/kmake/app.cpp:14 +#: languages/cpp/app_templates/kpartapp/main.cpp:15 +#: languages/cpp/app_templates/kscons_kmdi/main.cpp:18 +#: languages/cpp/app_templates/kscons_kxt/main.cpp:16 +#: languages/cpp/app_templates/kxt/main.cpp:16 +msgid "Document to open" +msgstr "O documento a abrir" + +#: languages/cpp/app_templates/kconfig35/appview.cpp:36 +#: languages/cpp/app_templates/kscons_kxt/appview.cpp:36 +#: languages/cpp/app_templates/kxt/appview.cpp:36 +msgid "This project is %1 days old" +msgstr "Este projecto tem %1 dias" + +#: languages/cpp/app_templates/kconfig35/appview.cpp:37 +#: languages/cpp/app_templates/kde4app/kapp4view.cpp:39 +#: languages/cpp/app_templates/kscons_kxt/appview.cpp:37 +#: languages/cpp/app_templates/kxt/appview.cpp:37 +msgid "Settings changed" +msgstr "A configuração mudou" + +#: languages/cpp/app_templates/kconfig35/app.cpp:56 +#: languages/cpp/app_templates/kde4app/kapp4.cpp:56 +#: languages/cpp/app_templates/kscons_kxt/app.cpp:79 +#: languages/cpp/app_templates/kxt/app.cpp:74 +msgid "Swi&tch Colors" +msgstr "Mudar de &Cores" + +#: languages/cpp/app_templates/kapp/appview.cpp:62 +msgid "Could not find a suitable HTML component" +msgstr "Não foi possível encontrar um componente de HTML adequado" + +#: languages/cpp/app_templates/kapp/pref.cpp:11 +msgid "%{APPNAME} Preferences" +msgstr "Opções do %{APPNAME}" + +#: languages/cpp/app_templates/kapp/pref.cpp:18 +msgid "First Page" +msgstr "Primeira Página" + +#: languages/cpp/app_templates/kapp/pref.cpp:18 +msgid "Page One Options" +msgstr "Opções da Página Um" + +#: languages/cpp/app_templates/kapp/pref.cpp:21 +msgid "Second Page" +msgstr "Segunda Página" + +#: languages/cpp/app_templates/kapp/pref.cpp:21 +msgid "Page Two Options" +msgstr "Opções da Página Dois" + +#: languages/cpp/app_templates/kapp/pref.cpp:31 +#: languages/cpp/app_templates/kapp/pref.cpp:40 +msgid "Add something here" +msgstr "Adicionar algo aqui" + +#: languages/cpp/app_templates/kapp/app.cpp:102 +msgid "Cus&tom Menuitem" +msgstr "I&tem de Menu Personalizado" + +#: languages/cpp/app_templates/kapp/app.cpp:179 +msgid "Open Location" +msgstr "Abrir a Localização" + +#: languages/cpp/app_templates/kde4app/main.cpp:10 +msgid "A KDE 4 Application" +msgstr "Uma Aplicação do KDE 4" + +#: languages/cpp/app_templates/dcopservice/main.cpp:12 +#: languages/cpp/app_templates/kdedcop/main.cpp:10 +#: languages/cpp/app_templates/khello/main.cpp:10 +#: languages/cpp/app_templates/khello2/main.cpp:10 +#: languages/cpp/app_templates/kpartapp/main.cpp:9 +msgid "A KDE KPart Application" +msgstr "Uma Aplicação KPart do KDE" + +#: languages/cpp/app_templates/kateplugin/plugin_app.cpp:57 +#: languages/cpp/app_templates/kateplugin2/plugin_app.cpp:61 +msgid "Insert Hello World" +msgstr "Inserir um 'Olá Mundo'" + +#: languages/cpp/app_templates/kdevpart/kdevpart_part.cpp:41 +#: languages/cpp/app_templates/kdevpart2/kdevpart_part.cpp:41 +msgid "WHAT DOES THIS PART DO?" +msgstr "O QUE É QUE ESTE COMPONENTE FAZ?" + +#: languages/cpp/app_templates/kdevpart/kdevpart_part.cpp:94 +#: languages/cpp/app_templates/kdevpart2/kdevpart_part.cpp:94 +msgid "&Do Something..." +msgstr "&Fazer Algo..." + +#: languages/cpp/app_templates/kdevpart/kdevpart_part.cpp:96 +#: languages/cpp/app_templates/kdevpart2/kdevpart_part.cpp:96 +msgid "Do something" +msgstr "Fazer algo" + +#: languages/cpp/app_templates/kdevpart/kdevpart_part.cpp:97 +#: languages/cpp/app_templates/kdevpart2/kdevpart_part.cpp:97 +msgid "<b>Do something</b><p>Describe here what does this action do." +msgstr "<b>Fazer algo</b><p>Descreva aqui o que é que esta acção faz." + +#: languages/cpp/app_templates/kdevpart/kdevpart_part.cpp:180 +#: languages/cpp/app_templates/kdevpart2/kdevpart_part.cpp:180 +msgid "This action does nothing." +msgstr "Esta acção não faz nada." + +#: languages/cpp/app_templates/kdevpart/kdevpart_part.cpp:180 +#: languages/cpp/app_templates/kdevpart2/kdevpart_part.cpp:180 +msgid "%{APPNAME} Plugin" +msgstr "'Plugin' do %{APPNAME}" + +#: languages/cpp/app_templates/kmake/mainviewimp.cpp:17 +msgid "Hello there." +msgstr "Olá mundo." + +#: languages/cpp/app_templates/kpartapp/app_part.cpp:185 +msgid "%{APPNAME}Part" +msgstr "%{APPNAME}Part" + +#: languages/cpp/app_templates/kpartapp/app.cpp:55 +#: languages/cpp/app_templates/kscons_kmdi/appkmdiView.cpp:46 +#: languages/cpp/app_templates/kscons_kmdi/appkmdiView.cpp:53 +msgid "Could not find our part." +msgstr "Não foi possível encontrar a componente." + +#: languages/cpp/app_templates/kioslave/slave.cpp:51 +#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:249 +msgid "Looking for %1..." +msgstr "A procurar por %1..." + +#: languages/cpp/app_templates/dcopservice/main.cpp:24 +msgid "KDE" +msgstr "KDE" + +#: languages/cpp/app_templates/dcopservice/main.cpp:27 +msgid "Developer" +msgstr "Desenvolvimento" + +#: languages/cpp/app_templates/kpartplugin/plugin_app.cpp:16 +msgid "&Plugin Action" +msgstr "Acção do '&Plugin'" + +#: languages/cpp/app_templates/kpartplugin/plugin_app.cpp:32 +msgid "Cannot Translate Source" +msgstr "Não é Possível Traduzir" + +#: languages/cpp/app_templates/kpartplugin/plugin_app.cpp:33 +msgid "You cannot translate anything except web pages with this plugin." +msgstr "Não pode traduzir nada, a não ser as páginas Web, com este 'plugin'." + +#: languages/cpp/app_templates/kpartplugin/plugin_app.cpp:53 +msgid "The URL you entered is not valid, please correct it and try again" +msgstr "O URL que indicou não é válido; corrija-o e tente de novo" + +#: languages/cpp/app_templates/kcmodule/module.cpp:62 +msgid "Helpful information about the %{APPNAMELC} module." +msgstr "Informação útil sobre o módulo %{APPNAMELC}." + +#: languages/bash/bashsupport_part.cpp:46 +#: languages/cpp/app_templates/kdevlang/kdevlang_part.cpp:31 +#: languages/kjssupport/kjssupport_part.cpp:72 +#: languages/php/phpsupportpart.cpp:91 languages/ruby/rubysupport_part.cpp:51 +#: languages/sql/sqlsupport_part.cpp:43 +msgid "&Run" +msgstr "Executa&r" + +#: languages/cpp/app_templates/kicker/applet.cpp:33 +msgid "This is an about box" +msgstr "Isto é uma janela 'Acerca'" + +#: languages/cpp/app_templates/kicker/applet.cpp:39 +msgid "This is a help box" +msgstr "Isto é uma janela de ajuda" + +#: languages/cpp/app_templates/kicker/applet.cpp:45 +msgid "This is a preferences box" +msgstr "Isto é uma janela de preferências" + +#: languages/cpp/app_templates/kfileplugin/kfile_plugin.cpp:26 +msgid "%{APPNAME} Information" +msgstr "Informação do %{APPNAME}" + +#: languages/cpp/app_templates/kfileplugin/kfile_plugin.cpp:31 +msgid "Items" +msgstr "Itens" + +#: languages/cpp/app_templates/kscons_kmdi/appkmdi.cpp:130 +#: languages/cpp/app_templates/kscons_kxt/app.cpp:72 +msgid "This shows useful tips on the use of this application." +msgstr "Isto mostra várias dicas sobre a utilização desta aplicação." + +#: languages/cpp/app_templates/kscons_kmdi/appkmdi.cpp:84 +msgid "Terminal" +msgstr "Terminal" + +#: languages/cpp/app_templates/kscons_kmdi/main.cpp:12 +msgid "A simple kmdi app" +msgstr "Uma aplicação de KMDI simples" + +#: languages/cpp/app_templates/kscons_kmdi/app_part.cpp:56 +msgid "%{APPNAMELC}Part" +msgstr "%{APPNAMELC}Part" + +#: languages/cpp/app_templates/noatunui/plugin_impl.cpp:50 +msgid "Play" +msgstr "Reproduzir" + +#: languages/cpp/app_templates/noatunui/plugin_impl.cpp:56 +#: lib/widgets/kdevhtmlpart.cpp:64 lib/widgets/kdevhtmlpart.cpp:68 +#: src/partcontroller.cpp:171 src/partcontroller.cpp:173 +msgid "Forward" +msgstr "Avançar" + +#: languages/cpp/app_templates/noatunui/plugin_impl.cpp:63 +msgid "Playlist" +msgstr "Lista de Reprodução" + +#: languages/cpp/app_templates/noatunui/plugin_impl.cpp:69 +msgid "Change loop style" +msgstr "Modificar o estilo do ciclo" + +#: languages/cpp/app_templates/noatunui/plugin_impl.cpp:98 +#: languages/cpp/app_templates/noatunui/plugin_impl.cpp:206 +msgid "No File Loaded" +msgstr "Nenhum Ficheiro Carregado" + +#: languages/cpp/app_templates/noatunui/plugin_impl.cpp:251 +msgid "No looping" +msgstr "Sem ciclo" + +#: languages/cpp/app_templates/noatunui/plugin_impl.cpp:255 +msgid "Song looping" +msgstr "Ciclo na canção" + +#: languages/cpp/app_templates/noatunui/plugin_impl.cpp:259 +msgid "Playlist looping" +msgstr "Ciclo na lista de reprodução" + +#: languages/cpp/app_templates/noatunui/plugin_impl.cpp:263 +msgid "Random play" +msgstr "Reprodução aleatória" + +#: languages/cpp/app_templates/kofficepart/main.cpp:17 +msgid "File to open" +msgstr "O ficheiro a abrir" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:110 +msgid "Only check the code for syntax errors, do not produce object code" +msgstr "" +"Verifica apenas os erros de sintaxe no código, sem produzir nenhum " +"código-objecto" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:112 +msgid "Generate extra code to write profile information for gprof" +msgstr "" +"Cria o código extra para escrever a informação de análise de performance para o " +"gprof" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:114 +msgid "Do not delete intermediate output like assembler files" +msgstr "Não apagar os dados intermédios, como os ficheiros do 'assembler'" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:119 +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:288 +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/dccoptionsplugin.cpp:59 +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/fpcoptionsplugin.cpp:60 +msgid "Code Generation" +msgstr "Geração de Código" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:123 +msgid "Enable exception handling" +msgstr "Activa o tratamento de excepções" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:129 +msgid "Disable exception handling" +msgstr "Desactiva o tratamento de excepções" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:136 +msgid "" +"Return certain struct and union values in memory rather than in registers" +msgstr "" +"Devolve os valores de certas estruturas e uniões na memória, em vez de ser nos " +"registos" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:138 +msgid "Return certain struct and union values in registers when possible" +msgstr "" +"Devolve os valores de certas estruturas e uniões em registos, sempre que " +"possível." + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:140 +msgid "For an enum, choose the smallest possible integer type" +msgstr "Para um 'enum', escolher o tipo inteiro o mais pequeno possível" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:142 +msgid "Make 'double' the same as 'float'" +msgstr "Tornar o 'double' igual ao 'float'" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:173 +#: languages/fortran/compiler/pgioptions/pgioptionsplugin.cpp:121 +msgid "Optimization Level" +msgstr "Nível de Optimização" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:176 +#: languages/fortran/compiler/pgioptions/pgioptionsplugin.cpp:124 +msgid "No optimization" +msgstr "Sem optimização" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:177 +#: languages/fortran/compiler/pgioptions/pgioptionsplugin.cpp:125 +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:377 +msgid "Level 1" +msgstr "Nível 1" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:178 +#: languages/fortran/compiler/pgioptions/pgioptionsplugin.cpp:126 +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:379 +msgid "Level 2" +msgstr "Nível 2" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:183 +msgid "<qt>Do not store floating point variables in registers</qt>" +msgstr "<qt>Não guardar as variáveis de vírgula flutuante em registos</qt>" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:186 +msgid "" +"<qt>Pop the arguments to each function call directly after the function " +"returns</qt>" +msgstr "" +"<qt>Passar os argumentos a cada chamada de função directamente, depois de a " +"função terminar</qt>" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:190 +msgid "" +"<qt>Force memory operands to be copied into registers before doing arithmetic " +"on them</qt>" +msgstr "" +"<qt>Forçar os operandos de memória a serem copiados para registos, antes de se " +"aplicar aritmética neles</qt>" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:194 +msgid "" +"<qt>Force memory address constants to be copied into registers before doing " +"arithmetic on them</qt>" +msgstr "" +"<qt>Forçar as constantes de endereços de memória a serem copiadas para " +"registos, antes de se aplicar aritmética neles</qt>" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:198 +msgid "" +"<qt>Do not keep the frame pointer in a register for functions that do not need " +"one</qt>" +msgstr "" +"<qt>Não guardar o ponteiro de contexto num registo, para as funções que não " +"precisam dele</qt>" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:202 +msgid "<qt>Ignore the <i>inline</i> keyword</qt>" +msgstr "<qt>Ignorar a palavra-chave <i>inline</i></qt>" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:208 +msgid "" +"<qt>Do not make member functions inline merely because they are defined inside " +"the class scope</qt>" +msgstr "" +"<qt>Não tornar as funções-membros 'inline' só porque estão definidas dentro do " +"âmbito da classe</qt>" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:271 +msgid "Dialect" +msgstr "Dialecto" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:273 +msgid "Interpret source code as Fortran 90 free form" +msgstr "Interpretar o código-fonte como uma versão livre de Fortran 90" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:276 +msgid "Allow certain Fortran 90 constructs" +msgstr "Permitir certas novidades do Fortran 90" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:278 +msgid "Allow '$' in symbol names" +msgstr "Permitir o '$' nos nomes dos símbolos" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:280 +msgid "Allow '' in character constants to escape special characters" +msgstr "" +"Permitir o '' nas constantes de caracteres para escapar caracteres especiais" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:283 +msgid "DO loops are executed at least once" +msgstr "Os ciclos DO são executados pelo menos uma vez" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:290 +msgid "Treat local variables as if SAVE statement had been specified" +msgstr "" +"Tratar as variáveis locais como se a instrução SAVE tivesse sido indicada" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:292 +msgid "Init local variables to zero" +msgstr "Inicializar as variáveis locais a zero" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:294 +msgid "Generate run-time checks for array subscripts" +msgstr "Gerar as verificações para os índices das listas, durante a execução" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:326 +msgid "Inhibit all warnings" +msgstr "Inibir todos os avisos" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:328 +msgid "Inhibit warnings about the use of #import" +msgstr "Inibir os avisos acerca do uso do #import" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:330 +msgid "Make all warnings into errors" +msgstr "Tratar todos os avisos como erros" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:332 +msgid "Issue all warnings demanded by strict ANSI C or ISO C++" +msgstr "" +"Mostrar todos os avisos obrigatórios de acordo com o ANSI C restrito ou o ISO " +"C++" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:334 +msgid "Like -pedantic, but errors are produced instead of warnings" +msgstr "Como o '-pedantic', mas os avisos são tratados como erros" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:336 +msgid "All warnings below, combined (-Wall):" +msgstr "Todos os avisos abaixo em conjunto (-Wall):" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:341 +msgid "<qt>Warn if an array subscript has type <i>char</i></qt>" +msgstr "<qt>Avisar se o subscrito de um vector tem o tipo <i>char</i></qt>" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:343 +msgid "<qt>Warn when a comment-start sequence /* appears inside a comment</qt>" +msgstr "" +"<qt>Avisar quando uma sequência /* aparece dentro de um comentário</qt>" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:345 +msgid "" +"<qt>Check calls to <i>printf()</i>, <i>scanf()</i> etc\n" +"to make sure that the arguments supplied have types appropriate\n" +"to the format string specified, and that the conversions specified\n" +"in the format string make sense</qt>" +msgstr "" +"<qt>Verificar as chamadas ao <i>printf()</i>, <i>scanf()</i> etc\n" +"para certificar que os argumentos fornecidos têm os tipos apropriados\n" +"para o texto de formatação indicado, e que as conversões no texto de\n" +"formatação fazem sentido</qt>" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:350 +msgid "" +"<qt>Enable -Wformat plus format checks not \n" +"included in -Wformat. Currently equivalent to \n" +"`-Wformat -Wformat-nonliteral -Wformat-security \n" +"-Wformat-y2k'.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Activar o -Wformat mais as verificações de formato\n" +"que não estão incluídas no -Wformat. É equivalente de\n" +"momento a `-Wformat -Wformat-nonliteral -Wformat-security \n" +"-Wformat-y2k'.</qt>" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:355 +msgid "<qt>Warn when a declaration does not specify a type</qt>" +msgstr "<qt>Avisar quando uma declaração não define o seu tipo</qt>" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:358 +msgid "<qt>Issue a warning when a non-declared function is used</qt>" +msgstr "<qt>Mostrar um aviso quando é usada uma função não declarada</qt>" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:361 +msgid "<qt>Issue an error when a non-declared function is used</qt>" +msgstr "<qt>Mostrar um erro quando é usada uma função não declarada</qt>" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:363 +msgid "<qt>Warn if the type of <i>main()</i> is suspicious</qt>" +msgstr "<qt>Avisar quando o tipo do <i>main()</i> é suspeito</qt>" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:365 +msgid "<qt>Warn when multicharacter constants are encountered</qt>" +msgstr "" +"<qt>Avisar quando são encontradas algumas constantes multi-caracteres</qt>" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:367 +msgid "" +"<qt>Warn if an aggregate or union initializer is not fully bracketed</qt>" +msgstr "" +"<qt>Avisar se um procedimento de inicialização de agregação ou união não está " +"devidamente delimitado</qt>" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:369 +msgid "<qt>Warn when parentheses are omitted in certain contexts</qt>" +msgstr "<qt>Avisar quando os parêntesis são omitidos em certos contextos</qt>" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:371 +msgid "" +"<qt>Warn about code that may have undefined semantics because of\n" +"violations of sequence point rules in the C standard</qt>" +msgstr "" +"<qt>Avisar sobre o código que poderá ter alguma semântica indefinida, devido a " +"violações de regras de pontos de sequência, na norma do C</qt>" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:374 +msgid "<qt>Warn when a function without explicit return type is defined</qt>" +msgstr "" +"<qt>Avisar quando é definida uma função sem tipo explícito a devolver</qt>" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:376 +msgid "" +"<qt>Warn whenever a <i>switch</i> statement has an index of enumeral type\n" +"and lacks a <i>case</i> for one or more of the named codes of that " +"enumeration</qt>" +msgstr "" +"<qt>Avisar quando um <i>switch</i> tem um índice de um tipo enumerado e lhe " +"falta um <i>case</i> para um ou mais códigos dessa enumeração</qt>" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:379 +msgid "<qt>Warn when trigraphs are encountered</qt>" +msgstr "<qt>Avisar quando são encontrados trigrafos</qt>" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:381 +msgid "<qt>Warn when a variable is declared but not used</qt>" +msgstr "<qt>Avisar quando uma variável é declarada, mas não é usada</qt>" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:383 +msgid "<qt>Warn when a variable is used without being initialized first</qt>" +msgstr "" +"<qt>Avisar quando uma variável é usada, sem ter sido inicializada antes</qt>" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:385 +msgid "<qt>Warn when an unknown #pragma statement is encountered</qt>" +msgstr "" +"<qt>Avisar quando for encontrada uma directiva '#pragma' desconhecida</qt>" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:387 +msgid "<qt>Warn when a division by zero occurs.</qt>" +msgstr "<qt>Avisar quando ocorrer uma divisão por zero.</qt>" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:391 +msgid "" +"<qt>Warn when the order of member initializers is different from\n" +"the order in the class declaration</qt>" +msgstr "" +"<qt>Avisar quando a ordem dos inicializadores do membro é diferente da ordem na " +"declaração da classe</qt>" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:426 +msgid "<qt>Set options not included in -Wall which are very specific</qt>" +msgstr "" +"<qt>Activar as opções não incluídas no '-Wall', por serem muito específicas</qt>" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:428 +msgid "<qt>Warn if floating point values are used in equality comparisons</qt>" +msgstr "" +"<qt>Avisar se forem usados valores de vírgula flutuante nas comparações de " +"igualdade</qt>" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:430 +msgid "" +"<qt>Warn if an undefined identifier is evaluated in an <i>#if</i> directive</qt>" +msgstr "" +"<qt>Avisa se é avaliado um identificador não definido numa directiva <i>#if</i>" +"</qt>" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:432 +msgid "<qt>Warn whenever a local variable shadows another local variable</qt>" +msgstr "<qt>Avisar quando uma variável local esconde outra variável local</qt>" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:434 +msgid "" +"<qt>Warn about anything that depends on the <i>sizeof</i> a\n" +"function type or of <i>void</i></qt>" +msgstr "" +"<qt>Avisar sobre tudo o que dependa do <i>sizeof</i>" +", de um tipo de função ou do <i>void</i></qt>" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:437 +msgid "" +"<qt>Warn whenever a pointer is cast so as to remove a type\n" +"qualifier from the target type</qt>" +msgstr "" +"<qt>Avisar se um ponteiro é convertido ('cast'), de maneira a eliminar um " +"qualificador do tipo-alvo</qt>" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:440 +msgid "" +"<qt>Warn whenever a pointer is cast such that the required\n" +"alignment of the target is increased</qt>" +msgstr "" +"<qt>Avisar quando um ponteiro é convertido de tal maneira que o alinhamento do " +"alvo é aumentado</qt>" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:443 +msgid "" +"<qt>Warn when the address of a string constant is cast\n" +"into a non-const <i>char *</i> pointer</qt>" +msgstr "" +"<qt>Avisa quando o endereço duma cadeia de caracteres constante é convertido " +"para um ponteiro não-constante <i>char *</i>.</qt>" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:446 +msgid "" +"<qt>Warn if a prototype causes a type conversion that is different\n" +"from what would happen to the same argument in the absence\n" +"of a prototype</qt>" +msgstr "" +"<qt>Avisar se um protótipo provoca uma conversão de tipos diferente da que " +"aconteceria ao mesmo argumento, na ausência de um protótipo</qt>" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:450 +msgid "" +"<qt>Warn when a comparison between signed and unsigned values\n" +"could produce an incorrect result when the signed value\n" +"is converted to unsigned</qt>" +msgstr "" +"<qt>Avisar quando uma comparação entre valores com e sem sinal\n" +"pode produzir um resultado incorrecto, quando o valor com\n" +"sinal (signed) é convertido para sem sinal (unsigned)</qt>" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:454 +msgid "" +"<qt>Warn about functions which might be candidates for attribute 'noreturn'</qt>" +msgstr "" +"<qt>Avisa em relação às funções que podem ser candidatas ao atributo " +"'noreturn'</qt>" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:456 +msgid "" +"<qt>Warn if any functions that return structures or unions are\n" +"defined or called</qt>" +msgstr "" +"<qt>Avisar se algumas funções, que devolvem estruturas ou uniões,\n" +"estão definidas ou são chamadas</qt>" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:459 +msgid "" +"<qt>Warn if a global function is defined without a previous declaration</qt>" +msgstr "" +"<qt>Avisar se é definida uma função global sem uma declaração anterior</qt>" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:462 +msgid "" +"<qt>Do not warn about uses of functions, variables, and types marked as\n" +"deprecated by using the 'deprecated' attribute</qt>" +msgstr "" +"<qt>Não avisar sobre as utilizações de funções, variáveis e tipos marcados como " +"'deprecated' (desactualizados) ao usar o atributo 'deprecated'</qt>" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:465 +msgid "" +"<qt>Warn if a structure is given the packed attribute, but the packed\n" +"attribute has no effect on the layout or size of the structure</qt>" +msgstr "" +"<qt>Avisar se uma estrutura tem associada o atributo 'packed', mas este não " +"traz efeito no formato ou tamanho da estrutura</qt>" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:468 +msgid "" +"<qt>Warn if padding is included in a structure, either to align an\n" +"element of the structure or to align the whole structure</qt>" +msgstr "" +"<qt>Avisar se é incluído o preenchimento da estrutura, quer para alinhar um " +"elemento da estrutura, quer para a alinhar como um todo</qt>" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:471 +msgid "<qt>Warn if anything is declared more than once in the same scope</qt>" +msgstr "" +"<qt>Avisa se qualquer coisa é declarada mais do que uma vez no mesmo âmbito " +"(scope).</qt>" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:473 +msgid "<qt>Warn if the compiler detects that code will never be executed</qt>" +msgstr "" +"<qt>Avisar se o compilador detectar o código que nunca será executado</qt>" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:475 +msgid "<qt>Warn if an <i>inline</i> function cannot be inlined</qt>" +msgstr "<qt>Avisa se uma função <i>inline</i> não o pode ser</qt>" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:477 +msgid "<qt>Warn if the <i>long long</i> type is used</qt>" +msgstr "<qt>Avisar se é usado o tipo <i>long long</i></qt>" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:479 +msgid "<qt>Warn if a requested optimization pass is disabled</qt>" +msgstr "<qt>Avisar se está desactivado um passo de optimização pedido</qt>" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:481 +msgid "<qt>Don't warn if there is a division by zero</qt>" +msgstr "<qt>Não avisar se ocorrer uma divisão por zero</qt>" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:486 +msgid "" +"<qt>Warn about certain constructs that behave differently\n" +"in traditional and ANSI C</qt>" +msgstr "" +"<qt>Avisar sobre certas construções que se comportam, de modo diferente, no C " +"tradicional e no ANSI C</qt>" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:489 +msgid "<qt>Warn whenever a function call is cast to a non-matching type</qt>" +msgstr "" +"<qt>Avisar quando uma função é convertida ('cast') para um tipo não " +"correspondente</qt>" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:491 +msgid "" +"<qt>Warn if a function is declared or defined without specifying\n" +"the argument types</qt>" +msgstr "" +"<qt>Avisar se uma função é declarada ou definida sem indicar o tipo dos " +"argumentos</qt>" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:494 +msgid "" +"<qt>Warn if a global function is defined without a previous prototype " +"declaration</qt>" +msgstr "" +"<qt>Avisar se uma função global é definida sem a declaração de um protótipo " +"anterior</qt>" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:496 +msgid "" +"<qt>Warn if an <i>extern</i> declaration is encountered within a function</qt>" +msgstr "" +"<qt>Avisar se uma declaração <i>extern</i> é encontrada dentro de uma " +"função</qt>" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:503 +msgid "" +"<qt>Warn when a function declaration hides virtual\n" +"functions from a base class</qt>" +msgstr "" +"<qt>Avisar quando a declaração de uma função esconde as funções\n" +"virtuais de uma classe de base</qt>" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:506 +msgid "" +"<qt>Warn when g++'s synthesis behavior does\n" +"not match that of cfront</qt>" +msgstr "" +"<qt>Avisar quando o comportamento de síntese do\n" +"'g++' não corresponde ao do 'cfront'</qt>" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:509 +msgid "" +"<qt>Warn when a class seems unusable, because all the constructors or\n" +"destructors in a class are private and the class has no friends or\n" +"public static member functions</qt>" +msgstr "" +"<qt>Avisar quando uma classe parece não ser usada, porque todos os\n" +"construtores desta são privados e a classe não tem membros ou funções\n" +"'friend' ou estáticas e públicas</qt>" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:513 +msgid "" +"<qt>Warn when a class declares a non-virtual destructor that should\n" +"probably be virtual, because it looks like the class will be used\n" +"polymorphically</qt>" +msgstr "" +"<qt>Avisar quando uma classe declara um destrutor não-virtual que poderá\n" +"ser virtual, dado que parece que a classe será usada polimorficamente</qt>" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:517 +msgid "" +"<qt>Warn when overload resolution chooses a promotion from unsigned or\n" +"enumeral type to a signed type over a conversion to an unsigned\n" +"type of the same size. Previous versions of G++ would try to\n" +"preserve unsignedness, but the standard mandates the current behavior</qt>" +msgstr "" +"<qt>Avisar quando a resolução do 'overloading' escolhe uma promoção de tipo\n" +"'unsigned' ou enumerado para um tipo 'signed', através da conversão para um\n" +"tipo 'unsigned' do mesmo tamanho. As versões anteriores do 'g++' tentariam\n" +"preservar o tipo 'unsigned', mas a norma impõe o comportamento actual</qt>" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:522 +msgid "" +"<qt>Warn when G++ generates code that is probably not compatible with\n" +"the vendor-neutral C++ ABI</qt>" +msgstr "" +"<qt>Avisar quando o 'g++' gera código que provavelmente não será compatível\n" +"com o ABI de C++ independente da marca</qt>" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:528 +msgid "" +"<qt>Warn about violations of the following style guidelines from Scott\n" +"Meyers' 'Effective C++' book:\n" +"* Item 11: Define a copy constructor and an assignment\n" +" operator for classes with dynamically allocated memory;\n" +"* Item 12: Prefer initialization to assignment in constructors;\n" +"* Item 14: Make destructors virtual in base classes;\n" +"* Item 15: Have `operator=' return a reference to `*this';\n" +"* Item 23: Do not try to return a reference when you must\n" +" return an object\n" +"\n" +"and about violations of the following style guidelines from Scott\n" +"Meyers' 'More Effective C++' book:\n" +"* Item 6: Distinguish between prefix and postfix forms of\n" +" increment and decrement operators;\n" +"* Item 7: Never overload '&&', '||', or ','</qt>" +msgstr "" +"<qt>Avisar acerca de violações das seguintes recomendações de estilo do livro\n" +"de Scott Meyers 'Effective C++':\n" +"* Item 11: Defina um construtor de cópia e um operador de atribuição\n" +" para as classes que fazem alocação dinâmica de memória.\n" +"* Item 12: Prefira a inicialização à atribuição nos construtores.\n" +"* Item 14: Torne os destrutores virtuais nas classes de base.\n" +"* Item 15: Faça com que o `operator=' devolva uma referência a `*this'.\n" +"* Item 23: Não tente devolver uma referência quando tem de devolver um " +"objecto.\n" +"\n" +"e acerca das violações das seguintes recomendações de estilo do outro livro \n" +"de Scott Meyers 'More Effective C++':\n" +"* Item 6: Distinga entre as formas prefixa e sufixa dos operadores de\n" +" incremento e decremento.\n" +"* Item 7: Nunca sobreponha o '&&', o '||' ou o ','</qt>" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:544 +msgid "<qt>Do not warn about usage of deprecated features</qt>" +msgstr "" +"<qt>Não avisar sobre a utilização de funcionalidades desactualizadas</qt>" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:546 +msgid "" +"<qt>Disable warnings when non-templatized friend functions are declared\n" +"within a template</qt>" +msgstr "" +"<qt>Desactivar os avisos quando as funções 'friend', não associadas a " +"'templates', são declaradas dentro um 'template'</qt>" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:549 +msgid "" +"<qt>Warn if an old-style (C-style) cast to a non-void type is used\n" +"within a C++ program</qt>" +msgstr "" +"<qt>Avisar se uma conversão de C à antiga ('old-style cast') é usada dentro de " +"um programa de C++</qt>" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:552 +msgid "" +"<qt>Disable the diagnostic for converting a bound pointer to member\n" +"function to a plain pointer</qt>" +msgstr "" +"<qt>Desactivar o diagnóstico para converter um ponteiro para uma função-membro " +"para um ponteiro simples</qt>" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:583 +#: languages/fortran/compiler/pgioptions/pgioptionsplugin.cpp:251 +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:318 +msgid "Optimization" +msgstr "Optimização" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:588 +msgid "Fortran Specifics" +msgstr "Específicas do Fortran" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:594 +msgid "Warnings (safe)" +msgstr "Avisos (seguros)" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:597 +msgid "Warnings (unsafe)" +msgstr "Avisos (não seguros)" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:680 +msgid "GNU C Compiler Options" +msgstr "Opções do Compilador de C da GNU" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:682 +msgid "GNU C++ Compiler Options" +msgstr "Opções do Compilador de C++ da GNU" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:684 +msgid "GNU Fortran 77 Compiler Options" +msgstr "Opções do Compilador de Fortran 77 da GNU" + +#: languages/cpp/debugger/breakpoint.cpp:265 +#: languages/ruby/debugger/breakpoint.cpp:122 +msgid "Disabled" +msgstr "Desactivado" + +#: languages/cpp/debugger/breakpoint.cpp:270 +#: languages/ruby/debugger/breakpoint.cpp:127 +msgid "Pending (add)" +msgstr "Pendente (adicionar)" + +#: languages/cpp/debugger/breakpoint.cpp:272 +#: languages/ruby/debugger/breakpoint.cpp:129 +msgid "Pending (clear)" +msgstr "Pendente (limpar)" + +#: languages/cpp/debugger/breakpoint.cpp:274 +#: languages/ruby/debugger/breakpoint.cpp:131 +msgid "Pending (modify)" +msgstr "Pendente (modificar)" + +#: languages/cpp/debugger/breakpoint.cpp:278 +#: languages/ruby/debugger/breakpoint.cpp:135 +msgid "Active" +msgstr "Activo" + +#: languages/cpp/debugger/breakpoint.cpp:421 +#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:227 +msgid "" +"_: Code breakpoint\n" +"Code" +msgstr "Código" + +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:106 +#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:110 +msgid "Breakpoint List" +msgstr "Lista de Pontos de Paragem" + +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:108 +#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:112 +msgid "" +"<b>Breakpoint list</b>" +"<p>Displays a list of breakpoints with their current status. Clicking on a " +"breakpoint item allows you to change the breakpoint and will take you to the " +"source in the editor window." +msgstr "" +"<b>Lista de pontos de paragem</b>" +"<p>Mostra uma lista de pontos de paragem com o seu estado actual. Se carregar, " +"com o botão direito do rato, num dos pontos de paragem, permite-lhe modificar o " +"ponto de paragem e fá-lo-á saltar para o código na janela do editor." + +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:115 +#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:119 +msgid "Breakpoints" +msgstr "Pontos de Paragem" + +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:115 +#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:119 +msgid "Debugger breakpoints" +msgstr "Pontos de paragem do depurador" + +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:121 +#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:105 +msgid "Debugger variable-view" +msgstr "Vista de variável do depurador" + +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:126 +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:137 +#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:123 +#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:134 +msgid "Frame Stack" +msgstr "Pilha de Chamadas" + +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:128 +msgid "" +"<b>Frame stack</b>" +"<p>Often referred to as the \"call stack\", this is a list showing what " +"function is currently active and who called each function to get to this point " +"in your program. By clicking on an item you can see the values in any of the " +"previous calling functions." +msgstr "" +"<b>Pilha de chamadas</b>" +"<p>Esta é uma lista que mostra qual a função activa de momento e quem chamou " +"cada uma das funções para chegar a este ponto do seu programa. Ao carregar num " +"item, poderá ver os valores em cada uma das funções chamadas anteriormente." + +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:137 +msgid "Debugger function call stack" +msgstr "Pilha de chamadas a funções do depurador" + +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:142 +msgid "Machine Code Display" +msgstr "Janela do Código-Máquina" + +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:144 +msgid "" +"<b>Machine code display</b>" +"<p>A machine code view into your running executable with the current " +"instruction highlighted. You can step instruction by instruction using the " +"debuggers toolbar buttons of \"step over\" instruction and \"step into\" " +"instruction." +msgstr "" +"<b>Janela de código-máquina</b>" +"<p>Uma vista do código-máquina da aplicação em execução com a instrução actual " +"seleccionada. Você poderá andar instrução-a-instrução, usando os botões da " +"barra de depuração \"avançar sobre\" e \"avançar para\"." + +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:152 +msgid "Disassemble" +msgstr "Descodificação" + +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:153 +msgid "Debugger disassemble view" +msgstr "Vista de descodificação do depurador" + +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:161 +msgid "" +"<b>GDB output</b>" +"<p>Shows all gdb commands being executed. You can also issue any other gdb " +"command while debugging." +msgstr "" +"<b>Resultado do GDB</b>" +"<p>Mostra todos os comandos do 'gdb' a ser executados. Você também poderá " +"emitir qualquer outro comando do 'gdb' enquanto faz a depuração." + +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:164 +msgid "GDB" +msgstr "GDB" + +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:165 +msgid "GDB output" +msgstr "resultado do GDB" + +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:179 +msgid "Debug views" +msgstr "Áreas de depuração" + +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:180 +msgid "Special debugger views" +msgstr "Áreas especiais de depuração" + +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:192 +#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:165 +msgid "Start in debugger" +msgstr "Iniciar no depurador" + +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:193 +#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:166 +msgid "" +"<b>Start in debugger</b>" +"<p>Starts the debugger with the project's main executable. You may set some " +"breakpoints before this, or you can interrupt the program while it is running, " +"in order to get information about variables, frame stack, and so on." +msgstr "" +"<b>Iniciar no depurador</b>" +"<p>Inicia o depurador com o executável principal do projecto. Você poderá " +"definir alguns pontos de paragem antes disso, ou poderá interromper o programa " +"enquanto se executa, de modo a que possa obter informações sobre as variáveis, " +"a pilha de chamadas, entre outras coisas." + +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:200 +msgid "&Restart" +msgstr "&Reiniciar" + +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:203 +msgid "Restart program" +msgstr "Reiniciar o programa" + +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:204 +msgid "<b>Restarts application</b><p>Restarts applications from the beginning." +msgstr "" +"<b>Reinicia a aplicação</b>" +"<p>Volta a executar as aplicações do início." + +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:210 +#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:173 +msgid "Sto&p" +msgstr "&Parar" + +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:213 +#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:176 +msgid "Stop debugger" +msgstr "Parar o depurador" + +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:214 +#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:177 +msgid "<b>Stop debugger</b><p>Kills the executable and exits the debugger." +msgstr "<b>Parar o depurador</b><p>Termina o executável e sai do depurador." + +#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:302 +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:216 +#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:301 +#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:179 +msgid "Interrupt" +msgstr "Interromper" + +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:219 +#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:182 +msgid "Interrupt application" +msgstr "Interromper a aplicação" + +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:220 +msgid "" +"<b>Interrupt application</b>" +"<p>Interrupts the debugged process or current GDB command." +msgstr "" +"<b>Interromper a aplicação</b>" +"<p>Interrompe o processo em depuração ou o comando actual do GDB." + +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:222 +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:499 +#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:185 +msgid "Run to &Cursor" +msgstr "Executar Até Ao &Cursor" + +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:225 +#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:188 +msgid "Run to cursor" +msgstr "Executar até ao cursor" + +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:226 +#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:189 +msgid "" +"<b>Run to cursor</b>" +"<p>Continues execution until the cursor position is reached." +msgstr "" +"<b>Executar até ao cursor</b>" +"<p>Continua a execução até atingir a posição actual do cursor." + +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:229 +msgid "Set E&xecution Position to Cursor" +msgstr "Colocar a Posição de E&xecução no Cursor" + +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:232 +msgid "Jump to cursor" +msgstr "Saltar para o cursor" + +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:233 +msgid "" +"<b>Set Execution Position </b>" +"<p>Set the execution pointer to the current cursor position." +msgstr "" +"<b>Colocar a Posição de Execução</b>" +"<p>Muda a posição de execução para a posição actual do cursor." + +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:236 +#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:192 +msgid "Step &Over" +msgstr "Avançar S&obre" + +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:239 +#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:195 +msgid "Step over the next line" +msgstr "Avançar por cima da linha seguinte" + +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:240 +msgid "" +"<b>Step over</b>" +"<p>Executes one line of source in the current source file. If the source line " +"is a call to a function the whole function is executed and the app will stop at " +"the line following the function call." +msgstr "" +"<b>Avançar sobre</b>" +"<p>Executa uma linha de código no ficheiro de código actual. Se a linha de " +"código for a chamada a uma função, esta é completamente executada e a aplicação " +"irá parar na linha a seguir à chamada da função." + +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:247 +msgid "Step over Ins&truction" +msgstr "Avançar Sobre a Ins&trução" + +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:250 +msgid "Step over instruction" +msgstr "Avançar sobre a instrução" + +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:251 +msgid "" +"<b>Step over instruction</b>" +"<p>Steps over the next assembly instruction." +msgstr "" +"<b>Avançar sobre a instrução</b>" +"<p>Passa por cima da próxima instrução Assembly." + +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:254 +#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:203 +msgid "Step &Into" +msgstr "Avançar &Para" + +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:257 +#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:206 +msgid "Step into the next statement" +msgstr "Salta para a próxima instrução" + +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:258 +msgid "" +"<b>Step into</b>" +"<p>Executes exactly one line of source. If the source line is a call to a " +"function then execution will stop after the function has been entered." +msgstr "" +"<b>Saltar para</b>" +"<p>Executa exactamente uma linha de código. Se a linha em questão for uma " +"chamada a uma função, então a execução irá parar logo depois de ter entrado na " +"função." + +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:264 +msgid "Step into I&nstruction" +msgstr "Avançar Para a I&nstrução" + +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:267 +msgid "Step into instruction" +msgstr "Avançar Para a instrução" + +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:268 +msgid "" +"<b>Step into instruction</b>" +"<p>Steps into the next assembly instruction." +msgstr "" +"<b>Avançar para a Instrução</b>" +"<p>Avança para a próxima instrução de Assembly." + +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:271 +#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:214 +msgid "Step O&ut" +msgstr "S&air" + +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:274 +msgid "Steps out of the current function" +msgstr "Avança até sair da função actual" + +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:275 +msgid "" +"<b>Step out</b>" +"<p>Executes the application until the currently executing function is " +"completed. The debugger will then display the line after the original call to " +"that function. If program execution is in the outermost frame (i.e. in main()) " +"then this operation has no effect." +msgstr "" +"<b>Executar para fora</b>" +"<p>Executa a aplicação, até completar a execução, da função na qual se " +"encontra. O depurador irá então mostrar a linha depois da chamada à função em " +"questão. Se você estiver no nível superior (i.e. no main()), então esta " +"operação não fará efeito." + +#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:309 +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:283 +msgid "Viewers" +msgstr "Visualizadores" + +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:286 +msgid "Debugger viewers" +msgstr "Janelas do depurador" + +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:287 +msgid "" +"<b>Debugger viewers</b>" +"<p>Various information about application being executed. There are 4 views " +"available:" +"<br><b>Memory</b>" +"<br><b>Disassemble</b>" +"<br><b>Registers</b>" +"<br><b>Libraries</b>" +msgstr "" +"<b>Janelas do depurador</b>" +"<p>Várias informações sobre a aplicação a ser executada. Existem 4 janelas " +"disponíveis:" +"<br><b>Memória</b>" +"<br><b>Descodificação</b>" +"<br><b>Registos</b>" +"<br><b>Bibliotecas</b>" + +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:294 +msgid "Examine Core File..." +msgstr "Examinar o Ficheiro 'Core'..." + +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:297 +msgid "Examine core file" +msgstr "Examinar o ficheiro 'core'" + +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:298 +msgid "" +"<b>Examine core file</b>" +"<p>This loads a core file, which is typically created after the application has " +"crashed, e.g. with a segmentation fault. The core file contains an image of the " +"program memory at the time it crashed, allowing you to do a post-mortem " +"analysis." +msgstr "" +"<b>Examinar o ficheiro 'core'</b>" +"<p>Isto carrega um ficheiro 'core', que é criado tipicamente depois de a " +"aplicação ter estoirado, p. ex., com um erro de protecção. O ficheiro 'core' " +"contém uma imagem da memória do programa, na altura em que estoirou, " +"permitindo-lhe fazer uma análise 'post-mortem'." + +#: languages/cpp/debugger/dbgpsdlg.cpp:59 +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:306 +#: languages/ruby/debugger/dbgpsdlg.cpp:61 +msgid "Attach to Process" +msgstr "Anexar ao Processo" + +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:309 +msgid "Attach to process" +msgstr "Anexar ao processo" + +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:310 +msgid "<b>Attach to process</b><p>Attaches the debugger to a running process." +msgstr "" +"<b>Anexar ao processo</b>" +"<p>Associa o depurador a um processo em execução." + +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:312 +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:509 +#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:226 +#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:314 +msgid "Toggle Breakpoint" +msgstr "Comutar o Ponto de Paragem" + +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:315 +#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:229 +msgid "Toggle breakpoint" +msgstr "Comutar o ponto de paragem" + +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:316 +#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:230 +msgid "" +"<b>Toggle breakpoint</b>" +"<p>Toggles the breakpoint at the current line in editor." +msgstr "" +"<b>Comutar o ponto de paragem</b>" +"<p>Activa ou desactiva o ponto de paragem na linha actual do editor para o " +"estado oposto do anterior." + +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:399 +msgid "Debug in &KDevelop" +msgstr "Depurar no &KDevelop" + +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:513 +#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:315 +msgid "<b>Toggle breakpoint</b><p>Toggles breakpoint at the current line." +msgstr "" +"<b>Comutar o ponto de paragem</b>" +"<p>Activa ou desactiva o ponto de paragem na linha actual para o estado oposto " +"do anterior." + +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:518 +#, c-format +msgid "Evaluate: %1" +msgstr "Avaliar: %1" + +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:522 +msgid "" +"<b>Evaluate expression</b>" +"<p>Shows the value of the expression under the cursor." +msgstr "<b>Avaliar a expressão</b><p>Mostra o valor da expressão sob o cursor." + +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:523 +#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:320 +#, c-format +msgid "Watch: %1" +msgstr "Vigia: %1" + +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:527 +msgid "" +"<b>Watch expression</b>" +"<p>Adds an expression under the cursor to the Variables/Watch list." +msgstr "" +"<b>Vigiar a expressão</b>" +"<p>Adiciona a expressão sob o cursor à lista de Variáveis/Vigia." + +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:563 +msgid "Debugger" +msgstr "Depurador" + +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:662 +#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:481 +msgid "Could not locate the debugging shell '%1'." +msgstr "Não foi possível localizar a linha de comandos de depuração '%1'." + +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:663 +#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:482 +msgid "Debugging Shell Not Found" +msgstr "Linha de Comandos de Depuração Não Encontrada" + +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:676 +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:916 +#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:492 +#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:603 +msgid "&Continue" +msgstr "&Continuar" + +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:679 +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:917 +#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:494 +#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:604 +msgid "Continues the application execution" +msgstr "Prossegue a execução da aplicação" + +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:681 +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:918 +#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:495 +#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:605 +msgid "" +"Continue application execution\n" +"\n" +"Continues the execution of your application in the debugger. This only takes " +"effect when the application has been halted by the debugger (i.e. a breakpoint " +"has been activated or the interrupt was pressed)." +msgstr "" +"Continuar a execução da aplicação\n" +"\n" +"Continua a execução da sua aplicação no depurador. Isto só terá efeito se a " +"aplicação foi interrompida pelo depurador (i.e., foi activado um ponto de " +"paragem ou se você carregou na interrupção)." + +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:743 +#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:572 +msgid "Runs the program in the debugger" +msgstr "Corre o programa no depurador" + +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:744 +#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:573 +msgid "" +"Start in debugger\n" +"\n" +"Starts the debugger with the project's main executable. You may set some " +"breakpoints before this, or you can interrupt the program while it is running, " +"in order to get information about variables, frame stack, and so on." +msgstr "" +"Iniciar no depurador\n" +"\n" +"Inicia o depurador com o executável principal do projecto. O utilizador\n" +"poderá definir alguns pontos de paragem, antes disso, ou poderá interromper\n" +"o programa enquanto se executa, de modo a obter informações sobre as " +"variáveis,\n" +"a pilha de chamadas, entre outras coisas." + +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:771 +msgid "" +"<b>GDB exited abnormally</b>" +"<p>This is likely a bug in GDB. Examine the gdb output window and then stop the " +"debugger" +msgstr "" +"<b>O GDB terminou anormalmente</b>" +"<p>Este será provavelmente um erro no GDB. Veja a janela de resultado do 'gdb' " +"e pare então o depurador" + +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:774 +msgid "GDB exited abnormally" +msgstr "O GDB terminou anormalmente" + +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:834 +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:836 +msgid "Rebuild the project?" +msgstr "Reconstruir o projecto?" + +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:835 +msgid "<p>The project is out of date. Rebuild it?" +msgstr "<p>O projecto está desactualizado. Deseja compilá-lo de novo?" + +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:888 +#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:611 +msgid "Continuing program" +msgstr "A continuar o programa" + +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:902 +#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:597 +msgid "Debugging program" +msgstr "A depurar o programa" + +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:924 +msgid "Running program" +msgstr "A executar o programa" + +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:951 +msgid "Choose a core file to examine..." +msgstr "Escolher o ficheiro 'core' a examinar..." + +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:958 +#, c-format +msgid "Examining core file %1" +msgstr "A examinar o ficheiro 'core' %1" + +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:967 +msgid "Choose a process to attach to..." +msgstr "Escolha um processo ao qual se associar..." + +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:979 +#, c-format +msgid "Attaching to process %1" +msgstr "A associar-se ao processo %1" + +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:1139 +msgid "" +"_: To start something\n" +"Start" +msgstr "Iniciar" + +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:1140 +#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:707 +msgid "Restart the program in the debugger" +msgstr "Reiniciar o programa no depurador" + +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:1141 +#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:708 +msgid "" +"Restart in debugger\n" +"\n" +"Restarts the program in the debugger" +msgstr "" +"Reiniciar no depurador\n" +"\n" +"Corre de novo o programa no depurador" + +#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:112 +#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:245 +#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:118 +#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:244 +msgid "Debug Toolbar" +msgstr "Barra de Depuração" + +#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:113 +#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:119 +msgid "Dock to Panel" +msgstr "Acoplar ao Painel" + +#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:115 +#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:121 +msgid "Dock to Panel && Iconify KDevelop" +msgstr "Acoplar ao Painel e Minimizar o KDevelop" + +#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:225 +msgid "KDevelop debugger: Click to execute one line of code (\"step\")" +msgstr "" +"Depurador do KDevelop: Carregue para executar uma linha de código (\"avançar\")" + +#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:246 +#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:245 +msgid "Activate" +msgstr "Activar" + +#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:247 +#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:246 +msgid "Activate (KDevelop gets focus)" +msgstr "Activar (o KDevelop fica em primeiro plano)" + +#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:307 +#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:304 +msgid "Step Out" +msgstr "Sair" + +#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:308 +#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:305 +msgid "Run to Cursor" +msgstr "Executar Até Ao Cursor" + +#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:325 +#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:318 +msgid "Continue with application execution, may start the application" +msgstr "Continua a execução da aplicação; poderá iniciar a aplicação" + +#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:326 +#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:319 +msgid "Interrupt the application execution" +msgstr "Interromper a execução da aplicação" + +#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:327 +msgid "Execute one line of code, but run through functions" +msgstr "Executa uma linha de código, mas percorre as funções" + +#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:328 +msgid "Execute one assembler instruction, but run through functions" +msgstr "Executa uma instrução de Assembly, mas executa as funções" + +#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:329 +msgid "Execute one line of code, stepping into functions if appropriate" +msgstr "" +"Executa uma linha de código, avançando pelas funções, se for apropriado" + +#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:330 +msgid "" +"Execute one assembler instruction, stepping into functions if appropriate" +msgstr "" +"Executa uma instrução de Assembly, avançando pelas funções, se for apropriado" + +#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:331 +#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:322 +msgid "Execute to end of current stack frame" +msgstr "Executar até ao fim do nível da pilha actual" + +#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:332 +#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:344 +#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:323 +#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:334 +msgid "Continues execution until the cursor position is reached." +msgstr "Continua a execução até atingir a posição actual do cursor." + +#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:333 +msgid "Memory, dissemble, registers, library viewers" +msgstr "Memória, descodificação, registos, visualizações da biblioteca" + +#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:334 +#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:324 +msgid "Set focus on KDevelop" +msgstr "Pôr o KDevelop em primeiro plano" + +#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:335 +#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:325 +msgid "Set focus on window that had focus when KDevelop got focus" +msgstr "" +"Passar o primeiro plano para a janela que o tinha, quando o KDevelop o capturou" + +#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:337 +#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:327 +msgid "Continue with application execution. May start the application." +msgstr "Continuar a execução da aplicação. Poderá iniciar a aplicação." + +#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:338 +#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:328 +msgid "Interrupt the application execution." +msgstr "Interromper a execução da aplicação." + +#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:339 +msgid "Execute one line of code, but run through functions." +msgstr "Executa uma linha de código, mas executa as funções." + +#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:340 +msgid "Execute one assembler instruction, but run through functions." +msgstr "Executa uma instrução de Assembly, mas passa através das funções." + +#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:341 +msgid "Execute one line of code, stepping into functions if appropriate." +msgstr "" +"Executa uma linha de código, avançando pelas funções se for apropriado." + +#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:342 +msgid "" +"Execute one assembler instruction, stepping into functions if appropriate." +msgstr "" +"Executa uma instrução de Assembly, avançando pelas funções se for apropriado." + +#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:343 +#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:333 +msgid "Execute to end of current stack frame." +msgstr "Executar até ao fim do nível da pilha actual." + +#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:345 +msgid "Memory, dissemble, registers, library viewers." +msgstr "Memória, descodificação, registos, visualizações da biblioteca." + +#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:346 +#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:335 +msgid "Set focus on KDevelop." +msgstr "Pôr o KDevelop em primeiro plano." + +#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:347 +#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:336 +msgid "Set focus on window that had focus when KDevelop got focus." +msgstr "" +"Passar o primeiro plano para a janela que o tinha quando o KDevelop o capturou." + +#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:296 +#, c-format +msgid "" +"<b>Gdb command sent when debugger is not running</b>" +"<br>The command was:" +"<br> %1" +msgstr "" +"<b>O comando 'gdb' enviado quando o depurador não está em execução</b>" +"<br>O comando foi:" +"<br> %1" + +#: languages/cpp/debugger/dbgpsdlg.cpp:176 +#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:298 +#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:766 +msgid "Internal error" +msgstr "Erro interno" + +#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:391 +msgid "<b>Invalid debugger command</b><br>" +msgstr "<b>Comando de depurador inválido</b><br>" + +#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:393 +msgid "Invalid debugger command" +msgstr "O comando do depurador é inválido" + +#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:484 +msgid "" +"<b>Invalid gdb reply</b>" +"<p>The 'stopped' packet does not include the 'reason' field'." +msgstr "" +"<b>Resposta inválida do 'gdb'</b>" +"<p>O pacote 'parado' não inclui o campo 'razão'." + +#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:486 +msgid "The gdb reply is: bla-bla-bla" +msgstr "A resposta do 'gdb' é: blá-blá-blá" + +#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:487 +#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:722 +msgid "Invalid gdb reply" +msgstr "Resposta inválida do 'gdb'" + +#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:502 +#, c-format +msgid "Exited on signal %1" +msgstr "Saiu com o sinal %1" + +#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:556 +msgid "Program received signal %1 (%2)" +msgstr "O programa recebeu o sinal %1 (%2)" + +#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:558 +msgid "Received signal" +msgstr "Foi recebido um sinal" + +#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:649 +msgid "" +"gdb message:\n" +msgstr "" +"Mensagem do 'gdb':\n" + +#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:691 +msgid "No such file or directory." +msgstr "Não existe esse ficheiro ou pasta." + +#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:715 +msgid "" +"Invalid gdb reply\n" +"Command was: %1\n" +"Response is: %2\n" +"Invalid response kind: \"%3\"" +msgstr "" +"A resposta do 'gdb' é inválida\n" +"O comando foi: %1\n" +"A resposta é: %2\n" +"Tipo de resposta inválida: \"%3\"" + +#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:846 +msgid "" +"<b>Could not start debugger.</b>" +"<p>Could not run '%1'. Make sure that the path name is specified correctly." +msgstr "" +"<b>Não foi possível iniciar o depurador.</b>" +"<p>Não foi possível executar o '%1'. Certifique-se que o local foi indicado " +"correctamente." + +#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:850 +msgid "Could not start debugger" +msgstr "Não foi possível iniciar o depurador" + +#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:1046 +#: languages/ruby/debugger/rdbcontroller.cpp:836 +msgid "Debugger stopped" +msgstr "O depurador parou" + +#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:1111 +msgid "" +"GDB cannot use the tty* or pty* devices.\n" +"Check the settings on /dev/tty* and /dev/pty*\n" +"As root you may need to \"chmod ug+rw\" tty* and pty* devices and/or add the " +"user to the tty group using \"usermod -G tty username\"." +msgstr "" +"O GDB não consegue usar os dispositivos 'tty*' ou 'pty*'\n" +"Verifique as configurações em '/dev/tty*' e '/dev/pty*'\n" +"\n" +"Como 'root', poderá precisar de fazer \"chmod ug+rw\" aos dispositivos tty* e " +"pty* e/ou acrescentar o utilizador ao grupo 'tty', usando o comando \"usermod " +"-G tty username\"." + +#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:1157 +msgid "" +"<b>Application does not exist</b>" +"<p>The application you're trying to debug," +"<br> %1\n" +"<br>does not exist. Check that you've specified the right application in the " +"debugger configuration." +msgstr "" +"<b>A aplicação não existe</b>" +"<p>A aplicação que está a tentar depurar," +"<br> %1\n" +"<br>não existe. Verifique se indicou a aplicação correcta na configuração do " +"depurador." + +#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:1163 +msgid "Application does not exist" +msgstr "A aplicação não existe" + +#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:1175 +msgid "" +"<b>Could not run application '%1'.</b>" +"<p>The application does not have the executable bit set. Try rebuilding the " +"project, or change permissions manually." +msgstr "" +"<b>Não foi possível executar a aplicação '%1'.</b>" +"<p>A aplicação não está assinalada como executável. Tente compilar de novo o " +"projecto ou mude manualmente as permissões." + +#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:1180 +msgid "Could not run application" +msgstr "Não foi possível executar a aplicação" + +#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:1355 +#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:1725 +#: languages/ruby/debugger/rdbcontroller.cpp:1286 +msgid "Process exited" +msgstr "O processo terminou" + +#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:1362 +msgid "<b>Debugger error</b><p>Debugger reported the following error:<p><tt>" +msgstr "" +"<b>Erro do depurador</b>" +"<p>O depurador devolveu o seguinte erro:" +"<p><tt>" + +#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:1365 +#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:901 +msgid "Debugger error" +msgstr "Erro do depurador" + +#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:1590 +msgid "" +"_: <b>Internal debugger error</b>\n" +"<p>The debugger component encountered internal error while processing reply " +"from gdb. Please submit a bug report." +msgstr "" +"<p>A componente de depuração obteve um erro interno ao processar a resposta do " +"'gdb'. Envie por favor um relatório de erros." + +#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:1592 +msgid "" +"The exception is: %1\n" +"The MI response is: %2" +msgstr "" +"A excepção é: %1\n" +"A resposta do MI é: %2" + +#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:1594 +msgid "Internal debugger error" +msgstr "Erro interno do depurador" + +#: languages/cpp/debugger/dbgpsdlg.cpp:173 +msgid "" +"<b>Could not parse output from the <tt>ps</tt> command!</b>" +"<p>The following line could not be parsed:<b><tt>%1</tt>" +msgstr "" +"<b>Não foi possível processar o resultado do comando <tt>ps</tt>!</b>" +"<p>Não foi possível processar a seguinte linha:<b><tt>%1</tt>" + +#: languages/cpp/debugger/framestackwidget.cpp:539 +#, c-format +msgid "Thread %1" +msgstr "Tarefa %1" + +#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:180 +#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:158 +msgid " temporary" +msgstr " temporário" + +#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:182 +msgid " hw" +msgstr " hw" + +#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:219 +#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:231 +msgid "Status" +msgstr "Estado" + +#: kdevdesigner/designer/outputwindow.cpp:86 +#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:220 +#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:232 +#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:311 +msgid "Location" +msgstr "Localização" + +#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:221 +msgid "Condition" +msgstr "Condição" + +#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:222 +msgid "Ignore Count" +msgstr "Ignorar a Contagem" + +#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:223 +msgid "Hits" +msgstr "Contagem" + +#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:224 +msgid "Tracing" +msgstr "Traceamento" + +#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:229 +msgid "" +"_: Data breakpoint\n" +"Data write" +msgstr "Escrita de dados" + +#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:231 +msgid "" +"_: Data read breakpoint\n" +"Data read" +msgstr "Leitura de dados" + +#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:236 +msgid "" +"_: New breakpoint\n" +"New" +msgstr "Novo" + +#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:238 +msgid "Show text" +msgstr "Mostrar o texto" + +#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:242 +#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:724 +#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:239 +#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:663 +msgid "Disable" +msgstr "Desactivar" + +#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:248 +msgid "Disable all" +msgstr "Desactivar tudo" + +#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:249 +msgid "Enable all" +msgstr "Activar tudo" + +#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:250 +msgid "Delete all" +msgstr "Remover tudo" + +#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:375 +msgid "" +"<b>Data write breakpoint</b>" +"<br>Expression: %1" +"<br>Address: 0x%2" +"<br>Old value: %3" +"<br>New value: %4" +msgstr "" +"<b>Ponto de paragem por escrita de dados</b>" +"<br>Expressão: %1" +"<br>Endereço: 0x%2" +"<br>Valor antigo: %3" +"<br>Novo valor: %4" + +#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:728 +#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:667 +msgid "Enable" +msgstr "Activar" + +#: languages/cpp/debugger/gdboutputwidget.cpp:57 +msgid "&GDB cmd:" +msgstr "Comando do &GDB:" + +#: languages/cpp/debugger/gdboutputwidget.cpp:73 +msgid "Pause execution of the app to enter gdb commands" +msgstr "Põe em pausa a execução da aplicação, para indicar comandos do 'gdb'" + +#: languages/cpp/debugger/gdboutputwidget.cpp:326 +msgid "Show Internal Commands" +msgstr "Mostrar os Comandos Internos" + +#: languages/cpp/debugger/gdboutputwidget.cpp:334 +msgid "" +"Controls if commands issued internally by KDevelop will be shown or not." +"<br>This option will affect only future commands, it won't add or remove " +"already issued commands from the view." +msgstr "" +"Controla se os comandos emitidos internamente pelo KDevelop deverão ser " +"apresentados ou não." +"<br>Esta opção irá afectar apenas os comandos futuros; não irá adicionar ou " +"remover os comandos já emitidos na janela." + +#: languages/cpp/debugger/gdboutputwidget.cpp:339 +msgid "Copy All" +msgstr "Copiar Tudo" + +#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:84 +#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:95 +msgid "Variable Tree" +msgstr "Árvore das Variáveis" + +#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:95 +msgid "&Evaluate" +msgstr "&Avaliar" + +#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:98 +msgid "&Watch" +msgstr "&Vigia" + +#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:120 +msgid "" +"<b>Variable tree</b>" +"<p>The variable tree allows you to see the values of local variables and " +"arbitrary expressions." +"<p>Local variables are displayed automatically and are updated as you step " +"through your program. For each expression you enter, you can either evaluate it " +"once, or \"watch\" it (make it auto-updated). Expressions that are not " +"auto-updated can be updated manually from the context menu. Expressions can be " +"renamed to more descriptive names by clicking on the name column." +"<p>To change the value of a variable or an expression, click on the value." +msgstr "" +"<b>Árvore de variáveis</b>" +"<p>A árvore de variáveis permite-lhe ver os valores das variáveis locais e de " +"expressões arbitrárias." +"<p>As variáveis locais são mostradas e actualizadas automaticamente, à medida " +"que você percorre o programa passo-a-passo. Para cada expressão que introduzir, " +"podê-la-á avaliar para \"vigiá-la\" (fazê-la actualizar-se automaticamente). As " +"expressões que não se actualizarem automaticamente podê-lo-ão ser manualmente, " +"a partir do menu de contexto. As expressões poderão mudar de nome, para nomes " +"mais descritivos, se carregar na coluna do nome." +"<p>Para mudar o valor de uma variável ou de uma expressão, carregue no valor." + +#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:134 +msgid "<b>Expression entry</b><p>Type in expression to evaluate." +msgstr "<b>Campo de expressão</b><p>Escreva aqui a expressão a avaliar." + +#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:138 +msgid "Evaluate the expression." +msgstr "Avaliar a expressão." + +#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:141 +msgid "Evaluate the expression and auto-update the value when stepping." +msgstr "" +"Avaliar a expressão e actualizar automaticamente o valor ao avançar " +"passo-a-passo." + +#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:272 +msgid "Natural" +msgstr "Natural" + +#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:275 +msgid "Hexadecimal" +msgstr "Hexadecimal" + +#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:281 +msgid "Character" +msgstr "Carácter" + +#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:284 +msgid "Binary" +msgstr "Binário" + +#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:291 +msgid "Format" +msgstr "Formato" + +#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:301 +msgid "Remember Value" +msgstr "Recordar o Valor" + +#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:307 +msgid "Remove Watch Variable" +msgstr "Remover a Variável de Vigia" + +#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:311 +msgid "Watch Variable" +msgstr "Vigiar a Variável" + +#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:316 +msgid "Reevaluate Expression" +msgstr "Avaliar de Novo a Expressão" + +#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:319 +msgid "Remove Expression" +msgstr "Remover a Expressão" + +#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:325 +msgid "Data write breakpoint" +msgstr "Ponto de paragem de escrita de dados" + +#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:330 +msgid "Copy Value" +msgstr "Copiar o Valor" + +#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:397 +msgid "Recent Expressions" +msgstr "Expressões Recentes" + +#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:399 +msgid "Remove All" +msgstr "Remover Tudo" + +#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:401 +msgid "Reevaluate All" +msgstr "Avaliar Tudo de Novo" + +#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:660 +msgid "Locals" +msgstr "Locais" + +#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:900 +msgid "<b>Debugger error</b><br>" +msgstr "<b>Erro de depuração</b><br>" + +#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:1984 +#: languages/ruby/debugger/variablewidget.cpp:909 +msgid "Watch" +msgstr "Vigia" + +#: languages/cpp/debugger/memviewdlg.cpp:94 +msgid "Start" +msgstr "Início" + +#: languages/cpp/debugger/memviewdlg.cpp:100 +msgid "Amount" +msgstr "Quantidade" + +#: languages/cpp/debugger/memviewdlg.cpp:139 +msgid "Memory view" +msgstr "Janela da memória" + +#: languages/cpp/debugger/memviewdlg.cpp:346 +msgid "Change memory range" +msgstr "Mudar o intervalo de memória" + +#: languages/cpp/debugger/memviewdlg.cpp:355 +msgid "Close this view" +msgstr "Fechar esta área" + +#: languages/cpp/debugger/stty.cpp:333 languages/ruby/debugger/stty.cpp:317 +msgid "kdevelop: Debug application console" +msgstr "kdevelop: consola da aplicação para depuração" + +#: languages/cpp/pcsimporter/qtimporter/settingsdialog.cpp:115 +msgid "" +"This doesn't appear to be a valid Qt3 include directory.\n" +"Please select a different directory." +msgstr "" +"A pasta não parece ser uma pasta de inclusão válida do Qt3.\n" +"Seleccione por favor uma pasta diferente." + +#: languages/cpp/pcsimporter/kdelibsimporter/settingsdialog.cpp:92 +#: languages/cpp/pcsimporter/qt4importer/settingsdialog.cpp:107 +#: languages/cpp/pcsimporter/qtimporter/settingsdialog.cpp:115 +msgid "Invalid Directory" +msgstr "Pasta Inválida" + +#: languages/cpp/pcsimporter/kdelibsimporter/settingsdialog.cpp:92 +msgid "" +"This doesn't appear to be a valid KDE include directory.\n" +"Please select a different directory." +msgstr "" +"A pasta não parece ser uma pasta de inclusão válida do KDE.\n" +"Seleccione por favor uma pasta diferente." + +#: languages/cpp/pcsimporter/qt4importer/settingsdialog.cpp:107 +msgid "" +"This doesn't appear to be a valid Qt4 include directory.\n" +"Please select a different directory." +msgstr "" +"A pasta não parece ser uma pasta de inclusão válida do Qt4.\n" +"Seleccione por favor uma pasta diferente." + +#: languages/cpp/pcsimporter/customimporter/settingsdialog.cpp:44 +msgid "Directories to Parse" +msgstr "Pastas a Analisar" + +#: languages/lib/designer_integration/implementationwidget.cpp:80 +#, c-format +msgid "Create or Select Implementation Class for: %1" +msgstr "Criar ou Seleccionar a Classe de Implementação para: %1" + +#: languages/lib/designer_integration/implementationwidget.cpp:82 +msgid "Namespaces && Classes" +msgstr "Espaços de Nomes e Classes" + +#: languages/lib/designer_integration/implementationwidget.cpp:126 +msgid "Class was created but not found in class store." +msgstr "" +"A classe foi criada, mas não foi encontrada no armazenamento de classes." + +#: languages/lib/designer_integration/qtdesignerintegration.cpp:63 +#, c-format +msgid "Cannot find implementation class for form: %1" +msgstr "Não foi possível encontrar a classe de implementação do formulário: %1" + +#: languages/lib/debugger/debugger.cpp:198 +msgid "Breakpoint" +msgstr "Ponto de Paragem" + +#: languages/php/phperrorview.cpp:375 +msgid "Undefined function" +msgstr "Função não definida" + +#: languages/php/phperrorview.cpp:378 +msgid "Parse Error" +msgstr "Erro de Processamento" + +#: languages/php/phpsupportpart.cpp:95 +msgid "<b>Run</b><p>Executes script on a terminal or a webserver." +msgstr "<b>Executar</b><p>Corre o programa num terminal ou servidor Web." + +#: languages/php/phpsupportpart.cpp:97 +msgid "&New Class..." +msgstr "&Nova Classe..." + +#: languages/php/phpsupportpart.cpp:100 +msgid "New class" +msgstr "Nova classe" + +#: languages/php/phpsupportpart.cpp:101 +msgid "<b>New class</b><p>Runs New Class wizard." +msgstr "<b>Nova classe</b><p>Executa o assistente para uma Nova Classe." + +#: languages/php/phpsupportpart.cpp:106 +msgid "" +"<b>PHP problems</b>" +"<p>This view shows PHP parser warnings, errors, and fatal errors." +msgstr "" +"<b>Problemas de PHP</b>" +"<p>Esta janela mostra os avisos, erros normais e erros fatais do processador de " +"PHP." + +#: languages/php/phpsupportpart.cpp:118 languages/php/phpsupportpart.cpp:333 +msgid "PHP" +msgstr "PHP" + +#: languages/php/phpsupportpart.cpp:211 +msgid "PHP Specific" +msgstr "Específica de PHP" + +#: languages/php/phpsupportpart.cpp:211 languages/php/phpsupportpart.cpp:243 +msgid "PHP Settings" +msgstr "Configuração do PHP" + +#: languages/php/phpsupportpart.cpp:238 +msgid "" +"There is no configuration for executing a PHP file.\n" +"Please set the correct values in the next dialog." +msgstr "" +"Não está configurada a execução de ficheiros PHP.\n" +"Por favor, indique os valores correctos na janela seguinte." + +#: languages/php/phpsupportpart.cpp:239 +msgid "Customize PHP Mode" +msgstr "Configurar o Modo de PHP" + +#: languages/php/phpcodecompletion.cpp:709 +msgid "Type of %1 is %2" +msgstr "O tipo do '%1' é '%2'" + +#: languages/sql/sqlactions.cpp:83 +msgid "<no database server>" +msgstr "<sem servidor de base de dados>" + +#: languages/sql/sqlactions.cpp:91 +msgid "<error - no connection %1>" +msgstr "<erro - sem a ligação %1>" + +#: languages/sql/sqlsupport_part.cpp:45 +msgid "<b>Run</b><p>Executes a SQL script." +msgstr "<b>Executar</b><p>Corre um ficheiro de SQL." + +#: languages/sql/sqlsupport_part.cpp:47 +msgid "&Database Connections" +msgstr "Ligações a Bases de &Dados" + +#: languages/sql/sqlsupport_part.cpp:59 +msgid "Output of SQL commands" +msgstr "Resultado dos comandos SQL" + +#: languages/sql/sqlsupport_part.cpp:60 +msgid "" +"<b>Output of SQL commands</b>" +"<p>This window shows the output of SQL commands being executed. It can display " +"results of SQL \"select\" commands in a table." +msgstr "" +"<b>Resultado dos comandos SQL</b>" +"<p>Esta janela mostra o resultado dos comandos de SQL a ser executados. Pode " +"mostrar os resultados dos comandos \"select\" de SQL numa tabela." + +#: languages/sql/sqlsupport_part.cpp:135 +msgid "Specify Your Database Connections" +msgstr "Indique as Suas Ligações a Bases de Dados" + +#: languages/sql/sqlsupport_part.cpp:167 +msgid "Please select a valid database connection." +msgstr "Indique por favor uma ligação a uma base de dados válida." + +#: languages/sql/sqloutputwidget.cpp:81 +#, c-format +msgid "No such connection: %1" +msgstr "Não existe a ligação: %1" + +#: languages/sql/sqloutputwidget.cpp:104 +#, c-format +msgid "Query successful, number of rows affected: %1" +msgstr "Pesquisa bem sucedida - número de linhas afectadas: %1" + +#: languages/sql/sqloutputwidget.cpp:111 languages/sql/sqloutputwidget.cpp:118 +msgid "An error occurred:" +msgstr "Ocorreu um erro:" + +#: languages/sql/sqloutputwidget.cpp:119 +msgid "Driver" +msgstr "Controlador" + +#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:376 +#: languages/sql/sqloutputwidget.cpp:121 +msgid "Database" +msgstr "Base de Dados" + +#: languages/bash/bashsupport_part.cpp:48 +#: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:55 +msgid "<b>Run</b><p>Starts an application." +msgstr "<b>Executar</b><p>Dá início à aplicação." + +#: languages/java/javasupportpart.cpp:164 +msgid "<b>New Class</b>Generates a new class.<p>" +msgstr "<b>Nova Classe</b>Gera uma nova classe.<p>" + +#: languages/java/javasupportpart.cpp:736 +msgid "Java Support" +msgstr "Suporte de Java" + +#: languages/java/javasupportpart.cpp:736 +msgid "Keep Them" +msgstr "Manter" + +#: languages/java/problemreporter.cpp:238 +msgid "Java Parsing" +msgstr "Análise de Java" + +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:143 +#: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:65 +#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:65 +msgid "Execute Main Program" +msgstr "Executar o Programa Principal" + +#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:68 +msgid "Runs the Perl program" +msgstr "Executa o programa em Perl" + +#: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:70 +#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:70 +#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:69 +msgid "Execute String..." +msgstr "Executar o Texto..." + +#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:73 +msgid "Executes a string as Perl code" +msgstr "Executa uma sequência de texto como código em Perl" + +#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:75 +msgid "Start Perl Interpreter" +msgstr "Iniciar o Interpretador de Perl" + +#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:78 +msgid "Starts the Perl interpreter without a program" +msgstr "Inicia o interpretador de Perl sem nenhum programa" + +#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:80 +msgid "Find Perl Function Documentation..." +msgstr "Procurar na Documentação de Funções do Perl..." + +#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:83 +msgid "Show the documentation page of a Perl function" +msgstr "Mostrar a página de documentação de uma função do Perl" + +#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:85 +msgid "Find Perl FAQ Entry..." +msgstr "Procurar um Item na FAQ do Perl..." + +#: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:88 +#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:88 +msgid "Show the FAQ entry for a keyword" +msgstr "Mostrar o item da FAQ para uma palavra-chave" + +#: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:218 +#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:218 +#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:352 +msgid "String to Execute" +msgstr "Texto a Executar" + +#: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:218 +#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:218 +#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:352 +msgid "String to execute:" +msgstr "Texto a executar:" + +#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:230 +msgid "Show Perl Documentation" +msgstr "Mostrar a Documentação do Perl" + +#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:230 +msgid "Show Perl documentation for function:" +msgstr "Mostrar a documentação do Perl sobre a função:" + +#: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:242 +#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:242 +msgid "Show FAQ Entry" +msgstr "Mostrar o Item da FAQ" + +#: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:242 +#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:242 +msgid "Show FAQ entry for keyword:" +msgstr "Mostrar o item da FAQ para a palavra:" + +#: languages/csharp/csharpdoc.cpp:46 languages/perl/perldoc.cpp:46 +msgid "The only existing directories are functions and faq." +msgstr "As únicas pastas existentes são a 'functions« e a 'faq'." + +#: languages/perl/perldoc.cpp:91 +msgid "Error in perldoc" +msgstr "Erro no 'perldoc'" + +#: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:58 +#: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Run Test Under Cursor" +msgstr "Executar Até Ao Cursor" + +#: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Run Test Under Cursor</b>" +"<p>Runs the function under the cursor as test." +msgstr "" +"<b>Executar até ao cursor</b>" +"<p>Continua a execução até atingir a posição actual do cursor." + +#: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:64 +#: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:65 +msgid "Launch Browser" +msgstr "Lançar o Navegador" + +#: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:66 +msgid "" +"<b>Launch Browser</b>" +"<p>Opens a web browser pointing to the Ruby Rails server" +msgstr "" +"<b>Lançar o Navegador</b>" +"<p>Abre un navegador Web que aponta para o servidor de Ruby Rails" + +#: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:68 +msgid "Switch To Controller" +msgstr "Mudar para o Controlador" + +#: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:69 +msgid "Switch To Model" +msgstr "Mudar para o Modelo" + +#: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:70 +msgid "Switch To View" +msgstr "Mudar para a Vista" + +#: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:71 +msgid "Switch To Test" +msgstr "Mudar para o Teste" + +#: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:77 +#: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:78 +msgid "Ruby Shell" +msgstr "Linha de Comandos do Ruby" + +#: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:102 +msgid "Ruby" +msgstr "Ruby" + +#: languages/python/pythonimplementationwidget.cpp:65 +#: languages/ruby/rubyimplementationwidget.cpp:58 +msgid "Cannot write to file" +msgstr "Não foi possível escrever no ficheiro" + +#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:97 +msgid "" +"<b>Variable tree</b>" +"<p>The variable tree allows you to see the variable values as you step through " +"your program using the internal debugger. Click the right mouse button on items " +"in this view to get a popup menu.\n" +"To speed up stepping through your code leave the tree items closed.\n" +msgstr "" +"<b>Árvore de variáveis</b>" +"<p>A árvore de variáveis permite-lhe ver os valores das variáveis, à medida que " +"avança no seu programa, com o depurador interno. Carregue com o botão direito " +"do rato nos itens desta janela para lhe aparecer um menu de contexto.\n" +"Para acelerar o avanço no seu código, deixe os itens da árvore fechados.\n" + +#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:125 +msgid "" +"<b>Frame stack</b>" +"<p>Often referred to as the \"call stack\", this is a list showing what method " +"is currently active and who called each method to get to this point in your " +"program. By clicking on an item you can see the values in any of the previous " +"calling methods." +msgstr "" +"<b>Pilha de chamadas</b>" +"<p>Esta é uma lista que mostra qual o método activo de momento e quem chamou " +"cada um dos métodos para chegar a este ponto do seu programa. Ao carregar num " +"item, poderá ver os valores em cada um dos métodos chamados anteriormente." + +#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:134 +msgid "Debugger method call stack" +msgstr "Pilha de chamadas a métodos do depurador" + +#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:141 +msgid "RDB Output" +msgstr "Resultado do RDB" + +#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:143 +msgid "" +"<b>RDB output</b>" +"<p>Shows all rdb commands being executed. You can also issue any other rdb " +"command while debugging." +msgstr "" +"<b>Resultado do RDB</b>" +"<p>Mostra todos os comandos do 'rdb' a ser executados. Você também poderá " +"emitir qualquer outro comando do 'rdb' enquanto faz a depuração." + +#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:146 +msgid "RDB" +msgstr "RDB" + +#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:147 +msgid "RDB output" +msgstr "Resultado do RDB" + +#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:183 +msgid "" +"<b>Interrupt application</b>" +"<p>Interrupts the debugged process or current RDB command." +msgstr "" +"<b>Interromper a aplicação</b>" +"<p>Interrompe o processo em depuração ou o comando actual do RDB." + +#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:196 +msgid "" +"<b>Step over</b>" +"<p>Executes one line of source in the current source file. If the source line " +"is a call to a method the whole method is executed and the app will stop at the " +"line following the method call." +msgstr "" +"<b>Avançar sobre</b>" +"<p>Executa uma linha de código no ficheiro de código actual. Se a linha de " +"código for a chamada a um método, esta é completamente executada e a aplicação " +"irá parar na linha a seguir à chamada do método." + +#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:207 +msgid "" +"<b>Step into</b>" +"<p>Executes exactly one line of source. If the source line is a call to a " +"method then execution will stop after the method has been entered." +msgstr "" +"<b>Avançar para</b>" +"<p>Executa exactamente uma linha de código. Se a linha em questão for uma " +"chamada a um método, então a execução irá parar logo depois de ter entrado no " +"método." + +#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:217 +msgid "Steps out of the current method" +msgstr "Avança até sair do método actual" + +#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:218 +msgid "" +"<b>Step out</b>" +"<p>Executes the application until the currently executing method is completed. " +"The debugger will then display the line after the original call to that method. " +"If program execution is in the outermost frame (i.e. in the " +"topleveltoggleWatchpoint) then this operation has no effect." +msgstr "" +"<b>Sair da função</b>" +"<p>Executa a aplicação até completar a execução do método na qual se encontra. " +"O depurador irá então mostrar a linha depois da chamada ao método em questão. " +"Se você estiver no nível superior (i.e. no 'topleveltoggleWatchpoint'), então " +"esta operação não fará efeito." + +#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:321 +msgid "" +"<b>Watch</b>" +"<p>Adds an expression under the cursor to the Variables/Watch list." +msgstr "" +"<b>Vigiar</b>" +"<p>Adiciona a expressão sob o cursor à lista de Variáveis/Vigia." + +#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:323 +#, c-format +msgid "Inspect: %1" +msgstr "Inspeccionar: %1" + +#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:324 +msgid "<b>Inspect</b><p>Evaluates an expression under the cursor." +msgstr "<b>Inspeccionar</b><p>Avalia a expressão sob o cursor." + +#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:705 +msgid "Restart" +msgstr "Reiniciar" + +#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:224 +msgid "KDevelop ruby debugger: Click to execute one line of code (\"step\")" +msgstr "" +"Depurador de ruby do KDevelop: Carregue para executar uma linha de código " +"(\"avançar\")" + +#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:302 +msgid "Step Over" +msgstr "Avançar Sobre" + +#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:303 +msgid "Step Into" +msgstr "Avançar Para" + +#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:320 +msgid "Execute one line of code, but run through methods" +msgstr "Executa uma linha de código, mas percorre os métodos" + +#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:321 +msgid "Execute one line of code, stepping into methods if appropriate" +msgstr "Executa uma linha de código, avançando pelos métodos se for apropriado" + +#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:329 +msgid "Execute one line of code, but run through methods." +msgstr "Executa uma linha de código, mas executa os métodos." + +#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:331 +msgid "Execute one line of code, stepping into methods if appropriate." +msgstr "" +"Executa uma linha de código, avançando pelos métodos se for apropriado." + +#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:182 +msgid "Add empty breakpoint" +msgstr "Adicionar um ponto de paragem vazio" + +#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:182 +msgid " <Alt+A>" +msgstr " <Alt+A>" + +#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:183 +msgid "" +"<b>Add empty breakpoint</b>" +"<p>Shows a popup menu that allows you to choose the type of breakpoint, then " +"adds a breakpoint of the selected type to the breakpoints list." +msgstr "" +"<b>Adicionar um ponto de paragem vazio</b>" +"<p>Mostra um menu de contexto que lhe permite seleccionar o tipo de ponto de " +"paragem. De seguida, adiciona um ponto de paragem, do tipo seleccionado, à " +"lista respectiva." + +#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:188 +msgid "Delete selected breakpoint" +msgstr "Remover o ponto de paragem seleccionado" + +#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:188 +msgid " <Delete>" +msgstr " <Remover>" + +#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:189 +msgid "" +"<b>Delete selected breakpoint</b>" +"<p>Deletes the selected breakpoint in the breakpoints list." +msgstr "" +"<b>Remover o ponto de paragem seleccionado</b>" +"<p>Apaga o ponto de paragem seleccionado da lista de pontos de paragem." + +#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:193 +msgid "Edit selected breakpoint" +msgstr "Editar o ponto de paragem seleccionado" + +#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:193 +msgid " <Return>" +msgstr " <Retorno>" + +#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:194 +msgid "" +"<b>Edit selected breakpoint</b>" +"<p>Allows to edit location, condition and ignore count properties of the " +"selected breakpoint in the breakpoints list." +msgstr "" +"<b>Editar o ponto de paragem seleccionado</b>" +"<p>Permite-lhe adicionar a localização, a condição e ignorar as propriedades de " +"contagem do ponto de paragem seleccionado na lista respectiva." + +#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:198 +msgid "Remove all breakpoints" +msgstr "Remover todos os pontos de paragem" + +#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:199 +msgid "<b>Remove all breakpoints</b><p>Removes all breakpoints in the project." +msgstr "" +"<b>Remover todos os pontos de paragem</b>" +"<p>Apaga todos os pontos de paragem do projecto." + +#: languages/ruby/debugger/breakpoint.h:129 +#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:209 +msgid "File:line" +msgstr "Ficheiro:linha" + +#: languages/cpp/debugger/breakpoint.h:284 +#: languages/ruby/debugger/breakpoint.h:155 +#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:210 +msgid "Watchpoint" +msgstr "Ponto de vigia" + +#: languages/ruby/debugger/breakpoint.h:178 +#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:211 +msgid "Catchpoint" +msgstr "Ponto de captura" + +#: languages/ruby/debugger/breakpoint.h:201 +#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:212 +msgid "Method()" +msgstr "Método()" + +#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:237 +msgid "Show" +msgstr "Mostrar" + +#: languages/ruby/debugger/rdboutputwidget.cpp:60 +msgid "&RDB cmd:" +msgstr "Comando do &RDB:" + +#: languages/ruby/debugger/rdboutputwidget.cpp:76 +msgid "Pause execution of the app to enter rdb commands" +msgstr "Põe em pausa a execução da aplicação, para indicar comandos do 'rdb'" + +#: languages/ruby/debugger/variablewidget.cpp:56 +msgid "E&xpression to watch:" +msgstr "E&xpressão a vigiar:" + +#: languages/ruby/debugger/variablewidget.cpp:195 +msgid "Remove Watch Expression" +msgstr "Remover a Expressão de Vigia" + +#: languages/ruby/debugger/variablewidget.cpp:198 +msgid "Copy to Clipboard" +msgstr "Copiar para a Área de Transferência" + +#: languages/ruby/debugger/rdbcontroller.cpp:349 +msgid "" +"rdb message:\n" +msgstr "" +"Mensagem do 'rdb':\n" + +#: languages/ruby/debugger/rdbcontroller.cpp:397 +#: languages/ruby/debugger/rdbcontroller.cpp:399 +#: languages/ruby/debugger/rdbcontroller.cpp:461 +#: languages/ruby/debugger/rdbcontroller.cpp:508 +#, c-format +msgid "No source: %1" +msgstr "Nenhum código: %1" + +#: languages/ruby/debugger/rdbcontroller.cpp:706 +msgid "" +"The ruby debugger cannot use the tty* or pty* devices.\n" +"Check the settings on /dev/tty* and /dev/pty*\n" +"As root you may need to \"chmod ug+rw\" tty* and pty* devices and/or add the " +"user to the tty group using \"usermod -G tty username\"." +msgstr "" +"O depurador de Ruby não consegue usar os dispositivos 'tty*' ou 'pty*'\n" +"Verifique as configurações em '/dev/tty*' e '/dev/pty*'\n" +"Como 'root', poderá precisar de fazer \"chmod ug+rw\" aos dispositivos 'tty*' e " +"'pty*' e/ou acrescentar o utilizador ao grupo 'tty', usando o comando \"usermod " +"-G tty utilizador\"." + +#: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:68 +msgid "Runs the CSharp program" +msgstr "Executa o programa em C#" + +#: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:73 +msgid "Executes a string as CSharp code" +msgstr "Executa um texto como código em C#" + +#: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:75 +msgid "Start CSharp Interpreter" +msgstr "Iniciar o Interpretador de C#" + +#: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:78 +msgid "Starts the CSharp interpreter without a program" +msgstr "Inicia o interpretador de C# sem nenhum programa" + +#: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:80 +msgid "Find CSharp Function Documentation..." +msgstr "Procurar na Documentação de Funções do C#..." + +#: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:83 +msgid "Show the documentation page of a CSharp function" +msgstr "Mostrar a página de documentação de uma função do C#" + +#: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:85 +msgid "Find CSharp FAQ Entry..." +msgstr "Procurar um Item na FAQ do C#..." + +#: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:230 +msgid "Show CSharp Documentation" +msgstr "Mostrar a Documentação do C#" + +#: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:230 +msgid "Show CSharp documentation for function:" +msgstr "Mostrar a documentação do C# sobre a função:" + +#: languages/csharp/csharpdoc.cpp:91 +msgid "Error in csharpdoc" +msgstr "Erro no 'csharpdoc'" + +#: languages/fortran/fortransupportpart.cpp:67 +msgid "&Ftnchek" +msgstr "&Ftnchek" + +#: languages/fortran/fortransupportpart.cpp:70 +msgid "Run ftnchek" +msgstr "Iniciar o 'ftnchek'" + +#: languages/fortran/fortransupportpart.cpp:71 +msgid "" +"<b>Run ftnchek</b>" +"<p>Runs <b>ftnchek</b> to check fortran programs for semantic errors. Configure " +"ftnchek options in project settings dialog, <b>Ftnchek</b> tab." +msgstr "" +"<b>Iniciar o 'ftnchek'</b>" +"<p>Executa o <b>ftnchek</b> para verificar os erros semânticos nos programas em " +"Fortran. Configure as opções do 'ftnchek' na janela de configuração do " +"projecto, na página <b>Ftnchek</b>." + +#: languages/fortran/fortransupportpart.cpp:85 +msgid "There is currently a job running." +msgstr "Está neste momento uma tarefa a correr." + +#: languages/fortran/fortransupportpart.cpp:160 +msgid "Ftnchek" +msgstr "Ftnchek" + +#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:93 +msgid "Warn about inconsistent use of arguments that use arrays" +msgstr "Avisar do uso inconsistente de argumentos que usem listas ('arrays')" + +#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:94 +msgid "" +"Warn about dummy arguments of a data type different from the actual arguments" +msgstr "Avisar sobre os argumentos de um tipo diferente dos actuais" + +#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:96 +msgid "" +"Warn if the invocation assumes a different data type for the return type, " +"different from the actual return type" +msgstr "" +"Avisar se a invocação assumir um tipo de dados devolvido que seja diferente do " +"efectivo" + +#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:98 +msgid "Warn about invoking a subprogram with an incorrect number of arguments" +msgstr "Avisar se invocar um sub-programa com um número de argumentos errado" + +#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:104 +msgid "" +"Corresponding arrays in each declaration of a block must agree in size and " +"number of dimensions" +msgstr "" +"As listas ('arrays') correspondentes, em cada declaração de um bloco, têm de " +"concordar no tamanho e no número de dimensões" + +#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:106 +msgid "The comparison of two blocks is done variable-by-variable" +msgstr "A comparação entre dois blocos é feita variável-a-variável" + +#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:107 +msgid "" +"Warn if different declarations of the same block are not equal in total length" +msgstr "" +"Avisar se as declarações do mesmo bloco não forem iguais no tamanho total" + +#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:108 +msgid "" +"In each declaration of a block, corresponding memory locations must agree in " +"data type" +msgstr "" +"Em cada declaração de um bloco, as localizações de memória correspondentes tem " +"de concordar com o tipo de dados" + +#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:115 +msgid "Use of the result of integer division as an exponent" +msgstr "Uso do resultado de uma divisão inteira como um expoente" + +#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:116 +msgid "Conversion of an expression involving an integer division to real" +msgstr "Conversão de uma expressão que envolve uma divisão inteira para real" + +#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:117 +msgid "Division in an integer constant expression that yields a result of zero" +msgstr "Divisão de uma expressão constante inteira que dá o resultado zero" + +#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:123 +msgid "" +"A scalar dummy argument is actually the same as another and is (or may be) " +"modified" +msgstr "Um argumento escalar é o mesmo que outro e é (ou pode ser) modificado" + +#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:125 +msgid "" +"A dummy argument which is an array or array element is the same array as " +"another and is modified" +msgstr "" +"Um argumento de teste que é uma lista ou um elemento de lista, e que é a mesma " +"lista que outra, que é modificada" + +#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:127 +msgid "" +"A scalar dummy argument is the same as a common variable in the subprogram, and " +"either is modified" +msgstr "" +"Um argumento escalar é o mesmo que uma variável comum, no sub-programa, e que " +"pode ser modificado" + +#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:134 +msgid "ACCEPT and TYPE I/O statements" +msgstr "instruções ACCEPT e TYPE I/O" + +#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:135 +msgid "" +"Expressions defining array bounds that contain array elements or function " +"references" +msgstr "" +"Expressões que definem limites de listas e que contêm elementos ou referências " +"a funções" + +#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:137 +msgid "Assignment statements involving arrays" +msgstr "Instruções de atribuição que envolvam listas" + +#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:143 +msgid "Backslash characters in strings" +msgstr "Caracteres '\\' em cadeias de caracteres" + +#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:144 +msgid "COMMON block variables not in descending order of storage sizes" +msgstr "" +"Variáveis do bloco COMMON sem estarem por ordem descendente de espaço de " +"armazenamento" + +#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:145 +msgid "Hollerith constants" +msgstr "Constantes Hollerith" + +#: languages/fortran/compiler/pgioptions/pgioptionsplugin.cpp:243 +msgid "PGHPF Compiler Options" +msgstr "Opções do Compilador PGHPF" + +#: languages/fortran/compiler/pgioptions/pgioptionsplugin.cpp:243 +msgid "PGF77 Compiler Options" +msgstr "Opções do Compilador PGF77" + +#: languages/fortran/compiler/pgioptions/pgioptionsplugin.cpp:255 +msgid "HPF" +msgstr "HPF" + +#: languages/pascal/pascalsupport_part.cpp:72 +msgid "problem reporter" +msgstr "relatório de problemas" + +#: languages/pascal/pascalsupport_part.cpp:182 +#, c-format +msgid "" +"_n: Found 1 problem\n" +"Found %n problems" +msgstr "" +"Foi encontrado um problema\n" +"Foram encontrados %n problemas" + +#: languages/pascal/pascalsupport_part.cpp:194 +#, c-format +msgid "Parsing file: %1" +msgstr "A analisar o ficheiro: %1" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/fpcoptionsplugin.cpp:44 +msgid "Free Pascal Compiler Options" +msgstr "Opções do Compilador Free Pascal" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/fpcoptionsplugin.cpp:48 +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:213 +msgid "Language" +msgstr "Linguagem" + +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/dccoptionsplugin.cpp:53 +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/fpcoptionsplugin.cpp:51 +msgid "Locations I" +msgstr "Localizações I" + +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/dccoptionsplugin.cpp:56 +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/fpcoptionsplugin.cpp:54 +msgid "Locations II" +msgstr "Localizações II" + +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/dccoptionsplugin.cpp:62 +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/fpcoptionsplugin.cpp:57 +msgid "Debug && Optimization" +msgstr "Depuração e Optimização" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/fpcoptionsplugin.cpp:63 +msgid "Assembler" +msgstr "'Assembler'" + +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/dccoptionsplugin.cpp:65 +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/fpcoptionsplugin.cpp:66 +msgid "Linker" +msgstr "Editor de Ligações" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/fpcoptionsplugin.cpp:69 +msgid "Feedback" +msgstr "Resultado" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:34 +msgid "Format errors like GCC does" +msgstr "Formatar os erros como o GCC faz" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:40 +msgid "Write all possible info" +msgstr "Registar toda a informação possível" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:42 +msgid "Write no messages" +msgstr "Não mostrar nenhumas mensagens" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:44 +msgid "Show only errors" +msgstr "Mostrar apenas os erros" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:46 +msgid "Show some general information" +msgstr "Mostrar algumas mensagens de informação" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:48 +msgid "Issue warnings" +msgstr "Emitir os avisos" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:50 +msgid "Issue notes" +msgstr "Emitir as notas" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:52 +msgid "Issue hints" +msgstr "Emitir as sugestões" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:54 +msgid "Write other debugging info" +msgstr "Escrever outra informação de depuração" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:59 +msgid "Other Information" +msgstr "Outras Informações" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:61 +msgid "Show line numbers when processing files" +msgstr "Mostrar os números de linha ao processar os ficheiros" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:63 +msgid "Print information on loaded units" +msgstr "Imprimir a informação das unidades carregadas" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:65 +msgid "Print the names of loaded files" +msgstr "Imprimir os nomes dos ficheiros carregados" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:67 +msgid "Write which macros are defined" +msgstr "Registar quais as macros definidas" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:69 +msgid "Warn when processing a conditional" +msgstr "Avisar ao processar uma condição" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:71 +msgid "Print the names of procedures and functions" +msgstr "Mostrar os nomes dos procedimentos e funções" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:73 +msgid "Show all procedure declarations if an overloaded function error occurs" +msgstr "" +"Mostrar todas as declarações de procedimentos se ocorrer um erro numa função " +"sobreposta ('overloaded')" + +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:91 +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:105 +msgid "Unit search path (delimited by \":\"):" +msgstr "Locais de pesquisa da unidade (delimitados por \":\"):" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:107 +msgid "Include file search path (delimited by \":\"):" +msgstr "Locais de pesquisa de ficheiros de inclusão (delimitados por \":\"):" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:109 +msgid "Object file search path (delimited by \":\"):" +msgstr "Locais de pesquisa de ficheiros-objecto (delimitados por \":\"):" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:111 +msgid "Library search path (delimited by \":\"):" +msgstr "Locais de pesquisa de bibliotecas (delimitados por \":\"):" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:142 +msgid "Write executables and units in:" +msgstr "Gravar os executáveis e unidades em:" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:144 +msgid "Write units in:" +msgstr "Gravar as unidades em:" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:146 +msgid "Executable name:" +msgstr "Nome do executável:" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:151 +msgid "Location of as and ld programs:" +msgstr "Localização dos programas 'as' e 'ld':" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:153 +msgid "Dynamic linker executable:" +msgstr "Executável do editor de ligações dinâmico:" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:158 +msgid "Compiler messages file:" +msgstr "Ficheiro de mensagens do compilador:" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:160 +msgid "Write compiler messages to file:" +msgstr "Gravar as mensagens do compilador no ficheiro:" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:191 +msgid "Pascal Compatibility" +msgstr "Compatibilidade com o Pascal" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:193 +msgid "Switch on Delphi 2 extensions" +msgstr "Activar as extensões de Delphi 2" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:195 +msgid "Strict Delphi compatibility mode" +msgstr "Modo de compatibilidade restrita do Delphi" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:197 +msgid "Borland TP 7.0 compatibility mode" +msgstr "Modo de compatibilidade com o Borland TP 7.0" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:199 +msgid "GNU Pascal compatibility mode" +msgstr "Modo de compatibilidade com o Pascal da GNU" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:203 +msgid "C/C++ Compatibility" +msgstr "Compatibilidade com o C/C++" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:205 +msgid "Support C style operators *=, +=, /=, -=" +msgstr "Suporte dos operadores do estilo do C *=, +=, /= e -=" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:207 +msgid "Support C++ style INLINE" +msgstr "Suporte do INLINE do estilo do C++" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:209 +msgid "Support C style macros" +msgstr "Suporte das macros do estilo do C" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:215 +msgid "Support the label and goto commands" +msgstr "Suporte dos comandos 'label' e 'goto'" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:217 +msgid "Use ansistrings by default for strings" +msgstr "Usar as sequências ANSI por omissão para as cadeias de caracteres" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:219 +msgid "" +"Require the name of constructors to be init\n" +" and the name of destructors to be done" +msgstr "" +"Obrigar o nome dos construtores a ser 'init'\n" +"e o nome dos destrutores a ser 'done'" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:221 +msgid "Allow the static keyword in objects" +msgstr "Permitir a palavra-chave 'static' nos objectos" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:251 +msgid "Assembler Info" +msgstr "Informações do Assembler" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:253 +msgid "Do not delete assembler files" +msgstr "Não apagar os ficheiros do 'assembler'" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:255 +msgid "List source" +msgstr "Código de listagem" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:257 +msgid "List register allocation and release info" +msgstr "Listar a reserva de registos e a informação de libertação" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:259 +msgid "List temporary allocations and deallocations" +msgstr "Listar as alocações e libertações temporárias" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:264 +msgid "Assembler Reader" +msgstr "Leitor de Assembler" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:265 +msgid "Use default reader" +msgstr "Utilizar o leitor por omissão" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:268 +msgid "AT&T style assembler" +msgstr "'Assembler' tipo AT&T" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:270 +msgid "Intel style assembler" +msgstr "'Assembler' tipo Intel" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:272 +msgid "Direct assembler" +msgstr "'Assembler' directo" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:278 +msgid "Assembler Output" +msgstr "Resultado do 'Assembler'" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:280 +msgid "Use pipes instead of files when assembling" +msgstr "Utilizar 'pipes', em vez de ficheiros, ao executar o 'assembler'" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:281 +msgid "Use default output" +msgstr "Utilizar a saída por omissão" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:284 +msgid "Use GNU as" +msgstr "Usar o 'as' da GNU" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:286 +msgid "Use GNU asaout" +msgstr "Usar o 'asaout' da GNU" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:288 +msgid "Use NASM coff" +msgstr "Usr o 'coff' do NASM" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:290 +msgid "Use NASM elf" +msgstr "Usar o 'elf' do NASM" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:292 +msgid "Use NASM obj" +msgstr "Usar o 'obj' do NASM" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:294 +msgid "Use MASM" +msgstr "Usar o MASM" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:296 +msgid "Use TASM" +msgstr "Usar o TASM" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:298 +msgid "Use coff" +msgstr "Usar o 'coff'" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:300 +msgid "Use pecoff" +msgstr "Usar o 'pecoff'" + +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:327 +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:338 +msgid "Debugging" +msgstr "Depuração" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:340 +msgid "Generate information for GDB" +msgstr "Gerar a informação para o GDB" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:342 +msgid "Generate information for DBX" +msgstr "Gerar a informação para o DBX" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:344 +msgid "Use lineinfo unit" +msgstr "Utilizar a unidade 'lineinfo'" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:346 +msgid "Use heaptrc unit" +msgstr "Utilizar a unidade 'heaptrc'" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:348 +msgid "Generate checks for pointers" +msgstr "Gerar as verificações dos ponteiros" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:353 +msgid "Profiling" +msgstr "Análise" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:355 +msgid "Generate profiler code for gprof" +msgstr "Criar o código de análise de performance para o 'gprof'" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:362 +msgid "General Optimization" +msgstr "Optimização Geral" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:366 +msgid "Generate smaller code" +msgstr "Gerar código mais reduzido" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:368 +msgid "Generate faster code" +msgstr "Gerar código mais rápido" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:373 +msgid "Optimization Levels" +msgstr "Níveis de Optimização" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:381 +msgid "Level 3" +msgstr "Nível 3" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:388 +msgid "Architecture" +msgstr "Arquitectura" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:392 +msgid "386/486" +msgstr "386/486" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:394 +msgid "Pentium/PentiumMMX" +msgstr "Pentium/PentiumMMX" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:396 +msgid "PentiumPro/PII/Cyrix 6x86/K6" +msgstr "PentiumPro/PII/Cyrix 6x86/K6" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:400 +msgid "Another Optimization" +msgstr "Outra Optimização" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:402 +msgid "Use register variables" +msgstr "Usar as variáveis em registos" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:404 +msgid "Uncertain optimizations" +msgstr "Optimizações incertas" + +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:251 +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:464 +msgid "Compile Time Checks" +msgstr "Verificações em Tempo de Compilação" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:466 +msgid "Include assert statements in compiled code" +msgstr "Incluir os comandos 'assert' no código compilado" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:468 +msgid "Do not check the unit name for being the same as the file name" +msgstr "" +"Não verificar o nome da unidade, para confirmar se é o mesmo que o nome do " +"ficheiro" + +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:271 +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:472 +msgid "Run Time Checks" +msgstr "Verificações em Execução" + +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:281 +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:474 +msgid "Range checking" +msgstr "Verificação dos intervalos" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:476 +msgid "Stack checking" +msgstr "Verificação da pilha" + +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:277 +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:478 +msgid "Input/Output checking" +msgstr "Verificação das entradas/saídas" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:480 +msgid "Integer overflow checking" +msgstr "Verificação de esgotamento dos inteiros" + +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:170 +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:484 +msgid "Conditional defines (delimited by \":\"):" +msgstr "Definições condicionais (delimitadas por \":\"):" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:487 +msgid "Undefine conditional defines (delimited by \":\"):" +msgstr "Remover as definições condicionais (delimitadas por \":\"):" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:492 +msgid "Stack size:" +msgstr "Tamanho da pilha:" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:494 +msgid "Heap size:" +msgstr "Tamanho da área de dados:" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:526 +msgid "Linking Stage" +msgstr "Passo de Ligação" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:528 +msgid "Create dynamic library" +msgstr "Criar uma biblioteca dinâmica" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:530 +msgid "Create smartlinked units" +msgstr "Criar as unidades ligadas inteligentemente" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:532 +msgid "Generate release units" +msgstr "Gerar as unidades de lançamento" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:534 +msgid "Omit the linking stage" +msgstr "Omitir o passo de edição de ligações" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:536 +msgid "Create assembling and linking script" +msgstr "Criar um programa de compilação e edição de ligações" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:540 +msgid "Executable Generation" +msgstr "Geração do Executável" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:542 +msgid "Strip the symbols from the executable" +msgstr "Retirar os símbolos do executável" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:544 +msgid "Link with static units" +msgstr "Compilar com as unidades estáticas" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:546 +msgid "Link with smartlinked units" +msgstr "Compilar com as unidades ligadas inteligentemente" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:548 +msgid "Link with dynamic libraries" +msgstr "Compilar com as bibliotecas dinâmicas" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:550 +msgid "Link with the C library" +msgstr "Compilar com a biblioteca de C" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:555 +msgid "Options passed to the linker (delimited by \":\"):" +msgstr "Opções passadas ao editor de ligações (delimitadas por \":\"):" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:590 +msgid "Recompile all used units" +msgstr "Recompilar todas as unidades usadas" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:592 +msgid "Do not read default configuration file" +msgstr "Não ler o ficheiro de configuração predefinido" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:594 +msgid "Compiler configuration file:" +msgstr "Ficheiro de configuração do compilador:" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:596 +msgid "Stop after the error:" +msgstr "Parar depois do erro:" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:600 +msgid "Browser Info" +msgstr "Informação de Navegação" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:601 +msgid "No browser info" +msgstr "Sem informação de navegação" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:604 +msgid "Global browser info" +msgstr "Informação de navegação global" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:606 +msgid "Global and local browser info" +msgstr "Informação de navegação local e global" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:610 +msgid "Target OS" +msgstr "Sistema Operativo Alvo" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:614 +msgid "DOS and version 1 of the DJ DELORIE extender" +msgstr "DOS e a versão 1 da extensão DJ DELORIE" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:616 +msgid "DOS and version 2 of the DJ DELORIE extender" +msgstr "DOS e a versão 2 da extensão DJ DELORIE" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:618 +msgid "Linux" +msgstr "Linux" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:620 +msgid "OS/2 (2.x) using the EMX extender" +msgstr "OS/2 (2.x) utilizando a extensão EMX" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:622 +msgid "WINDOWS 32 bit" +msgstr "WINDOWS 32 bits" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:624 +msgid "SunOS/Solaris" +msgstr "SunOS/Solaris" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:626 +msgid "BeOS" +msgstr "BeOS" + +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/dccoptionsplugin.cpp:46 +msgid "Delphi Compiler Options" +msgstr "Opção do Compilador Delphi" + +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:32 +msgid "Map File" +msgstr "Ficheiro de Mapeamento" + +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:36 +msgid "Segments" +msgstr "Segmentos" + +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:38 +msgid "Publics" +msgstr "Públicos" + +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:40 +msgid "Detailed" +msgstr "Detalhado" + +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:45 +msgid "Default dynamic loader:" +msgstr "Carregador dinâmico predefinido:" + +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:50 +msgid "Reserved address space:" +msgstr "Espaço de endereçamento reservado:" + +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:87 +msgid "Include search path (delimited by \":\"):" +msgstr "Locais de pesquisa de ficheiros de inclusão (delimitados por \":\"):" + +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:89 +msgid "Resource search path (delimited by \":\"):" +msgstr "Locais de pesquisa de recursos (delimitados por \":\"):" + +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:93 +msgid "Object search path (delimited by \":\"):" +msgstr "Locais de pesquisa de ficheiros-objecto (delimitados por \":\"):" + +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:122 +msgid "Executable output directory:" +msgstr "Pasta de saída do executável:" + +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:124 +msgid "Unit output directory:" +msgstr "Pasta de saída da unidade:" + +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:126 +msgid "Package directory:" +msgstr "Pasta do pacote:" + +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:128 +msgid "Package source code directory:" +msgstr "Pasta do código-fonte do pacote:" + +#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:220 +#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:221 +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:996 +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:157 +#: parts/doxygen/messages.cpp:61 +msgid "Build" +msgstr "Compilar" + +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:159 +msgid "Build all units" +msgstr "Compilar todas as unidades" + +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:161 +msgid "Make modified units" +msgstr "Compilar as unidades modificadas" + +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:163 +msgid "Quiet compile" +msgstr "Compilação silenciosa" + +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:165 +msgid "Disable implicit package compilation" +msgstr "Desactivar a compilação implícita dos pacotes" + +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:173 +msgid "Unit aliases in form unit=alias (delimited by \":\"):" +msgstr "" +"Nomes alternativos das unidades no formato unidade=nome_alternativo " +"(delimitados por \":\"):" + +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:178 +#: parts/doxygen/messages.cpp:92 parts/outputviews/makeviewpart.cpp:52 +msgid "Messages" +msgstr "Mensagens" + +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:180 +msgid "Output hint messages" +msgstr "Mostrar as mensagens de sugestão" + +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:182 +msgid "Output warning messages" +msgstr "Mostrar as mensagens de aviso" + +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:186 +msgid "Packages" +msgstr "Pacotes" + +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:187 +msgid "Build with packages (delimited by \":\"):" +msgstr "Compilar com os pacotes (delimitados por \":\"):" + +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:223 +msgid "Code Alignment && Stack Frames" +msgstr "Alinhamento do Código e Limites da Pilha" + +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:224 +msgid "Default (-$A8)" +msgstr "Por omissão (-$A8)" + +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:227 +msgid "Never align" +msgstr "Nunca alinhar" + +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:229 +msgid "On word boundaries" +msgstr "Nos limites das 'words'" + +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:231 +msgid "On double word boundaries" +msgstr "Nos limites das 'double-words'" + +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:233 +msgid "On quad word boundaries" +msgstr "Nos limites das 'quad-words'" + +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:235 +msgid "Generate stack frames" +msgstr "Gerar as áreas da pilha" + +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:239 +msgid "Enumeration Size" +msgstr "Tamanho da Enumeração" + +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:240 +msgid "Default (-$Z1)" +msgstr "Por omissão (-$Z1)" + +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:243 +msgid "Unsigned byte (256 values)" +msgstr "'Byte' sem sinal (256 valores)" + +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:245 +msgid "Unsigned word (64K values)" +msgstr "Palavra sem sinal (64K valores)" + +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:247 +msgid "Unsigned double word (4096M values)" +msgstr "Palavra dupla sem sinal (4096M valores)" + +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:253 +msgid "Assertions" +msgstr "Asserções" + +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:255 +msgid "Complete boolean evaluation" +msgstr "Avaliação booleana completa" + +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:257 +msgid "Extended syntax" +msgstr "Sintaxe extendida" + +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:259 +msgid "Long strings" +msgstr "Cadeias de caracteres grandes" + +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:261 +msgid "Open string parameters" +msgstr "Parâmetros abertos das cadeias de caracteres" + +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:263 +msgid "Type-checked pointers" +msgstr "Ponteiros com verificação de tipos" + +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:265 +msgid "Var-string checking" +msgstr "Verificação de cadeias de caracteres variáveis" + +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:267 +msgid "Writable typed constants" +msgstr "Constantes com possibilidade de escrita" + +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:273 +msgid "Runtime type information" +msgstr "Informação de Tipos Durante a Execução" + +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:275 +msgid "Imported data references" +msgstr "Referências de dados importadas" + +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:279 +msgid "Overflow checking" +msgstr "Verificação da violação dos limites" + +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:320 +msgid "Enable optimizations" +msgstr "Activar as optimizações" + +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:329 +msgid "Debug information" +msgstr "Informação de depuração" + +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:331 +msgid "Local symbol information" +msgstr "Informação dos Símbolos Locais" + +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:333 +msgid "Debug information for GDB" +msgstr "Informação de depuração para o GDB" + +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:335 +msgid "Namespace debug info" +msgstr "Informação de depuração dos 'namespaces'" + +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:337 +msgid "Write symbol info in an .rsm file" +msgstr "Gravar as informações dos símbolos num ficheiro .rsm" + +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:341 +msgid "Symbol Reference Information" +msgstr "Informação de Referência dos Símbolos" + +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:342 +msgid "Default (-$YD)" +msgstr "Por omissão (-$YD)" + +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:345 +msgid "No information" +msgstr "Sem informação" + +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:347 +msgid "Definition information" +msgstr "Informação de definição" + +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:349 +msgid "Full reference information" +msgstr "Informação de referência completa" + +#: buildtools/ada/adaproject_part.cpp:59 +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:208 +#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:140 +#: buildtools/pascal/pascalproject_part.cpp:68 +#: embedded/visualboyadvance/visualboyadvance_part.cpp:33 +#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:63 +msgid "Execute Program" +msgstr "Executar o Programa" + +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:211 +#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:143 +#: buildtools/pascal/pascalproject_part.cpp:71 +#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:66 +msgid "Execute program" +msgstr "Executar o programa" + +#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:67 +msgid "<b>Execute program</b><p>Runs the Python program." +msgstr "<b>Executar o programa</b><p>Executa o programa em Python." + +#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:72 +msgid "Execute string" +msgstr "Executar o texto" + +#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:73 +msgid "<b>Execute String</b><p>Executes a string as Python code." +msgstr "" +"<b>Executar o Texto</b>" +"<p>Executa uma sequência de texto, como sendo código em Python." + +#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:75 +msgid "Start Python Interpreter" +msgstr "Iniciar o Interpretador de Python" + +#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:78 +msgid "Start Python interpreter" +msgstr "Iniciar o interpretador de Python" + +#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:79 +msgid "" +"<b>Start python interpreter</b>" +"<p>Starts the Python interpreter without a program" +msgstr "" +"<b>Iniciar o interpretador de Python</b>" +"<p>Inicia o interpretador de Python sem nenhum programa." + +#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:81 +msgid "Python Documentation..." +msgstr "Documentação do Python..." + +#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:84 +msgid "Python documentation" +msgstr "Documentação do Python" + +#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:85 +msgid "<b>Python documentation</b><p>Shows a Python documentation page." +msgstr "" +"<b>Documentação do Python</b>" +"<p>Mostrar uma página da documentação do Python." + +#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:364 +msgid "Show Python Documentation" +msgstr "Mostrar a Documentação do Python" + +#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:364 +msgid "Show Python documentation on keyword:" +msgstr "Mostrar a documentação de Python sobre a palavra:" + +#: languages/python/pydoc.cpp:71 +msgid "Error in pydoc" +msgstr "Erro no 'pydoc'" + +#: languages/kjssupport/kjssupport_part.cpp:73 +msgid "Test the active script." +msgstr "Testar o programa activo." + +#: languages/kjssupport/kjssupport_part.cpp:90 +msgid "KJS Console" +msgstr "Consola KJS" + +#: languages/kjssupport/kjssupport_part.cpp:90 +msgid "KJS Embed Console" +msgstr "Consola Incorporada do KJS" + +#: lib/util/kscriptactionmanager.cpp:98 +msgid "Unable to get KScript Runner for type \"%1\"." +msgstr "Não é possível obter o executor do KScript para o tipo \"%1\"." + +#: lib/util/kscriptactionmanager.cpp:98 +msgid "KScript Error" +msgstr "Erro do KScript" + +#: lib/util/execcommand.cpp:52 +msgid "Could not invoke \"%1\". Please make sure it is installed correctly" +msgstr "" +"Não foi possível invocar o \"%1\". Confirme se está instalado correctamente" + +#: lib/util/execcommand.cpp:53 +msgid "Error Invoking Command" +msgstr "Erro ao Invocar o Comando" + +#: lib/util/execcommand.cpp:59 +msgid "Command running..." +msgstr "A executar o comando..." + +#: lib/util/execcommand.cpp:60 +msgid "Please wait until the \"%1\" command finishes." +msgstr "Espere por favor até que o comando \"%1\" termine." + +#: lib/cppparser/parser.cpp:140 +msgid "<eof>" +msgstr "<eof>" + +#: lib/cppparser/parser.cpp:321 lib/cppparser/parser.cpp:2699 +#: lib/cppparser/parser.cpp:2923 lib/cppparser/parser.cpp:2929 +msgid "expression expected" +msgstr "é esperada uma expressão" + +#: lib/cppparser/parser.cpp:583 +msgid "Declaration syntax error" +msgstr "Erro de sintaxe da declaração" + +#: lib/cppparser/parser.cpp:630 lib/cppparser/parser.cpp:2817 +#: lib/cppparser/parser.cpp:3290 +msgid "} expected" +msgstr "É esperado um }" + +#: lib/cppparser/parser.cpp:671 +msgid "namespace expected" +msgstr "É esperado um 'namespace'" + +#: lib/cppparser/parser.cpp:675 +msgid "{ expected" +msgstr "É esperado um {" + +#: lib/cppparser/parser.cpp:748 lib/cppparser/parser.cpp:3010 +msgid "Namespace name expected" +msgstr "É esperado o nome de um 'namespace'" + +#: lib/cppparser/parser.cpp:852 +msgid "Need a type specifier to declare" +msgstr "É necessário declarar um indicador do tipo" + +#: lib/cppparser/parser.cpp:934 +msgid "expected a declaration" +msgstr "É esperada uma declaração" + +#: lib/cppparser/parser.cpp:1208 lib/cppparser/parser.cpp:2190 +msgid "Constant expression expected" +msgstr "É esperada uma expressão constante" + +#: lib/cppparser/parser.cpp:1277 lib/cppparser/parser.cpp:1374 +msgid "')' expected" +msgstr "É esperado um ')'" + +#: lib/cppparser/parser.cpp:1436 lib/cppparser/parser.cpp:1966 +#: lib/cppparser/parser.cpp:2398 +msgid "} missing" +msgstr "Falta um }" + +#: lib/cppparser/parser.cpp:2088 +msgid "Member initializers expected" +msgstr "Esperavam-se os inicializadores do membro" + +#: lib/cppparser/parser.cpp:2249 +msgid "Base class specifier expected" +msgstr "É esperada a indicação da classe de base" + +#: lib/cppparser/parser.cpp:2272 +msgid "Initializer clause expected" +msgstr "É esperada uma instrução de inicialização" + +#: lib/cppparser/parser.cpp:2313 +msgid "Identifier expected" +msgstr "É esperado um identificador" + +#: lib/cppparser/parser.cpp:2343 +msgid "Type id expected" +msgstr "É esperado o ID do tipo" + +#: lib/cppparser/parser.cpp:2380 +msgid "Class name expected" +msgstr "É esperado o nome da classe" + +#: lib/cppparser/parser.cpp:2662 lib/cppparser/parser.cpp:2842 +#: lib/cppparser/parser.cpp:2880 lib/cppparser/parser.cpp:3352 +msgid "condition expected" +msgstr "É esperada uma condição" + +#: lib/cppparser/parser.cpp:2669 lib/cppparser/parser.cpp:2690 +#: lib/cppparser/parser.cpp:2849 lib/cppparser/parser.cpp:2859 +msgid "statement expected" +msgstr "É esperada uma instrução" + +#: lib/cppparser/parser.cpp:2725 +msgid "for initialization expected" +msgstr "É esperada a inicialização do 'for'" + +#: lib/cppparser/parser.cpp:3341 +msgid "catch expected" +msgstr "É esperado um 'catch'" + +#: lib/cppparser/errors.cpp:23 +msgid "Internal Error" +msgstr "Erro Interno" + +#: lib/cppparser/errors.cpp:24 +msgid "Syntax Error before '%1'" +msgstr "Erro de sintaxe antes do '%1'" + +#: lib/cppparser/errors.cpp:25 +msgid "Parse Error before '%1'" +msgstr "Erro de Análise Antes do '%1'" + +#: lib/cppparser/driver.cpp:386 +#, c-format +msgid "Could not find include file %1" +msgstr "Não foi possível encontrar o ficheiro de inclusão %1" + +#: lib/widgets/processwidget.cpp:230 parts/outputviews/makeitem.cpp:131 +msgid "*** Exited with status: %1 ***" +msgstr "*** Terminou com valor: %1 ***" + +#: lib/widgets/processwidget.cpp:233 +msgid "*** Exited normally ***" +msgstr "*** Terminou normalmente ***" + +#: lib/widgets/processwidget.cpp:239 +msgid "*** Process aborted. Segmentation fault ***" +msgstr "*** Processo interrompido. Falha de segmentação ***" + +#: lib/widgets/processwidget.cpp:243 +msgid "*** Process aborted ***" +msgstr "*** Processo interrompido ***" + +#: lib/widgets/resizablecombo.cpp:63 +msgid "Drag this to resize the combobox." +msgstr "Arraste isto, para mudar o tamanho da lista." + +#: lib/widgets/flagboxes.cpp:98 +msgid "Flags" +msgstr "Opções" + +#: lib/widgets/kdevhtmlpart.cpp:37 +msgid "<b>Reload</b><p>Reloads the current document." +msgstr "<b>Recarregar</b><p>Relê o documento actual." + +#: lib/widgets/kdevhtmlpart.cpp:40 +msgid "<b>Stop</b><p>Stops the loading of current document." +msgstr "<b>Parar</b><p>Interrompe o carregamento do documento actual." + +#: lib/widgets/kdevhtmlpart.cpp:41 +msgid "Duplicate Tab" +msgstr "Duplicar a Página" + +#: lib/widgets/kdevhtmlpart.cpp:43 +msgid "<b>Duplicate window</b><p>Opens current document in a new window." +msgstr "<b>Duplicar a janela</b><p>Abre o documento actual numa janela nova." + +#: lib/widgets/kdevhtmlpart.cpp:57 +msgid "" +"<b>Back</b>" +"<p>Moves backwards one step in the <b>documentation</b> browsing history." +msgstr "" +"<b>Recuar</b>" +"<p>Volta atrás um passo no histórico de navegação da <b>documentação</b>." + +#: lib/widgets/kdevhtmlpart.cpp:69 +msgid "" +"<b>Forward</b>" +"<p>Moves forward one step in the <b>documentation</b> browsing history." +msgstr "" +"<b>Avançar</b>" +"<p>Vai um passo para a frente no histórico de navegação da <b>documentação</b>." + +#: lib/widgets/kdevhtmlpart.cpp:99 parts/documentation/docutils.cpp:81 +msgid "Open in New Tab" +msgstr "Abrir numa Nova Página" + +#: lib/widgets/kdevhtmlpart.cpp:100 +msgid "<b>Open in new window</b><p>Opens current link in a new window." +msgstr "" +"<b>Abrir numa nova janela</b>" +"<p>Abre a ligação actual numa janela nova." + +#: lib/widgets/kdevtabwidget.cpp:38 +msgid "Close &Others" +msgstr "Fechar os &Outros" + +#: lib/widgets/ksavealldialog.cpp:53 lib/widgets/ksavealldialog.cpp:144 +msgid "Save Modified Files?" +msgstr "Gravar os Ficheiros Modificados?" + +#: lib/widgets/ksavealldialog.cpp:58 lib/widgets/ksavealldialog.cpp:151 +msgid "The following files have been modified. Save them?" +msgstr "Os seguintes ficheiros foram modificados. Deseja gravá-los?" + +#: lib/widgets/ksavealldialog.cpp:65 +msgid "Save &Selected" +msgstr "Gravar os &Seleccionados" + +#: lib/widgets/ksavealldialog.cpp:65 +msgid "Saves all selected files" +msgstr "Grava todos os ficheiros seleccionados" + +#: lib/widgets/ksavealldialog.cpp:66 lib/widgets/ksavealldialog.cpp:157 +msgid "Save &None" +msgstr "&Não Gravar Nenhum" + +#: lib/widgets/ksavealldialog.cpp:68 lib/widgets/ksavealldialog.cpp:159 +msgid "Lose all modifications" +msgstr "Perder todas as modificações" + +#: lib/widgets/ksavealldialog.cpp:69 lib/widgets/ksavealldialog.cpp:160 +msgid "Cancels the action" +msgstr "Cancela a acção" + +#: lib/widgets/ksavealldialog.cpp:156 +msgid "Save &All" +msgstr "Gr&avar Tudo" + +#: lib/widgets/ksavealldialog.cpp:156 +msgid "Saves all modified files" +msgstr "Grava todos os ficheiros modificados" + +#: lib/widgets/propeditor/pstringlistedit.cpp:85 +msgid "Ok" +msgstr "OK" + +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1505 +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1523 +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1602 +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1613 +#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:131 +#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:138 +msgid "x" +msgstr "x" + +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1507 +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1528 +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1604 +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1615 +#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:132 +#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:139 +msgid "y" +msgstr "y" + +#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:152 +msgid "Minimum Expanding" +msgstr "Expansão Mínima" + +#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:153 +msgid "Ignored" +msgstr "Ignorado" + +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2171 +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2189 +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2239 +#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:156 +msgid "hSizeType" +msgstr "hSizeType" + +#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:156 +msgid "Horizontal Size Type" +msgstr "Tipo de Tamanho Horizontal" + +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2174 +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2191 +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2241 +#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:157 +msgid "vSizeType" +msgstr "vSizeType" + +#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:157 +msgid "Vertical Size Type" +msgstr "Tipo de Tamanho Vertical" + +#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:158 +msgid "hStretch" +msgstr "hStretch" + +#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:158 +msgid "Horizontal Stretch" +msgstr "Esticamento Horizontal" + +#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:159 +msgid "vStretch" +msgstr "vStretch" + +#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:159 +msgid "Vertical Stretch" +msgstr "Esticamento Vertical" + +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2380 +#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:165 +msgid "Arrow" +msgstr "Seta" + +#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:166 +msgid "Up Arrow" +msgstr "Cima" + +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2382 +#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:167 +msgid "Cross" +msgstr "Cruz" + +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2383 +#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:168 +msgid "Waiting" +msgstr "Em espera" + +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2384 +#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:169 +msgid "iBeam" +msgstr "iBeam" + +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2385 +#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:170 +msgid "Size Vertical" +msgstr "Tamanho Vertical" + +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2386 +#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:171 +msgid "Size Horizontal" +msgstr "Tamanho Horizontal" + +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2387 +#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:172 +msgid "Size Slash" +msgstr "Tamanho Barra" + +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2388 +#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:173 +msgid "Size Backslash" +msgstr "Tamanho Barra Invertida" + +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2389 +#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:174 +msgid "Size All" +msgstr "Tamanho Tudo" + +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2392 +#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:175 +msgid "Blank" +msgstr "Em Branco" + +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2393 +#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:176 +msgid "Split Vertical" +msgstr "Dividir Verticalmente" + +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2394 +#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:177 +msgid "Split Horizontal" +msgstr "Dividir Horizontalmente" + +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2395 +#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:178 +msgid "Pointing Hand" +msgstr "Mão a Apontar" + +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2396 +#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:179 +msgid "Forbidden" +msgstr "Proibido" + +#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:180 +msgid "What's this" +msgstr "O que é isto" + +#: lib/widgets/propeditor/pcheckbox.cpp:69 +msgid "true" +msgstr "verdadeiro" + +#: lib/widgets/propeditor/pcheckbox.cpp:69 +msgid "false" +msgstr "falso" + +#: lib/widgets/propeditor/pfontbutton.cpp:62 +msgid " Bold" +msgstr " Negrito" + +#: lib/widgets/propeditor/pfontbutton.cpp:63 +msgid " Italic" +msgstr " Itálico" + +#: src/mainwindowshare.cpp:112 +msgid "&Stop" +msgstr "&Parar" + +#: src/mainwindowshare.cpp:116 +msgid "" +"<b>Stop</b>" +"<p>Stops all running processes (like building process, grep command, etc.). " +"When placed onto a toolbar provides a popup menu to choose a process to stop." +msgstr "" +"<b>Parar</b>" +"<p>Pára todos os processos em execução (como o processo de compilação, o " +"comando 'grep', etc.). Quando estiver numa barra de ferramentas, oferece um " +"menu de contexto para escolher o processo a parar." + +#: src/mainwindowshare.cpp:130 +msgid "Lets you switch the menubar on/off." +msgstr "Permite-lhe ligar/desligar a barra de menu." + +#: src/mainwindowshare.cpp:136 +msgid "Lets you configure shortcut keys." +msgstr "Permite-lhe configurar as teclas de atalho." + +#: src/mainwindowshare.cpp:142 +msgid "Lets you configure toolbars." +msgstr "Permite-lhe configurar as barras de ferramentas." + +#: src/mainwindowshare.cpp:148 +msgid "Lets you configure system notifications." +msgstr "Permite-lhe configurar as notificações do sistema." + +#: src/mainwindowshare.cpp:152 src/mainwindowshare.cpp:153 +#: src/mainwindowshare.cpp:298 +msgid "Configure KDevelop" +msgstr "Configurar o KDevelop" + +#: src/mainwindowshare.cpp:153 +msgid "Lets you customize KDevelop." +msgstr "Permite ao utilizador personalizar o KDevelop." + +#: src/mainwindowshare.cpp:157 +msgid "Show statusbar" +msgstr "Mostrar a barra de estado" + +#: src/mainwindowshare.cpp:158 +msgid "<b>Show statusbar</b><p>Hides or shows the statusbar." +msgstr "" +"<b>Mostrar a barra de estado</b>" +"<p>Esconde ou mostra a barra de estado." + +#: src/mainwindowshare.cpp:160 +msgid "&Next Window" +msgstr "Janela Segui&nte" + +#: src/mainwindowshare.cpp:161 +msgid "Next window" +msgstr "Janela seguinte" + +#: src/mainwindowshare.cpp:162 +msgid "<b>Next window</b><p>Switches to the next window." +msgstr "<b>Janela seguinte</b><p>Muda para a próxima janela." + +#: src/mainwindowshare.cpp:164 +msgid "&Previous Window" +msgstr "Janela &Anterior" + +#: src/mainwindowshare.cpp:165 +msgid "Previous window" +msgstr "Janela anterior" + +#: src/mainwindowshare.cpp:166 +msgid "<b>Previous window</b><p>Switches to the previous window." +msgstr "<b>Janela anterior</b><p>Muda para a janela anterior." + +#: src/mainwindowshare.cpp:168 +msgid "&Last Accessed Window" +msgstr "Ú<ima Janela Acedida" + +#: src/mainwindowshare.cpp:169 +msgid "Last accessed window" +msgstr "Última janela acedida" + +#: src/mainwindowshare.cpp:170 +msgid "" +"<b>Last accessed window</b>" +"<p>Switches to the last viewed window (Hold the Alt key pressed and walk on by " +"repeating the Up key)." +msgstr "" +"<b>Última janela acedida</b>" +"<p>Muda para a última janela vista (mantenha carregada a tecla Alt e circule, " +"carregando na tecla Cima)." + +#: src/mainwindowshare.cpp:172 +msgid "&First Accessed Window" +msgstr "Pri&meira Janela Acedida" + +#: src/mainwindowshare.cpp:173 +msgid "First accessed window" +msgstr "Primeira janela acedida" + +#: src/mainwindowshare.cpp:174 +msgid "" +"<b>First accessed window</b>" +"<p>Switches to the first accessed window (Hold the Alt key pressed and walk on " +"by repeating the Down key)." +msgstr "" +"<b>Primeira janela acedida</b>" +"<p>Muda para a primeira janela acedida (mantenha carregada a tecla Alt e " +"circule, carregando na tecla Baixo)." + +#: src/mainwindowshare.cpp:176 +msgid "Configure Plugins..." +msgstr "Configurar os 'Plugins'..." + +#: src/mainwindowshare.cpp:178 +msgid "Configure &Editor..." +msgstr "Configurar o &Editor..." + +#: src/mainwindowshare.cpp:179 +msgid "Configure editor settings" +msgstr "Configurar o editor" + +#: src/mainwindowshare.cpp:180 +msgid "<b>Configure editor</b><p>Opens editor configuration dialog." +msgstr "<b>Configurar o editor</b><p>Abre a janela de configuração do editor." + +#: src/mainwindowshare.cpp:442 +msgid "<b>Show menubar</b><p>Lets you switch the menubar on/off." +msgstr "" +"<b>Mostrar a barra de menu</b>" +"<p>Permite-lhe ligar/desligar a barra de menu." + +#: src/main.cpp:25 src/main_assistant.cpp:25 +msgid "Profile to load" +msgstr "Perfil a carregar" + +#: src/main_assistant.cpp:32 +msgid "" +"The KDevelop Integrated Development Environment:\n" +"assistant and documentation viewer" +msgstr "" +"O Ambiente Integrado de Desenvolvimento KDevelop:\n" +"assistente e visualizador de documentação" + +#: src/main_assistant.cpp:33 +msgid "KDevelop Assistant" +msgstr "Assistente do KDevelop" + +#: src/main.cpp:35 src/main_assistant.cpp:35 +msgid "(c) 1999-2007, The KDevelop developers" +msgstr "(c) 1999-2007, A Equipa de Desenvolvimento do KDevelop" + +#: src/main.cpp:36 src/main_assistant.cpp:36 +msgid "" +"Release coordinator, Overall improvements, Pascal support, C++ support, New " +"File and Documentation parts" +msgstr "" +"Coordenador de lançamentos, Melhoramentos globais, suporte para Pascal e C++, " +"componentes de Novo Ficheiro e Documentação" + +#: src/main.cpp:37 src/main_assistant.cpp:37 +msgid "Release coordinator, API documentation, Doxygen and autoproject patches" +msgstr "" +"Coordenador de lançamentos, Documentação da API, Correcções do Doxygen e do " +"'autoproject'" + +#: src/main.cpp:39 src/main_assistant.cpp:38 +msgid "Initial idea, basic architecture, much initial source code" +msgstr "Ideia inicial, arquitectura básica, muito do código inicial" + +#: src/main.cpp:40 src/main_assistant.cpp:39 +msgid "KTabBar, bugfixes" +msgstr "KTabBar, correcções" + +#: src/main.cpp:41 src/main_assistant.cpp:40 +msgid "Java & Objective C support" +msgstr "Suporte de Java e Objective C" + +#: src/main.cpp:42 src/main.cpp:43 src/main_assistant.cpp:41 +msgid "Debugger frontend" +msgstr "Interface para o depurador" + +#: src/main.cpp:44 src/main_assistant.cpp:42 +msgid "PHP support, context menu stuff" +msgstr "Suporte de PHP, itens do menu de contexto" + +#: src/main.cpp:45 src/main_assistant.cpp:43 +msgid "KDE application templates" +msgstr "Modelos de aplicações para o KDE" + +#: src/main.cpp:46 src/main_assistant.cpp:44 +msgid "Dist part, bash support, application templates" +msgstr "Parte de distribuição, suporte à 'bash', modelos de aplicações do KDE" + +#: src/main.cpp:47 src/main_assistant.cpp:45 +msgid "Several components, htdig indexing" +msgstr "Vários componentes, indexação através do 'htdig'" + +#: src/main.cpp:48 src/main_assistant.cpp:46 +msgid "Help with Automake manager and persistent class store" +msgstr "" +"Ajuda com o gestor Automake e com o armazenamento persistente das classes" + +#: src/main.cpp:50 src/main_assistant.cpp:47 +msgid "Ported to Qt 3, patches, valgrind, diff and perforce support" +msgstr "" +"Versão para o Qt 3, correcções, suporte do 'valgrind', 'diff' e 'perforce'" + +#: src/main.cpp:51 src/main_assistant.cpp:48 +msgid "" +"QEditor component, code completion, Abbrev component, C++ support, Java support" +msgstr "" +"Componente do QEditor, completação de código, componente do Abbrev, suporte de " +"C++, suporte de Java" + +#: src/main.cpp:52 src/main_assistant.cpp:49 +msgid "Help with KParts infrastructure" +msgstr "Ajuda na infra-estrutura do KParts" + +#: src/main.cpp:53 src/main_assistant.cpp:50 +msgid "Ada support" +msgstr "Suporte de Ada" + +#: src/main.cpp:55 src/main_assistant.cpp:51 +msgid "QMake projectmanager" +msgstr "Gestor de projectos QMake" + +#: src/main.cpp:56 src/main_assistant.cpp:52 +msgid "MDI modes, QEditor, bugfixes" +msgstr "Modos do MDI, QEditor, correcções de erros" + +#: src/main.cpp:57 src/main_assistant.cpp:53 +msgid "PartExplorer, redesign of CvsPart, patches, bugs(fixes)" +msgstr "Explorador de componentes, remodelação da parte de CVS, correcções" + +#: src/main.cpp:58 src/main_assistant.cpp:54 +msgid "" +"Replace, Bookmarks, FileList and CTags2 plugins. Overall improvements and " +"patches" +msgstr "" +"'Plugins' de substituição, favoritos, lista de ficheiros e CTags2. Melhorias e " +"correcções gerais" + +#: src/main.cpp:59 src/main_assistant.cpp:55 +msgid "Filecreate part and other bits and patches" +msgstr "" +"Componente de criação de ficheiros, bem como alguns extras e correcções" + +#: src/main.cpp:60 src/main_assistant.cpp:56 +msgid "ClearCase support" +msgstr "Suporte do ClearCase" + +#: src/main.cpp:61 src/main_assistant.cpp:57 +msgid "Ruby support" +msgstr "Suporte do Ruby" + +#: src/main.cpp:63 src/main_assistant.cpp:59 +msgid "Kate editor component" +msgstr "Componente de edição Kate" + +#: src/main.cpp:64 src/main_assistant.cpp:60 +msgid "HTML documentation component" +msgstr "Componente de documentação em HTML" + +#: src/main.cpp:65 src/main_assistant.cpp:61 +msgid "Fortran documentation" +msgstr "Documentação para Fortran" + +#: src/main.cpp:66 src/main_assistant.cpp:62 +msgid "Python documentation utility" +msgstr "Utilitário de documentação de Python" + +#: src/main.cpp:67 src/main_assistant.cpp:63 +msgid "Doxygen wizard" +msgstr "Assistente do Doxygen" + +#: src/main.cpp:68 src/main.cpp:69 src/main_assistant.cpp:64 +#: src/main_assistant.cpp:65 +msgid "Fileselector component" +msgstr "Componente de escolha de ficheiros" + +#: src/main.cpp:70 src/main_assistant.cpp:66 +msgid "Designer code" +msgstr "Código do Designer" + +#: src/main.cpp:71 src/main_assistant.cpp:67 +msgid "C++ code completion, persistent class store" +msgstr "Completação de código em C++, armazenamento persistente das classes" + +#: src/main.cpp:72 src/main.cpp:73 src/main.cpp:76 src/main_assistant.cpp:68 +#: src/main_assistant.cpp:69 src/main_assistant.cpp:72 +msgid "Patches" +msgstr "Correcções" + +#: src/main.cpp:74 src/main_assistant.cpp:70 +msgid "Help with Perl support" +msgstr "Ajuda com o suporte de Perl" + +#: src/main.cpp:75 src/main_assistant.cpp:71 +msgid "Documentation index view" +msgstr "Área do índice da documentação" + +#: src/main.cpp:77 src/main_assistant.cpp:73 +msgid "" +"Documentation Finder, qmake projectmanager patches, usability improvements, " +"bugfixes ... " +msgstr "" +"Procura na Documentação, correcções ao gestor de projectos 'qmake', melhorias à " +"usabilidade, correcções..." + +#: src/main.cpp:78 src/main_assistant.cpp:74 +msgid "QMake project manager patches" +msgstr "Correcções ao gestor de projectos QMake" + +#: src/main.cpp:79 src/main_assistant.cpp:75 +msgid "Cleanup and bugfixes for qEditor, AutoMake and much other stuff" +msgstr "Limpeza e correcção de erros no qEditor, AutoMake e outras coisas" + +#: src/main.cpp:102 src/main_assistant.cpp:100 +msgid "Loading Settings" +msgstr "A Carregar a Configuração" + +#: src/main.cpp:113 src/main_assistant.cpp:105 +msgid "Starting GUI" +msgstr "A Iniciar a Interface" + +#: src/partcontroller.cpp:130 +msgid "Open file" +msgstr "Abrir um ficheiro" + +#: src/partcontroller.cpp:131 +msgid "" +"<b>Open file</b>" +"<p>Opens an existing file without adding it to the project.</p>" +msgstr "" +"<b>Abrir um ficheiro</b>" +"<p>Abre um ficheiro existente, sem o adicionar ao projecto.</p>" + +#: src/partcontroller.cpp:134 +msgid "Opens recently opened file." +msgstr "Abre um ficheiro recente." + +#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:98 src/partcontroller.cpp:137 +msgid "Save Al&l" +msgstr "Gravar T&udo" + +#: src/partcontroller.cpp:138 +msgid "Save all modified files" +msgstr "Grava todos os ficheiros modificados" + +#: src/partcontroller.cpp:139 +msgid "<b>Save all</b><p>Saves all modified files." +msgstr "<b>Gravar tudo</b><p>Grava todos os ficheiros modificados." + +#: src/partcontroller.cpp:142 +msgid "Rever&t All" +msgstr "Rever&ter Tudo" + +#: src/partcontroller.cpp:143 +msgid "Revert all changes" +msgstr "Reverter todas as alterações" + +#: src/partcontroller.cpp:144 +msgid "" +"<b>Revert all</b>" +"<p>Reverts all changes in opened files. Prompts to save changes so the " +"reversion can be canceled for each modified file." +msgstr "" +"<b>Reverter tudo</b>" +"<p>Anula todas as alterações nos ficheiros abertos. Pergunta para gravar as " +"alterações, de modo que a anulação possa ser cancelada para cada ficheiro " +"modificado." + +#: src/partcontroller.cpp:148 +msgid "Close current file" +msgstr "Fechar o ficheiro actual" + +#: src/partcontroller.cpp:149 +msgid "Closes current file." +msgstr "Fecha o ficheiro actual." + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:919 src/partcontroller.cpp:152 +msgid "Close All" +msgstr "Fechar Tudo" + +#: src/partcontroller.cpp:153 +msgid "Close all files" +msgstr "Fechar todos os ficheiros" + +#: src/partcontroller.cpp:154 +msgid "<b>Close all</b><p>Close all opened files." +msgstr "<b>Fechar tudo</b><p>Fecha todos os ficheiros abertos." + +#: src/partcontroller.cpp:157 src/simplemainwindow.cpp:611 +msgid "Close All Others" +msgstr "Fechar Todos os Outros" + +#: src/partcontroller.cpp:158 +msgid "Close other files" +msgstr "Fechar os outros ficheiros" + +#: src/partcontroller.cpp:159 +msgid "<b>Close all others</b><p>Close all opened files except current." +msgstr "" +"<b>Fechar todos os outros</b>" +"<p>Fecha todos os ficheiros abertos excepto o actual." + +#: src/partcontroller.cpp:167 +msgid "<b>Back</b><p>Moves backwards one step in the navigation history." +msgstr "<b>Recuar</b><p>Recua um passo no histórico da navegação." + +#: src/partcontroller.cpp:174 +msgid "<b>Forward</b><p>Moves forward one step in the navigation history." +msgstr "<b>Avançar</b><p>Avança um passo no histórico da navegação." + +#: src/partcontroller.cpp:178 src/partcontroller.cpp:180 +msgid "Goto Last Edit Position" +msgstr "Ir para a Última Posição de Edição" + +#: src/partcontroller.cpp:181 +msgid "" +"<b>Goto Last Edit Position</b>" +"<p>Open the last edited file and position cursor at the point of edit" +msgstr "" +"<b>Ir para a Última Posição de Edição</b>" +"<p>Abre o último ficheiro editado, com a posição do cursor no ponto de edição" + +#: src/partcontroller.cpp:1008 +msgid "" +"The file \"%1\" is modified in memory. Are you sure you want to reload it? " +"(Local changes will be lost.)" +msgstr "" +"O ficheiro \"%1\" foi modificado. Tem a certeza que o quer voltar a carregar? " +"(As alterações locais serão perdidas.)" + +#: src/partcontroller.cpp:1009 +msgid "File is Modified" +msgstr "O Ficheiro Está Modificado" + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2462 src/partcontroller.cpp:1009 +#: src/partcontroller.cpp:1502 +msgid "Do Not Reload" +msgstr "Não Gravar" + +#: src/partcontroller.cpp:1123 +msgid "" +"The file \"%1\" is modified on disk.\n" +"\n" +"Are you sure you want to overwrite it? (External changes will be lost.)" +msgstr "" +"O ficheiro \"%1\" foi modificado no disco.\n" +"\n" +"Tem a certeza que o deseja sobrepor? (As alterações externas serão perdidas.)" + +#: src/partcontroller.cpp:1124 +msgid "File Externally Modified" +msgstr "Ficheiro Modificado Externamente" + +#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:494 src/partcontroller.cpp:1124 +msgid "Overwrite" +msgstr "Sobrepor" + +#: src/partcontroller.cpp:1124 +msgid "Do Not Overwrite" +msgstr "Não Sobrepor" + +#: src/partcontroller.cpp:1483 +msgid "" +"Conflict: The file \"%1\" has changed on disk while being modified in memory.\n" +"\n" +"You should investigate before saving to make sure you are not losing data." +msgstr "" +"Conflito: O ficheiro \"%1\" foi modificado no disco enquanto era modificado na " +"memória.\n" +"\n" +"Deve investigar a situação antes de gravar para garantir que não perde dados." + +#: src/partcontroller.cpp:1485 +msgid "Conflict" +msgstr "Conflito" + +#: src/partcontroller.cpp:1492 +msgid "" +"Warning: The file \"%1\" has been deleted on disk.\n" +"\n" +"If this was not your intention, make sure to save this file now." +msgstr "" +"Aviso: O ficheiro \"%1\" foi apagado do disco.\n" +"\n" +"Se esta não era a sua intenção, grave o ficheiro agora." + +#: src/partcontroller.cpp:1494 +msgid "File Deleted" +msgstr "Ficheiro Apagado" + +#: src/partcontroller.cpp:1501 +msgid "" +"The file \"%1\" has changed on disk.\n" +"\n" +"Do you want to reload it?" +msgstr "" +"O ficheiro \"%1\" foi modificado no disco.\n" +"\n" +"Deseja voltar a carregá-lo?" + +#: src/partcontroller.cpp:1502 +msgid "File Changed" +msgstr "Ficheiro Modificado" + +#: src/partcontroller.cpp:1801 src/partcontroller.cpp:1822 +msgid "unnamed" +msgstr "sem nome" + +#: src/main.cpp:26 +msgid "Files to load" +msgstr "Os ficheiros a ler" + +#: src/main.cpp:32 +msgid "The KDevelop Integrated Development Environment" +msgstr "O Ambiente Integrado de Desenvolvimento KDevelop" + +#: src/main.cpp:33 +msgid "KDevelop" +msgstr "KDevelop" + +#: src/main.cpp:38 +msgid "Advanced C++ code completion, C++ support, overall improvements" +msgstr "" +"Completação de código avançada de C++, suporte de C++, melhorias globais" + +#: src/main.cpp:49 +msgid "" +"Automake manager patches, Astyle plugin update, plugin patches and improvements" +msgstr "" +"Actualizações do gestor do Automake, actualização do 'plugin' Astyle, " +"correcções e melhorias dos 'plugins'" + +#: src/main.cpp:54 +msgid "QMake projectmanager, Qt4 Support" +msgstr "Gestor de projectos QMake, suporte para Qt4" + +#: src/main.cpp:80 +msgid "SnippetPart, debugger and usability patches" +msgstr "SnippetPart, depuração e correcções de usabilidade" + +#: src/main.cpp:81 +msgid "Artwork for the Ruby language" +msgstr "Ficheiros Artísticos para a linguagem Ruby" + +#: src/simplemainwindow.cpp:98 +msgid "" +"Unable to find plugins, KDevelop will not work properly.\n" +"Please make sure that KDevelop is installed in your KDE directory; otherwise, " +"you have to add KDevelop's installation path to the environment variable " +"KDEDIRS and run kbuildsycoca. Restart KDevelop afterwards.\n" +"Example for BASH users:\n" +"export KDEDIRS=/path/to/kdevelop:$KDEDIRS && kbuildsycoca" +msgstr "" +"Não foi possível encontrar os 'plugins', o KDevelop não irá funcionar " +"correctamente.\n" +"Verifique, por favor, se o KDevelop está instalado na pasta do seu KDE; caso " +"contrário, terá de alterar a localização de instalação do KDevelop para a " +"variável de ambiente KDEDIRS e correr o 'kbuildsycoca'. Reinicie de seguida o " +"KDevelop.\n" +"Exemplo para os utilizadores da BASH:\n" +"export KDEDIRS=/localização/do/kdevelop:$KDEDIRS && kbuildsycoca" + +#: src/simplemainwindow.cpp:105 +msgid "Could Not Find Plugins" +msgstr "Não Foi Possível Encontrar os 'Plugins'" + +#: src/simplemainwindow.cpp:411 +msgid "Raise &Editor" +msgstr "Elevar o &Editor" + +#: src/simplemainwindow.cpp:413 +msgid "Raise editor" +msgstr "Elevar o editor" + +#: src/simplemainwindow.cpp:414 +msgid "<b>Raise editor</b><p>Focuses the editor." +msgstr "<b>Elevar o editor</b><p>Coloca o editor em primeiro plano." + +#: src/simplemainwindow.cpp:416 +msgid "Lower All Docks" +msgstr "Baixar Todas as Áreas" + +#: src/simplemainwindow.cpp:419 +msgid "Switch to next TabWidget" +msgstr "Mudar para a página seguinte" + +#: src/simplemainwindow.cpp:422 src/simplemainwindow.cpp:430 +msgid "Split &Horizontal" +msgstr "Dividir &Horizontalmente" + +#: src/simplemainwindow.cpp:426 src/simplemainwindow.cpp:434 +msgid "Split &Vertical" +msgstr "Dividir &Verticalmente" + +#: src/simplemainwindow.cpp:438 +msgid "Split &Horizontal and Open" +msgstr "Dividir &Horizontalmente e Abrir" + +#: src/simplemainwindow.cpp:442 +msgid "Split &Vertical and Open" +msgstr "Dividir &Verticalmente e Abrir" + +#: src/simplemainwindow.cpp:446 +msgid "Switch Left Dock" +msgstr "Acoplar à Esquerda" + +#: src/simplemainwindow.cpp:449 +msgid "Switch Right Dock" +msgstr "Acoplar à Direita" + +#: src/simplemainwindow.cpp:452 +msgid "Switch Bottom Dock" +msgstr "Acoplar em Baixo" + +#: src/simplemainwindow.cpp:621 +msgid "Duplicate" +msgstr "Duplicar" + +#: src/editorproxy.cpp:48 +msgid "Show Context Menu" +msgstr "Mostrar o Menu de Contexto" + +#: src/projectsession.cpp:81 +msgid "" +"The file %1 does not contain valid XML.\n" +"The loading of the session failed." +msgstr "" +"O ficheiro %1 não contém um XML válido.\n" +"O carregamento da sessão falhou." + +#: src/projectsession.cpp:94 +msgid "" +"The file %1 does not contain a valid KDevelop project session " +"('KDevPrjSession').\n" +msgstr "" +"O ficheiro %1 não contém um sessão de projecto KDevelop válida " +"('KDevPrjSession').\n" + +#: src/projectsession.cpp:95 +msgid "The document type seems to be: '%1'." +msgstr "O tipo do documento parece ser: '%1'." + +#: src/generalinfowidget.cpp:58 +msgid "Use global editor settings" +msgstr "Usar a configuração global do editor" + +#: src/generalinfowidget.cpp:95 +msgid "Could not open %1 for reading." +msgstr "Não foi possível abrir %1 para leitura." + +#: src/generalinfowidget.cpp:155 +msgid "Could not open %1 for writing." +msgstr "Não foi possível abrir %1 para escrita." + +#: src/generalinfowidget.cpp:186 +msgid "" +"Could not find configure.in.in, configure.in or configure.ac to update the " +"project version." +msgstr "" +"Não foi possível encontrar o 'configure.in.in', o 'configure.in' ou o " +"'configure.ac' para actualizar a versão do projecto." + +#: src/generalinfowidget.cpp:215 +msgid "Please enter a path." +msgstr "Por favor, indique uma localização." + +#: src/generalinfowidget.cpp:220 +msgid "'%1' is not an absolute path." +msgstr "A '%1' não é uma pasta absoluta." + +#: src/generalinfowidget.cpp:226 +msgid "'%1' is not a relative path." +msgstr "A '%1' não é uma pasta relativa." + +#: src/generalinfowidget.cpp:234 +msgid "'%1' does not exist." +msgstr "A '%1' não existe." + +#: src/generalinfowidget.cpp:238 +msgid "'%1' is not a directory." +msgstr "A '%1' não é uma pasta." + +#: src/generalinfowidget.cpp:264 src/generalinfowidget.cpp:267 +msgid "'%1' is a valid project directory." +msgstr "A '%1' não é uma pasta válida do projecto." + +#: src/plugincontroller.cpp:150 +#, c-format +msgid "Loading: %1" +msgstr "A carregar: %1" + +#: src/plugincontroller.cpp:219 +msgid "" +"<b>Could not load plugin</b>" +"<br>Plugin %1 could not be loaded" +"<br>Library loader error: %2" +msgstr "" +"<b>Não foi possível carregar o 'plugin'</b>" +"<br>O 'plugin' %1 não pôde ser carregado" +"<br>Erro do carregador de bibliotecas: %2" + +#: src/plugincontroller.cpp:223 +msgid "Could not load plugin" +msgstr "Não foi possível carregar o 'plugin'" + +#: src/statusbar.cpp:101 +msgid " Line: %1 Col: %2 " +msgstr " Linha: %1 Coluna: %2 " + +#: src/languageselectwidget.cpp:65 +msgid "Additional Language Support" +msgstr "Suporte a Linguagens Adicionais" + +#: src/languageselectwidget.cpp:115 +msgid "" +"Primary language is '%1'. Please select additional languages the project might " +"contain." +msgstr "" +"A linguagem primária é a '%1'. Por favor seleccione as linguagens adicionais " +"que o projecto passa conter." + +#: src/projectmanager.cpp:96 +msgid "&Open Project..." +msgstr "Abrir um Pr&ojecto..." + +#: src/projectmanager.cpp:99 +msgid "Open project" +msgstr "Abrir um projecto" + +#: src/projectmanager.cpp:100 +msgid "<b>Open project</b><p>Opens a KDevelop3 or KDevelop2 project." +msgstr "" +"<b>Abrir um projecto</b>" +"<p>Abre um projecto do KDevelop2 ou do KDevelop3." + +#: src/projectmanager.cpp:103 +msgid "Open &Recent Project" +msgstr "Abrir um Projecto &Recente" + +#: src/projectmanager.cpp:106 +msgid "Open recent project" +msgstr "Abrir um projecto recente" + +#: src/projectmanager.cpp:107 +msgid "<b>Open recent project</b><p>Opens recently opened project." +msgstr "" +"<b>Abrir um projecto recente</b>" +"<p>Abre um projecto aberto recentemente." + +#: src/projectmanager.cpp:111 +msgid "C&lose Project" +msgstr "Fe&char o Projecto" + +#: src/projectmanager.cpp:115 +msgid "Close project" +msgstr "Fechar o projecto" + +#: src/projectmanager.cpp:116 +msgid "<b>Close project</b><p>Closes the current project." +msgstr "<b>Fechar o projecto</b><p>Fecha o projecto actual." + +#: src/projectmanager.cpp:118 +msgid "Project &Options" +msgstr "&Opções do Projecto" + +#: src/projectmanager.cpp:121 +msgid "Project options" +msgstr "Opções do projecto" + +#: src/projectmanager.cpp:122 +msgid "<b>Project options</b><p>Lets you customize project options." +msgstr "" +"<b>Opções do projecto</b>" +"<p>Permite-lhe personalizar as opções do projecto." + +#: src/projectmanager.cpp:133 +msgid "" +"*.kdevelop|KDevelop 3 Project Files\n" +"*.kdevprj|KDevelop 2 Project Files" +msgstr "" +"*.kdevelop|Ficheiros de Projecto do KDevelop 3\n" +"*.kdevprj|Ficheiros de Projecto do KDevelop 2" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:3085 src/projectmanager.cpp:135 +msgid "Open Project" +msgstr "Abrir um Projecto" + +#: src/projectmanager.cpp:224 +msgid "Are you sure you want to reopen the current project?" +msgstr "Tem a certeza que deseja voltar a abrir o projecto actual?" + +#: src/projectmanager.cpp:224 +msgid "Reopen" +msgstr "Abrir de Novo" + +#: src/projectmanager.cpp:224 +msgid "Do Not Reopen" +msgstr "Não Abrir de novo" + +#: src/projectmanager.cpp:278 +msgid "Changing plugin profile..." +msgstr "A mudar o perfil dos 'plugins'..." + +#: src/projectmanager.cpp:281 +msgid "Loading project plugins..." +msgstr "A carregar os 'plugins' do projecto..." + +#: src/projectmanager.cpp:290 +msgid "error during restoring of the KDevelop session !" +msgstr "erro ao repor a sessão do KDevelop!" + +#: src/projectmanager.cpp:306 +msgid "Project loaded." +msgstr "O projecto foi carregado." + +#: src/projectmanager.cpp:358 src/projectmanager.cpp:366 +#, c-format +msgid "Could not read project file: %1" +msgstr "Não foi possível ler o ficheiro do projecto: %1" + +#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:1016 parts/appwizard/importdlg.cpp:152 +#: src/projectmanager.cpp:375 +msgid "" +"This is not a valid project file.\n" +"XML error in line %1, column %2:\n" +"%3" +msgstr "" +"Este não é um ficheiro de projecto válido.\n" +"Erro de XML na linha %1, coluna %2:\n" +"%3" + +#: src/projectmanager.cpp:385 +msgid "This is not a valid project file." +msgstr "Este não é um ficheiro de projecto válido." + +#: src/projectmanager.cpp:406 src/projectmanager.cpp:417 +msgid "Could not write the project file." +msgstr "Não foi possível gravar o ficheiro do projecto." + +#: src/projectmanager.cpp:488 +msgid "No project management plugin %1 found." +msgstr "Não foi encontrado nenhum 'plugin' de gestão do projecto %1." + +#: src/projectmanager.cpp:498 +#, c-format +msgid "Could not create project management plugin %1." +msgstr "Não foi possível criar o 'plugin' de gestão do projecto %1." + +#: src/projectmanager.cpp:544 +msgid "No language plugin for %1 found." +msgstr "Não foi encontrado um 'plugin' de linguagens para o %1." + +#: src/projectmanager.cpp:558 +#, c-format +msgid "Could not create language plugin for %1." +msgstr "Não foi possível criar o 'plugin' de linguagens para o %1." + +#: src/projectmanager.cpp:617 +msgid "Invalid URL." +msgstr "O URL é inválido." + +#: src/projectmanager.cpp:623 +msgid "You do not have 'kdevprj2kdevelop' installed." +msgstr "Não tem o 'kdevprj2kdevelop' instalado." + +#: src/splashscreen.cpp:77 +#, c-format +msgid "Version %1" +msgstr "Versão %1" + +#: src/newui/ddockwindow.cpp:88 +msgid "Move to left dock" +msgstr "Mover para a área esquerda" + +#: src/newui/ddockwindow.cpp:89 +msgid "Move to right dock" +msgstr "Mover para a área direita" + +#: src/newui/ddockwindow.cpp:90 +msgid "Move to bottom dock" +msgstr "Mover para a área inferior" + +#: src/newui/button.cpp:58 +msgid "Assign Accelerator..." +msgstr "Atribuir um Acelerador..." + +#: src/newui/button.cpp:60 +msgid "Clear Accelerator" +msgstr "Limpar o Acelerador" + +#: src/newui/button.cpp:318 +msgid "Change Button Number" +msgstr "Modificar o Número do Botão" + +#: src/newui/button.cpp:318 +msgid "New accelerator number:" +msgstr "Número do novo acelerador:" + +#: src/profileengine/editor/main.cpp:33 +msgid "KDevelop Profile Editor" +msgstr "Editor de Perfis do KDevelop" + +#: src/profileengine/editor/main.cpp:34 +msgid "(c) 2004, The KDevelop Developers" +msgstr "(c) 2004, A Equipa de Desenvolvimento do KDevelop" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:29 +#: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:141 +msgid "Project" +msgstr "Projecto" + +#: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:201 +msgid "Core Plugins" +msgstr "'Plugins' de Base" + +#: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:203 +msgid "Global Plugins" +msgstr "'Plugins' Globais" + +#: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:205 +msgid "Project Plugins" +msgstr "'Plugins' do Projecto" + +#: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:254 +msgid "Remove selected profile and all its subprofiles?" +msgstr "Deseja remover o perfil seleccionado e todos os seus sub-perfis?" + +#: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:267 +msgid "" +"Cannot remove this profile because it is not a local (user-created) profile." +msgstr "" +"Não é possível remover este perfil, porque não é um perfil local (criado pelo " +"utilizador)." + +#: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:329 +msgid "This plugin is already contained in the list of disabled plugins." +msgstr "Este 'plugin' já faz parte da lista de 'plugins' desactivados." + +#: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:330 +msgid "Enable Plugin" +msgstr "Activar o 'Plugin'" + +#: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:375 +msgid "This plugin is already contained in the list of enabled plugins." +msgstr "Este 'plugin' já faz parte da lista de 'plugins' activados." + +#: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:376 +msgid "Disable Plugin" +msgstr "Desactivar o 'Plugin'" + +#: vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:89 vcs/perforce/perforcepart.cpp:97 +#, c-format +msgid "Actions for %1" +msgstr "Acções do %1" + +#: vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:90 +msgid "Checkin" +msgstr "Enviar" + +#: vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:92 +msgid "Checkout" +msgstr "Obter" + +#: vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:94 +msgid "Uncheckout" +msgstr "Anular a Obtenção" + +#: vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:97 +msgid "Create Element" +msgstr "Criar um Elemento" + +#: vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:99 +msgid "Remove Element" +msgstr "Remover o Elemento" + +#: vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:102 +msgid "History" +msgstr "Histórico" + +#: parts/diff/diffpart.cpp:52 vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:105 +msgid "Diff" +msgstr "Diferenças" + +#: vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:109 +msgid "List Checkouts" +msgstr "Listar as Transferências" + +#: vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:112 +msgid "Clearcase" +msgstr "Clearcase" + +#: vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:320 +msgid "Clearcase output errors during diff." +msgstr "Erros do Clearcase durante as diferenças." + +#: vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:320 vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:326 +#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:941 vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:949 +#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:258 vcs/perforce/perforcepart.cpp:264 +msgid "Errors During Diff" +msgstr "Erros Durante as Diferenças" + +#: vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:325 +msgid "Clearcase outputted errors during diff. Do you still want to continue?" +msgstr "" +"Foram devolvidos erros do Clearcase durante a geração de diferenças. Deseja " +"continuar à mesma?" + +#: vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:332 vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:957 +#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:270 +msgid "There is no difference to the repository." +msgstr "Não existem diferenças em relação ao repositório." + +#: vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:332 vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:958 +msgid "No Difference Found" +msgstr "Não Foram Encontradas Diferenças" + +#: vcs/clearcase/commentdlg.cpp:26 +msgid "Clearcase Comment" +msgstr "Comentário do Clearcase" + +#: vcs/clearcase/commentdlg.cpp:30 +msgid "Enter log message:" +msgstr "Indique a mensagem de registo:" + +#: vcs/clearcase/commentdlg.cpp:41 +msgid "Reserve" +msgstr "Reservar" + +#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:86 +msgid "Subversion Output" +msgstr "Resultado do Subversion" + +#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:87 +#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:261 +msgid "Subversion" +msgstr "Subversion" + +#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:87 +msgid "Subversion messages" +msgstr "Mensagens do Subversion" + +#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:88 +msgid "<b>Subversion</b><p>Subversion operations window." +msgstr "<b>Subversion</b><p>Janela de operações do Subversion." + +#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:101 +msgid "&Commit to Repository..." +msgstr "En&viar para o Repositório..." + +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:148 vcs/subversion/subversion_part.cpp:102 +msgid "Commit file(s)" +msgstr "Enviar os ficheiros" + +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:149 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:324 +#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:103 +#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:223 +msgid "<b>Commit file(s)</b><p>Commits file to repository if modified." +msgstr "" +"<b>Enviar os ficheiros</b>" +"<p>Coloca o ficheiro no repositório se estiver modificado." + +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:166 vcs/subversion/subversion_part.cpp:110 +msgid "&Add to Repository" +msgstr "&Adicionar ao Repositório" + +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:168 vcs/subversion/subversion_part.cpp:111 +msgid "Add file to repository" +msgstr "Adiciona o ficheiro ao repositório" + +#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:112 +#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:225 +msgid "<b>Add file to repository</b><p>Adds file to repository." +msgstr "<b>Adicionar ao repositório</b><p>Adiciona o ficheiro ao repositório." + +#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:114 +msgid "Show logs..." +msgstr "Mostrar os registos..." + +#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:115 +msgid "Blame..." +msgstr "Anotar..." + +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:191 vcs/subversion/subversion_part.cpp:117 +msgid "&Remove From Repository" +msgstr "&Remover do Repositório" + +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:193 vcs/perforce/perforcepart.cpp:83 +#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:118 +msgid "Remove from repository" +msgstr "Remover do repositório" + +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:194 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:346 +#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:119 +#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:227 +msgid "<b>Remove from repository</b><p>Removes file(s) from repository." +msgstr "<b>Remover do repositório</b><p>Remove os ficheiros do repositório." + +#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:122 +msgid "Update" +msgstr "Actualizar" + +#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:123 +#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:241 +msgid "<b>Update</b><p>Updates file(s) from repository." +msgstr "<b>Actualizar</b><p>Actualiza os ficheiros a partir do repositório." + +#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:125 +#, fuzzy +msgid "&Diff to BASE" +msgstr "&Diferenças do HEAD" + +#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:126 +#, fuzzy +msgid "Diff to BASE" +msgstr "Diferenças do HEAD" + +#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:127 +msgid "<b>Diff to disk</b><p>Diff current file to the BASE checked out copy." +msgstr "" +"<b>Diferenças do Disco</b>" +"<p>Obter as diferenças entre o ficheiro actual e a versão extraída do BASE." + +#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:129 +msgid "&Diff to HEAD" +msgstr "&Diferenças do HEAD" + +#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:130 +msgid "Diff to HEAD" +msgstr "Diferenças do HEAD" + +#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:131 +msgid "<b>Diff HEAD</b><p>Diff the current file to HEAD in svn." +msgstr "" +"<b>Diferenças do HEAD</b>" +"<p>Obter as diferenças em relação ao HEAD no SVN." + +#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:134 +msgid "&Revert" +msgstr "&Reverter" + +#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:61 vcs/perforce/perforcepart.cpp:63 +#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:102 vcs/perforce/perforcepart.cpp:156 +#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:135 +msgid "Revert" +msgstr "Reverter" + +#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:136 +#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:243 +msgid "<b>Revert</b><p>Undo local changes." +msgstr "<b>Reverter</b>Reverter as alterações locais." + +#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:149 +msgid "Re&solve Conflicting State" +msgstr "Re&solver o Estado de Conflito" + +#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:151 +msgid "Resolve the conflicting state of a file after a merge" +msgstr "Resolver o estado de conflito de um ficheiro após uma junção" + +#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:152 +msgid "" +"<b>Resolve the conflicting state</b>" +"<p>Remove the conflict state that can be set on a file after a merge failed." +msgstr "" +"<b>Resolver o estado de conflito</b>" +"<p>Remover o estado de conflito, que poderá ser atribuído a um ficheiro após " +"uma junção ter corrido mal." + +#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:153 +msgid "Switch this working copy to URL.." +msgstr "Mudar esta pasta de trabalho para o URL.." + +#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:156 +msgid "Copy this working copy to URL.." +msgstr "Copiar esta pasta de trabalho para o URL.." + +#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:158 +msgid "Merge difference to working copy" +msgstr "Juntar as diferenças à cópia de trabalho" + +#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:229 +msgid "<b>Show logs..</b><p>View Logs" +msgstr "<b>Mostrar os registos...</b><p>Apresenta os registos" + +#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:231 +msgid "<b>Blame 0:HEAD </b><p>Show Annotate" +msgstr "<b>Culpar o 0:HEAD </b><p>Mostra as anotações" + +#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:235 +msgid "<b>Diff</b><p>Diff file to local disk." +msgstr "<b>Diferenças</b><p>Determina as diferenças em relação ao disco local." + +#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:238 +msgid "<b>Diff</b><p>Diff file to repository." +msgstr "" +"<b>Diferenças</b>" +"<p>Determina as diferenças do ficheiro para o disco local." + +#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:245 +msgid "<b>Resolve</b><p>Resolve conflicting state." +msgstr "<b>Resolver</b><p>Resolver o estado de conflito." + +#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:247 +msgid "<b>Switch</b><p>Switch working tree." +msgstr "<b>Mudar</b><p>Muda a posição no repositório da pasta de trabalho." + +#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:249 +msgid "<b>Copy</b><p>Copy from/between path/URLs" +msgstr "<b>Copiar</b><p>Copia entre pastas/URLs" + +#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:251 +msgid "<b>Merge</b><p>Merge difference to working copy" +msgstr "<b>Juntar</b><p>Junta as diferenças na cópia de trabalho" + +#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:304 +#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:345 +msgid "Please select only one item for subversion switch" +msgstr "Seleccione apenas um item para a mudança de posição no Subversion" + +#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:327 +msgid "The destination URL is invalid" +msgstr "O URL de destino é inválido" + +#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:337 +msgid "Fail to conduct subversion switch. No action was selected" +msgstr "" +"Não foi possível conduzir a mudança do Subversion. Não foi seleccionada nenhuma " +"acção" + +#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:380 +msgid "Please select only one item for subversion merge" +msgstr "Seleccione apenas um item para a junção no Subversion" + +#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:462 +msgid "Please select only one item for subversion log" +msgstr "Seleccione apenas um item para o registo do Subversion" + +#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:481 +msgid "Please select only one item to see annotate" +msgstr "Seleccione apenas um item para ver as suas anotações" + +#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:486 +msgid "Select file to see blame" +msgstr "Seleccione o ficheiro para ver as anotações" + +#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:504 +#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:514 +msgid "Select file or directory to see diff" +msgstr "Seleccione o ficheiro ou pasta onde ver as diferenças" + +#: vcs/subversion/subversion_fileinfo.cpp:160 +msgid "Subversion File/Directory Status" +msgstr "Estado do Ficheiro/Pasta no Subversion" + +#: vcs/subversion/svn_fileselectdlg_commit.cpp:41 +msgid "Select Files to Commit" +msgstr "Seleccionar os Ficheiros a Enviar" + +#: vcs/subversion/svn_fileselectdlg_commit.cpp:43 +msgid "select" +msgstr "seleccionar" + +#: vcs/subversion/svn_fileselectdlg_commit.cpp:44 +msgid "status" +msgstr "estado" + +#: vcs/subversion/svn_fileselectdlg_commit.cpp:45 +msgid "URL to commit" +msgstr "O URL para onde enviar" + +#: vcs/subversion/svn_fileselectdlg_commit.cpp:119 +msgid "No added/modified/deleted file(s) to commit" +msgstr "Não existem ficheiros adicionados/modificados/removidos para enviar" + +#: vcs/subversion/kdevsvnd_widgets.cpp:27 +msgid "Accept Permanently" +msgstr "Aceitar Permanentemente" + +#: vcs/subversion/kdevsvnd_widgets.cpp:28 +msgid "Accept Temporarily" +msgstr "Aceitar Temporariamente" + +#: vcs/subversion/kdevsvnd_widgets.cpp:29 +msgid "Reject" +msgstr "Rejeitar" + +#: vcs/subversion/kdevsvnd_widgets.cpp:40 +msgid "Hostname" +msgstr "Máquina" + +#: vcs/subversion/kdevsvnd_widgets.cpp:41 +msgid "FingerPrint" +msgstr "Impressão Digital" + +#: vcs/subversion/kdevsvnd_widgets.cpp:42 +msgid "Valid From" +msgstr "Válido Desde" + +#: vcs/subversion/kdevsvnd_widgets.cpp:43 +msgid "Valid Until" +msgstr "Válido Até" + +#: vcs/subversion/kdevsvnd_widgets.cpp:44 +msgid "Issuer" +msgstr "Emissor" + +#: vcs/subversion/kdevsvnd_widgets.cpp:45 +msgid "Cert" +msgstr "Certificado" + +#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:226 +#, c-format +msgid "Username and Password for %1." +msgstr "Utilizador e Senha do %1." + +#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:1385 +msgid "Nothing to commit." +msgstr "Não há nada para enviar." + +#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:1387 +#, c-format +msgid "Committed revision %1." +msgstr "Foi enviada a versão %1." + +#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:1587 +#, c-format +msgid "Copied Revision %1" +msgstr "Foi copiada a versão %1" + +#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:1590 +msgid "Copied" +msgstr "Copiada" + +#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:1698 +msgid "" +"This certificate from server could not be trusted automatically. Will you trust " +"this certificate? " +msgstr "" +"Este certificado do servidor não é automaticamente de confiança. Deseja confiar " +"neste certificado? " + +#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:1903 +#, c-format +msgid "A (bin) %1" +msgstr "A (bin) %1" + +#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:1905 vcs/subversion/svn_kio.cpp:1938 +#, c-format +msgid "A %1" +msgstr "A %1" + +#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:1908 +msgid "Copied %1 " +msgstr "Foi copiado %1 " + +#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:1912 vcs/subversion/svn_kio.cpp:1934 +#, c-format +msgid "D %1" +msgstr "R %1" + +#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:1915 +#, c-format +msgid "Restored %1." +msgstr "Foi reposto o %1." + +#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:1918 +#, c-format +msgid "Reverted %1." +msgstr "Foi revertido o %1." + +#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:1921 +msgid "" +"Failed to revert %1.\n" +"Try updating instead." +msgstr "" +"Não foi possível reverter o %1.\n" +"Tente a actualização em alternativa." + +#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:1924 +#, c-format +msgid "Resolved conflicted state of %1." +msgstr "Foi resolvido o estado de conflito do %1." + +#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:1928 +#, c-format +msgid "Skipped missing target %1." +msgstr "Foi omitido o alvo ausente %1." + +#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:1930 +#, c-format +msgid "Skipped %1." +msgstr "Foi omitido o %1." + +#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:1983 +#, c-format +msgid "Exported external at revision %1." +msgstr "Exportou-se o item externo na versão %1." + +#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:1985 +#, c-format +msgid "Exported revision %1." +msgstr "Foi exportada a versão %1." + +#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:1988 +#, c-format +msgid "Checked out external at revision %1." +msgstr "Foi obtido o item externo na versão %1." + +#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:1990 +#, c-format +msgid "Checked out revision %1." +msgstr "Foi obtida a versão %1." + +#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:1994 +#, c-format +msgid "Updated external to revision %1." +msgstr "Foi actualizado o item externo para a versão %1." + +#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:1996 +#, c-format +msgid "Updated to revision %1." +msgstr "Actualizado para a versão %1." + +#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:1999 +#, c-format +msgid "External at revision %1." +msgstr "Item externo na versão %1." + +#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:2001 +#, c-format +msgid "At revision %1." +msgstr "Na versão %1." + +#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:2007 +msgid "External export complete." +msgstr "Exportação externa completa." + +#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:2009 +msgid "Export complete." +msgstr "Exportação completa." + +#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:2012 +msgid "External checkout complete." +msgstr "Obtenção externa completa." + +#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:2014 +msgid "Checkout complete." +msgstr "Obtenção completa." + +#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:2017 +msgid "External update complete." +msgstr "Actualização externa completa." + +#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:2019 +msgid "Update complete." +msgstr "Actualização completa." + +#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:2029 +#, c-format +msgid "Fetching external item into %1." +msgstr "A obter o item externo para %1." + +#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:2033 +#, c-format +msgid "Status against revision: %1." +msgstr "Estado em relação à versão: %1." + +#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:2036 +#, c-format +msgid "Performing status on external item at %1." +msgstr "A efectuar o estado do item externo em %1." + +#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:2039 +#, c-format +msgid "Sending %1" +msgstr "A enviar o %1" + +#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:2043 +#, c-format +msgid "Adding (bin) %1." +msgstr "A adicionar (como binário)o %1." + +#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:2045 +#, c-format +msgid "Adding %1." +msgstr "A adicionar o %1." + +#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:2049 +#, c-format +msgid "Deleting %1." +msgstr "A remover o %1." + +#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:2052 +#, c-format +msgid "Replacing %1." +msgstr "A substituir o %1." + +#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:2057 +msgid "Transmitting file data " +msgstr "A transferir os dados dos ficheiros." + +#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:2065 +#, c-format +msgid "Blame %1." +msgstr "Culpar o %1." + +#: vcs/subversion/kdevsvnd.cpp:52 +msgid "Enter Commit Log Message:" +msgstr "Indique a Mensagem do Registo de Envio:" + +#: vcs/subversion/kdevsvnd.cpp:74 +msgid "Open SSL certificate file" +msgstr "Abrir o ficheiro do certificado de SSL" + +#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:146 +msgid "Subversion Update" +msgstr "Actualização do Subversion" + +#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:222 +msgid "the local disk checked out copy." +msgstr "a cópia extraída para o disco local." + +#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:224 +msgid "the current svn HEAD version." +msgstr "a versão actual HEAD do SVN." + +#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:226 +#, c-format +msgid "No differences between the file and %1" +msgstr "Sem diferenças entre o ficheiro e o %1" + +#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:226 +msgid "No difference" +msgstr "Sem diferenças" + +#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:266 +#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:268 +msgid "Commit to remote repository" +msgstr "Enviar para o repositório remoto" + +#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:268 +msgid "From working copy" +msgstr "Da cópia de trabalho" + +#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:320 +msgid "Subversion Blame" +msgstr "Anotações do Subversion" + +#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:509 +#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:538 +#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:598 +#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:668 +msgid "" +"If you just have installed new version of KDevelop, and if the error message " +"was unknown protocol kdevsvn+*, try to restart KDE" +msgstr "" +"Se tiver acabado de instalar uma versão nova do KDevelop, e se a mensagem de " +"erro for 'protocolo desconhecido kdevsvn+*', tente reiniciar o KDE" + +#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:703 +msgid "" +"You don't have kompare installed. We recommend you to install kompare to view " +"difference graphically" +msgstr "" +"Não tem o Kompare instalado. Recomenda-se que instale o Kompare para ver as " +"diferenças graficamente" + +#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:715 +msgid "No subversion differences" +msgstr "Sem diferenças do Subversion" + +#: vcs/subversion/svn_blamewidget.cpp:36 +#: vcs/subversion/svn_logviewwidget.cpp:51 +msgid "Rev" +msgstr "Versão" + +#: parts/documentation/searchview.cpp:75 vcs/cvsservice/editorsdialog.cpp:88 +#: vcs/cvsservice/editorsdialog.cpp:101 vcs/subversion/svn_blamewidget.cpp:37 +#: vcs/subversion/svn_logviewwidget.cpp:52 +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#: vcs/subversion/svn_logviewwidget.cpp:131 +msgid "Blame this revision" +msgstr "Anotar esta versão" + +#: vcs/subversion/svn_logviewwidget.cpp:132 +msgid "Difference to previous revision" +msgstr "Diferenças para a versão anterior" + +#: vcs/subversion/svn_logviewwidget.cpp:138 +#: vcs/subversion/svn_logviewwidget.cpp:181 +msgid "No revision was clicked" +msgstr "Não carregou em nenhuma versão" + +#: vcs/subversion/svn_logviewwidget.cpp:138 +#: vcs/subversion/svn_logviewwidget.cpp:181 +msgid "error" +msgstr "erro" + +#: vcs/subversion/svn_blamewidget.cpp:39 +msgid "Content" +msgstr "Conteúdo" + +#: vcs/subversion/svn_blamewidget.cpp:91 +msgid "Select one file to view annotation" +msgstr "Seleccione um ficheiro para ver as anotações" + +#: vcs/subversion/svn_blamewidget.cpp:95 +msgid "files" +msgstr "ficheiros" + +#: vcs/subversion/svn_blamewidget.cpp:129 +msgid "Select file from list to view annotation" +msgstr "Seleccione o ficheiro da lista para ver as anotações" + +#: vcs/subversion/subversion_widget.cpp:38 +msgid "Notification" +msgstr "Notificação" + +#: vcs/subversion/subversion_widget.cpp:63 +msgid "Log History" +msgstr "Histórico do Registo" + +#: vcs/subversion/subversion_widget.cpp:72 +msgid "Blame" +msgstr "Anotar" + +#: vcs/subversion/subversion_widget.cpp:121 +msgid "Subversion Job Progress" +msgstr "Progresso da Tarefa do Subversion" + +#: vcs/subversion/integrator/svnintegratordlg.cpp:73 +msgid "Fail to create project directories on repository" +msgstr "Não foi possível criar as pastas do projecto no repositório" + +#: vcs/subversion/integrator/svnintegratordlg.cpp:84 +msgid "Fail to import into repository." +msgstr "Não foi possível importar no repositório." + +#: vcs/subversion/integrator/svnintegratordlg.cpp:106 +msgid "Fail to checkout from repository." +msgstr "Não foi possível obter o conteúdo do repositório." + +#: vcs/cvsservice/cvslogpage.cpp:116 vcs/cvsservice/editorsdialog.cpp:64 +#, c-format +msgid "Log failed with exitStatus == %1" +msgstr "O registo falhou com o estado %1" + +#: vcs/cvsservice/cvslogpage.cpp:116 vcs/cvsservice/editorsdialog.cpp:64 +msgid "Log Failed" +msgstr "O Registo Falhou" + +#: vcs/cvsservice/editorsdialog.cpp:87 vcs/cvsservice/editorsdialog.cpp:100 +msgid "User" +msgstr "Utilizador" + +#: vcs/cvsservice/editorsdialog.cpp:109 +msgid "No files from your query are marked as being edited." +msgstr "" +"Não está marcado nenhum dos ficheiros da sua procura como estando em edição." + +#: vcs/cvsservice/cvslogdialog.cpp:36 +msgid "CVS Log & Diff Dialog" +msgstr "Janela do Registo e das Diferenças do CVS" + +#: vcs/cvsservice/cvslogdialog.cpp:42 +msgid "Log From CVS" +msgstr "Registo do CVS" + +#: vcs/cvsservice/cvslogdialog.cpp:82 +msgid "Diff between %1 and %2" +msgstr "Diferenças entre o %1 e o %2" + +#: vcs/cvsservice/cvsoptions.cpp:286 +msgid "Error while guessing repository location." +msgstr "Erro ao adivinhar a localização do repositório." + +#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:127 +msgid "" +"Open a project first.\n" +"Operation will be aborted." +msgstr "" +"Abra primeiro um projecto.\n" +"A operação vai ser cancelada." + +#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:134 +msgid "" +"Another CVS operation is executing: do you want to cancel it \n" +"and start this new one?" +msgstr "" +"Já se encontra outra operação de CVS em execução: deseja cancelá-la e\n" +"iniciar esta nova?" + +#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:136 +msgid "CVS: Operation Already Pending " +msgstr "CVS: Já Está a Decorrer uma Operação" + +#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:151 +msgid "None of the file(s) you selected seem to be valid for repository." +msgstr "" +"Nenhum dos ficheiros que seleccionou parece ser válido para o repositório." + +#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:370 +msgid "Unable to checkout" +msgstr "Não é possível fazer a obtenção dos ficheiros" + +#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:519 +msgid "Do you really want to unedit the selected files?" +msgstr "Deseja mesmo terminar a edição dos ficheiros seleccionados?" + +#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:520 +msgid "CVS - Unedit Files" +msgstr "CVS - Terminar a Edição dos Ficheiros" + +#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:521 +msgid "Unedit" +msgstr "Terminar a Edição" + +#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:522 +msgid "Do Not Unedit" +msgstr "Não Terminar a Edição" + +#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:653 +msgid "Sorry, cannot diff." +msgstr "Desculpe, não foi possível obter as diferenças." + +#: vcs/cvsservice/cvsdiffpage.cpp:68 vcs/cvsservice/cvsdiffpage.cpp:101 +#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:654 +msgid "Error During Diff" +msgstr "Erro Durante as Diferenças" + +#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:674 +msgid "Creating Tag/Branch for files ..." +msgstr "A criar uma marca/ramificação para os ficheiros..." + +#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:698 +msgid "Removing Tag from files ..." +msgstr "A remover a marca dos ficheiros ..." + +#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:791 +#: vcs/cvsservice/integrator/integratordlg.cpp:101 +msgid "" +"Unable to find the Cervisia KPart. \n" +"Cervisia Integration will not be available. Please check your\n" +"Cervisia installation and re-try. Reason was:\n" +msgstr "" +"Não foi possível encontrar o KPart do Cervisia.\n" +"A integração com o Cervisia não estará disponível. Verifique\n" +"a sua instalação do Cervisia e tente de novo. A razão foi:\n" + +#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:839 +msgid "Do you want the files to be added to CVS repository too?" +msgstr "Deseja também adicionar os ficheiros ao repositório de CVS?" + +#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:840 +msgid "CVS - New Files Added to Project" +msgstr "CVS - Novos Ficheiros Adicionados ao Projecto" + +#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:842 +msgid "Do Not Add" +msgstr "Não Adicionar" + +#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:843 +msgid "askWhenAddingNewFiles" +msgstr "askWhenAddingNewFiles" + +#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:865 +msgid "" +"Do you want them to be removed from CVS repository too?\n" +"Warning: They will be removed from disk too." +msgstr "" +"Deseja removê-los também do repositório de CVS?\n" +"Aviso: Serão também removidos do disco." + +#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:866 +msgid "CVS - Files Removed From Project" +msgstr "CVS - Ficheiros Removidos do Projecto" + +#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:868 +msgid "askWhenRemovingFiles" +msgstr "askWhenRemovingFiles" + +#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:934 +msgid "Operation aborted (process killed)." +msgstr "Operação interrompida (processo terminado)." + +#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:935 +msgid "CVS Diff" +msgstr "Diferenças do CVS" + +#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:940 +msgid "CVS outputted errors during diff." +msgstr "Foram devolvidos erros do CVS durante as diferenças." + +#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:948 +msgid "CVS output errors during diff. Do you still want to continue?" +msgstr "" +"Foram devolvidos erros do CVS durante o 'diff'. Deseja continuar à mesma?" + +#: vcs/cvsservice/cvslogpage.cpp:180 +msgid "invalid link clicked" +msgstr "carregada uma ligação inválida" + +#: parts/diff/diffwidget.cpp:76 vcs/cvsservice/diffwidget.cpp:73 +#, c-format +msgid "Show in %1" +msgstr "Mostrar no %1" + +#: parts/diff/diffwidget.cpp:83 vcs/cvsservice/diffwidget.cpp:80 +msgid "&Save As..." +msgstr "&Gravar Como..." + +#: parts/diff/diffwidget.cpp:88 vcs/cvsservice/diffwidget.cpp:85 +msgid "Highlight Syntax" +msgstr "Realce de Sintaxe" + +#: parts/diff/diffwidget.cpp:112 vcs/cvsservice/diffwidget.cpp:106 +msgid "Unable to open file." +msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro." + +#: parts/diff/diffwidget.cpp:112 vcs/cvsservice/diffwidget.cpp:106 +msgid "Diff Frontend" +msgstr "Interface de Diferenças" + +#: parts/diff/diffwidget.cpp:324 vcs/cvsservice/diffwidget.cpp:315 +msgid "Display &Raw Output" +msgstr "Mostrar o Resultado Não-Fo&rmatado" + +#: vcs/cvsservice/annotatedialog.cpp:27 +msgid "CVS Annotate Dialog" +msgstr "Janela de Anotações de CVS" + +#: vcs/cvsservice/annotatedialog.cpp:33 vcs/cvsservice/annotatedialog.cpp:60 +msgid "Annotate" +msgstr "Anotar" + +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:133 +msgid "" +"<b>CVS</b>" +"<p>Concurrent Versions System operations window. Shows output of Cervisia CVS " +"Service." +msgstr "" +"<b>CVS</b>" +"<p>A janela de operações do Concurrent Versions System. Mostra o resultado do " +"serviço de CVS do Cervisia." + +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:134 +msgid "CvsService Output" +msgstr "Resultado do CvsService" + +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:135 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:279 +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:365 +msgid "CvsService" +msgstr "CvsService" + +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:135 +msgid "cvs output" +msgstr "resultado do 'cvs'" + +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:146 +msgid "&Commit to Repository" +msgstr "En&viar para o Repositório" + +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:151 +msgid "&Difference Between Revisions" +msgstr "&Diferenças Entre Versões" + +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:153 +msgid "Build difference" +msgstr "Criar as diferenças" + +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:154 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:329 +msgid "<b>Build difference</b><p>Builds difference between releases." +msgstr "<b>Criar as diferenças</b><p>Constrói a diferença entre as versões." + +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:156 +msgid "Generate &Log" +msgstr "Gerar um &Registo" + +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:158 +msgid "Generate log" +msgstr "Gerar um registo" + +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:159 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:331 +msgid "<b>Generate log</b><p>Produces log for this file." +msgstr "<b>Gerar um registo</b><p>Produz um registo para este ficheiro." + +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:161 +msgid "&Annotate" +msgstr "&Anotar" + +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:163 +msgid "Generate annotations" +msgstr "Gerar as anotações" + +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:164 +msgid "<b>Annotate</b><p>Produces annotations for this file." +msgstr "<b>Anotar</b><p>Produz anotações para este ficheiro." + +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:169 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:342 +msgid "<b>Add to repository</b><p>Adds file to repository." +msgstr "<b>Adicionar ao repositório</b><p>Adiciona o ficheiro ao repositório." + +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:171 +msgid "&Edit Files" +msgstr "&Editar os Ficheiros" + +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:173 +msgid "Mark as being edited" +msgstr "Marcar como estando em edição" + +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:174 +msgid "<b>Mark as being edited</b><p>Mark the files as being edited." +msgstr "" +"<b>Marcar como estando em edição</b>" +"<p>Marcar os ficheiros como estando em edição." + +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:176 +msgid "&Unedit Files" +msgstr "Terminar a &Edição dos Ficheiros" + +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:178 +msgid "Remove editing mark from files" +msgstr "Remove a marca de edição dos ficheiros" + +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:179 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:340 +msgid "<b>Remove editing mark</b><p>Remove the editing mark from the files." +msgstr "" +"<b>Remover a marca de edição</b>" +"<p>Remove a marca de edição dos ficheiros." + +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:181 +msgid "&Show Editors" +msgstr "&Mostrar os Editores" + +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:183 +msgid "Show editors" +msgstr "Mostrar os editores" + +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:184 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:336 +msgid "<b>Show editors</b><p>Shows the list of users who are editing files." +msgstr "" +"<b>Mostrar os editores</b>" +"<p>Mostra a lista de utilizadores que estão a editar ficheiros." + +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:186 +msgid "Add to Repository as &Binary" +msgstr "Adicionar ao Repositório como &Binário" + +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:188 +msgid "Add file to repository as binary" +msgstr "Adicionar ao repositório como binário" + +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:189 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:344 +msgid "" +"<b>Add to repository as binary</b>" +"<p>Adds file to repository as binary (-kb option)." +msgstr "" +"<b>Adicionar ao repositório como binário</b>" +"<p>Adiciona o ficheiro ao repositório como sendo um ficheiro binário (opção " +"-kb)." + +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:196 +msgid "&Update/Revert to Another Release" +msgstr "Act&ualizar/Reverter para Outra Versão" + +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:198 +msgid "Update/revert" +msgstr "Actualizar/reverter" + +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:199 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:354 +msgid "" +"<b>Update/revert to another release</b>" +"<p>Updates/reverts file(s) to another release." +msgstr "" +"<b>Actualizar/reverter para outra versão</b>" +"<p>Actualiza ou reverte os ficheiros para outra versão." + +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:201 +msgid "R&emove Sticky Flag" +msgstr "R&emover a Marca de Permanência" + +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:203 +msgid "Remove sticky flag" +msgstr "Remover a marca de permanência" + +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:204 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:356 +msgid "<b>Remove sticky flag</b><p>Removes sticky flag from file(s)." +msgstr "" +"<b>Remover a marca de permanência</b>" +"<p>Retira a marcação de persistência dos ficheiros." + +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:206 +msgid "Make &Tag/Branch" +msgstr "Criar uma &Marca/Ramificação" + +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:208 +msgid "Make tag/branch" +msgstr "Criar uma marca/ramificação" + +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:209 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:350 +msgid "<b>Make tag/branch</b><p>Tags/branches selected file(s)." +msgstr "" +"<b>Criar uma marca/ramificação</b>" +"<p>Cria uma marca ('tag') ou uma ramificação ('branch') nos ficheiros " +"seleccionados." + +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:211 +msgid "&Delete Tag" +msgstr "Apagar a Mar&ca" + +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:213 +msgid "Delete tag" +msgstr "Apagar a marca" + +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:214 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:352 +msgid "<b>Delete tag</b><p>Delete tag from selected file(s)." +msgstr "<b>Apagar a marca</b><p>Remove a marca dos ficheiros seleccionados." + +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:216 +msgid "&Ignore in CVS Operations" +msgstr "&Ignorar nas Operações de CVS" + +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:218 +msgid "Ignore in CVS operations" +msgstr "Ignorar nas operações de CVS" + +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:219 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:360 +msgid "" +"<b>Ignore in CVS operations</b>" +"<p>Ignore file(s) by adding it to .cvsignore file." +msgstr "" +"<b>Ignorar nas operações de CVS</b>" +"<p>Ignora os ficheiros, adicionando-os ao ficheiro '.cvsignore'." + +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:221 +msgid "Do &Not Ignore in CVS Operations" +msgstr "&Não Ignorar nas Operações de CVS" + +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:223 +msgid "Do not ignore in CVS operations" +msgstr "Não ignorar nas operações de CVS" + +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:224 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:362 +msgid "" +"<b>Do not ignore in CVS operations</b>" +"<p>Do not ignore file(s) by removing\n" +"it from .cvsignore file." +msgstr "" +"<b>Não ignorar nas operações de CVS</b>" +"<p>Não ignora os ficheiros, retirando-os do ficheiro '.cvsignore'." + +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:226 +msgid "&Log to Server" +msgstr "&Ligar-se ao Servidor" + +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:228 +msgid "Login to server" +msgstr "Ligar-se ao servidor" + +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:229 +msgid "<b>Login to server</b><p>Logs in to the CVS server." +msgstr "<b>Ligar-se ao servidor</b><p>Autentica-se no servidor do CVS." + +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:231 +msgid "L&ogout From Server" +msgstr "Desligar-se d&o Servidor" + +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:233 +msgid "Logout from server" +msgstr "Desligar-se do servidor" + +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:234 +msgid "<b>Logout from server</b><p>Logs out from the CVS server." +msgstr "<b>Desligar-se do servidor</b><p>Termina a sessão no servidor de CVS." + +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:333 +msgid "<b>Generate Annotate</b><p>Produces annotation output for this file." +msgstr "" +"<b>Gerar as Anotações</b>" +"<p>Produz os resultados de anotações deste ficheiro." + +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:338 +msgid "<b>Mark as beeing edited</b><p>Mark the files as beeing edited." +msgstr "" +"<b>Marcar como a ser editado</b>" +"<p>Marcar os ficheiros como estando a ser editados." + +#: vcs/cvsservice/annotatepage.cpp:109 +#, c-format +msgid "Annotate failed with exitStatus == %1" +msgstr "A anotação falhou com o estado %1" + +#: vcs/cvsservice/annotatepage.cpp:109 +msgid "Annotate Failed" +msgstr "A Anotação Falhou" + +#: vcs/cvsservice/annotatepage.cpp:211 +msgid "The selected revision does not exist." +msgstr "A versão seleccionada não existe." + +#: vcs/cvsservice/cvsdiffpage.cpp:68 +msgid "Error: passed revisions are empty!" +msgstr "Erro: as versões indicadas estão em branco!" + +#: vcs/cvsservice/cvsdiffpage.cpp:101 +msgid "An error occurred during diffing." +msgstr "Ocorreu um erro ao ver as diferenças." + +#: vcs/cvsservice/checkoutdialog.cpp:73 +msgid "CVS Checkout" +msgstr "Obtenção de CVS" + +#: vcs/cvsservice/checkoutdialog.cpp:263 +msgid "Please, choose a valid working directory" +msgstr "Por favor, seleccione uma pasta de trabalho válida." + +#: vcs/cvsservice/checkoutdialog.cpp:265 +msgid "Please, choose a CVS server." +msgstr "Por favor, escolha um servidor de CVS." + +#: vcs/cvsservice/checkoutdialog.cpp:267 +msgid "Please, fill the CVS module field." +msgstr "Por favor, preencha o campo do módulo de CVS." + +#: vcs/cvsservice/commitdlg.cpp:67 +msgid "" +"You are committing your changes without any comment. This is not a good " +"practice. Continue anyway?" +msgstr "" +"Está prestes a enviar as suas alterações sem nenhum comentário. Esta não é uma " +"boa prática. Deseja continuar à mesma?" + +#: vcs/cvsservice/commitdlg.cpp:68 +msgid "CVS Commit Warning" +msgstr "Aviso do Envio de CVS" + +#: vcs/cvsservice/commitdlg.cpp:70 +msgid "askWhenCommittingEmptyLogs" +msgstr "askWhenCommittingEmptyLogs" + +#: vcs/cvsservice/cvsprocesswidget.cpp:145 +#, c-format +msgid "Started job: %1" +msgstr "Tarefa iniciada: %1" + +#: vcs/cvsservice/cvsprocesswidget.cpp:167 +msgid "*** Job canceled by user request ***" +msgstr "*** Tarefa cancelada por pedido do utilizador ***" + +#: vcs/cvsservice/cvsprocesswidget.cpp:189 +#, c-format +msgid "Job finished with exitCode == %1" +msgstr "A tarefa falhou com o código de saída %1" + +#: vcs/cvsservice/cvsprocesswidget.cpp:193 +msgid "Done CVS command ..." +msgstr "Comando do CVS executado ..." + +#: vcs/cvsservice/integrator/integratordlg.cpp:62 +#: vcs/cvsservice/integrator/integratordlg.cpp:82 +#: vcs/cvsservice/integrator/integratordlg.cpp:84 +#: vcs/cvsservice/integrator/integratordlg.cpp:129 +#: vcs/cvsservice/integrator/integratordlg.cpp:131 +msgid "Init CVS Repository" +msgstr "Iniciar o Repositório de CVS" + +#: vcs/cvsservice/integrator/integratordlg.cpp:82 +msgid "" +"cvs init did not exit normally. Please check if cvs is installed and works " +"correctly." +msgstr "" +"O 'cvs init' não terminou normalmente. Verifique se o 'cvs' está instalado e " +"funciona correctamente." + +#: vcs/cvsservice/integrator/integratordlg.cpp:84 +msgid "" +"cvs init exited with status %1. Please check if the cvs location is correct." +msgstr "" +"O 'cvs init' terminou com o estado %1. Por favor, verifique se a localização do " +"'cvs' está correcta." + +#: vcs/cvsservice/integrator/integratordlg.cpp:129 +msgid "" +"cvs import did not exit normally. Please check if cvs is installed and works " +"correctly." +msgstr "" +"O 'cvs import' não terminou normalmente. Verifique se o 'cvs' está instalado e " +"funciona correctamente." + +#: vcs/cvsservice/integrator/integratordlg.cpp:131 +msgid "" +"cvs import exited with status %1. Please check if the cvs location is correct." +msgstr "" +"O 'cvs import' terminou com o estado %1. Por favor, verifique se a localização " +"do 'cvs' está correcta." + +#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:60 vcs/perforce/perforcepart.cpp:101 +msgid "<b>Edit</b><p>Opens file(s) in a client workspace for edit." +msgstr "" +"<b>Editar</b>" +"<p>Abre os ficheiros, num espaço de trabalho do cliente, para os editar." + +#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:64 vcs/perforce/perforcepart.cpp:104 +msgid "<b>Revert</b><p>Discards changes made to open files." +msgstr "<b>Reverter</b><p>Elimina as alterações feitas aos ficheiros abertos." + +#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:65 vcs/perforce/perforcepart.cpp:67 +#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:105 +msgid "Submit" +msgstr "Enviar" + +#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:68 vcs/perforce/perforcepart.cpp:107 +msgid "<b>Submit</b><p>Sends changes made to open files to the depot." +msgstr "" +"<b>Enviar</b>" +"<p>Remete as alterações feitas aos ficheiros abertos para o repositório." + +#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:69 vcs/perforce/perforcepart.cpp:71 +#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:108 +msgid "Sync" +msgstr "Sincronizar" + +#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:72 vcs/perforce/perforcepart.cpp:110 +msgid "<b>Sync</b><p>Copies files from the depot into the workspace." +msgstr "" +"<b>Sincronizar</b>" +"<p>Copia os ficheiros do repositório para o espaço de trabalho." + +#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:73 vcs/perforce/perforcepart.cpp:112 +msgid "Diff Against Repository" +msgstr "Diferenças do Repositório" + +#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:75 +msgid "Diff against repository" +msgstr "Diferenças do repositório" + +#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:76 vcs/perforce/perforcepart.cpp:114 +msgid "" +"<b>Diff against repository</b>" +"<p>Compares a client workspace file to a revision in the depot." +msgstr "" +"<b>Diferenças do Repositório</b>" +"<p>Compara um ficheiro do espaço de trabalho do cliente com uma versão do " +"repositório." + +#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:77 vcs/perforce/perforcepart.cpp:115 +msgid "Add to Repository" +msgstr "Adicionar ao Repositório" + +#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:79 +msgid "Add to repository" +msgstr "Adicionar ao repositório" + +#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:80 vcs/perforce/perforcepart.cpp:117 +msgid "" +"<b>Add to repository</b>" +"<p>Open file(s) in a client workspace for addition to the depot." +msgstr "" +"<b>Adicionar ao repositório</b>" +"<p>Abre os ficheiros num espaço de trabalho do cliente, de modo a adicioná-los " +"ao repositório." + +#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:81 vcs/perforce/perforcepart.cpp:118 +msgid "Remove From Repository" +msgstr "Remover do Repositório" + +#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:84 vcs/perforce/perforcepart.cpp:120 +msgid "" +"<b>Remove from repository</b>" +"<p>Open file(s) in a client workspace for deletion from the depot." +msgstr "" +"<b>Remover do repositório</b>" +"<p>Acede aos ficheiros do espaço de trabalho do cliente para serem removidos do " +"repositório." + +#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:121 +msgid "Perforce" +msgstr "Perforce" + +#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:132 +msgid "Cannot handle directories, please select single files" +msgstr "Não é possível lidar com as pastas; indique apenas ficheiros separados" + +#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:155 +msgid "Do you really want to revert the file %1 and lose all your changes?" +msgstr "Deseja mesmo reverter o ficheiro %1 e perder todas as suas alterações?" + +#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:156 +msgid "Do Not Revert" +msgstr "Não Reverter" + +#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:168 +msgid "Submitting of subdirectories is not supported" +msgstr "O envio de sub-pastas não é suportado" + +#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:258 +msgid "P4 output errors during diff." +msgstr "O P4 devolveu erros durante as diferenças." + +#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:263 +msgid "P4 output errors during diff. Do you still want to continue?" +msgstr "O P4 devolveu erros durante as diferenças. Deseja continuar à mesma?" + +#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:270 +msgid "No Differences Found" +msgstr "Não Foram Encontradas Diferenças" + +#: vcs/perforce/commitdlg.cpp:32 +msgid "Perforce Submit" +msgstr "Envio do Perforce" + +#: vcs/perforce/commitdlg.cpp:42 +msgid "&Enter description:" +msgstr "Indiqu&e a descrição:" + +#: vcs/perforce/commitdlg.cpp:54 +msgid "C&lient:" +msgstr "C&liente:" + +#: vcs/perforce/commitdlg.cpp:58 +msgid "&User:" +msgstr "&Utilizador:" + +#: vcs/perforce/commitdlg.cpp:62 +msgid "&File(s):" +msgstr "&Ficheiros:" + +#: vcs/perforce/commitdlg.cpp:147 +msgid "Please enter the P4 client name." +msgstr "Indique por favor o nome do cliente do P4." + +#: vcs/perforce/commitdlg.cpp:151 +msgid "Please enter the P4 user." +msgstr "Indique por favor o utilizador do P4." + +#: vcs/perforce/commitdlg.cpp:155 +msgid "The changelist does not contain any files." +msgstr "A lista de alterações não contém quaisquer ficheiros." + +#: parts/diff/diffwidget.cpp:93 parts/diff/diffwidget.cpp:326 +#: parts/outputviews/appoutputwidget.cpp:271 +msgid "Hide view" +msgstr "Esconder a área" + +#: parts/diff/diffpart.cpp:53 +msgid "Diff Output" +msgstr "Resultado das Diferenças" + +#: parts/diff/diffpart.cpp:54 +msgid "" +"<b>Difference viewer</b>" +"<p>Shows output of the diff format. Can utilize every installed component that " +"is able to show diff output. For example if you have Kompare installed, " +"Difference Viewer can use its graphical diff view." +msgstr "" +"<b>Visualizador das diferenças</b>" +"<p>Mostra o resultado do comando 'diff'. Este pode usar qualquer componente " +"instalado que seja capaz de mostrar o resultado do 'diff'. Por exemplo, se " +"tiver o Kompare instalado, o Visualizador de Diferenças consegue usar a sua " +"interface gráfica." + +#: parts/diff/diffpart.cpp:57 +msgid "Output of the diff command" +msgstr "Resultado do comando 'diff'" + +#: parts/diff/diffpart.cpp:60 +msgid "Difference Viewer..." +msgstr "Visualizador das Diferenças..." + +#: parts/diff/diffpart.cpp:63 +msgid "Difference viewer" +msgstr "Visualizador das diferenças" + +#: parts/diff/diffpart.cpp:64 +msgid "<b>Difference viewer</b><p>Shows the contents of a patch file." +msgstr "" +"<b>Visualizador das diferenças</b>" +"<p>Mostra o conteúdo de um ficheiro com alterações ('patch')." + +#: parts/diff/diffpart.cpp:123 +msgid "Difference to Disk File" +msgstr "Diferenças para o Ficheiro em Disco" + +#: parts/diff/diffpart.cpp:125 +msgid "" +"<b>Difference to disk file</b>" +"<p>Shows the difference between the file contents in this editor and the file " +"contents on disk." +msgstr "" +"<b>Diferenças para o ficheiro em disco</b>" +"<p>Mostra as diferenças entre o conteúdo do ficheiro no editor e conteúdo do " +"ficheiro gravado no disco." + +#: parts/diff/diffpart.cpp:168 +msgid "Could not invoke the \"diff\" command." +msgstr "Não foi possível invocar o comando \"diff\"." + +#: parts/diff/diffpart.cpp:181 +msgid "DiffPart: No differences found." +msgstr "DiffPart: Não foram encontradas diferenças." + +#: parts/diff/diffpart.cpp:185 +msgid "" +"Diff command failed (%1):\n" +msgstr "" +"O comando 'diff' falhou (%1):\n" + +#: parts/diff/diffpart.cpp:240 +msgid "Please Select Patch File" +msgstr "Seleccione o Ficheiro do 'Patch'" + +#: parts/diff/diffdlg.cpp:20 +msgid "Difference Viewer" +msgstr "Visualizador das Diferenças" + +#: parts/partexplorer/partexplorerform.cpp:49 +msgid "Name: %1 | Type: %2 | Value: %3" +msgstr "Nome: %1 | Tipo: %2 | Valor: %3" + +#: parts/partexplorer/partexplorerform.cpp:112 +msgid "Part Explorer - A Services Lister" +msgstr "Explorador de Componentes -- Uma Lista de Serviços" + +#: parts/partexplorer/partexplorerform.cpp:122 +msgid "" +"<b>Matching services</b>" +"<p>Results (if any) are shown grouped by matching service name." +msgstr "" +"<b>Serviços encontrados</b>" +"<p>Os resultados (se houver algum) são agrupados pelo nome do serviço " +"encontrado." + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:310 +#: parts/partexplorer/partexplorerform.cpp:129 +msgid "&Search" +msgstr "&Procurar" + +#: parts/partexplorer/partexplorerform.cpp:181 +msgid "Unknown error." +msgstr "O erro é desconhecido." + +#: parts/partexplorer/partexplorerform.cpp:194 +msgid "No service found matching the criteria." +msgstr "Não foi encontrado qualquer serviço que obedeça ao critério." + +#: parts/partexplorer/partexplorer_plugin.cpp:43 +msgid "&Part Explorer" +msgstr "Explorador de Com&ponentes" + +#: parts/partexplorer/partexplorer_plugin.cpp:45 +msgid "KTrader query execution" +msgstr "Execução de pesquisas no KTrader" + +#: parts/partexplorer/partexplorer_plugin.cpp:46 +msgid "" +"<b>Part explorer</b>" +"<p>Shows a dialog for KTrader query execution. Search your KDE documentation " +"for more information about KDE services and KTrader." +msgstr "" +"<b>Explorador de componentes</b>" +"<p>Mostra uma janela para a execução de pesquisas no KTrader. Procure, na sua " +"documentação do KDE, por mais informações sobre os serviços do KDE e o KTrader." + +#: parts/replace/replace_part.cpp:43 +msgid "" +"<b>Replace</b>" +"<p>This window shows a preview of a string replace operation. Uncheck a line to " +"exclude that replacement. Uncheck a file to exclude the whole file from the " +"operation. Clicking on a line in the list will automatically open the " +"corresponding source file and set the cursor to the line with the match." +msgstr "" +"<b>Substituir</b>" +"<p>Esta janela mostra uma antevisão da operação de substituição de texto. " +"Desligue uma linha para excluir essa substituição. Se carregar num item da " +"lista, irá automaticamente abrir o ficheiro de código correspondente e colocar " +"o cursor na linha indicada." + +#: parts/replace/replace_part.cpp:52 parts/replace/replace_part.cpp:57 +msgid "Project wide string replacement" +msgstr "Substituição vasta de texto no projecto" + +#: parts/replace/replace_part.cpp:55 +msgid "Find-Select-Replace..." +msgstr "Procurar-Seleccionar-Substituir..." + +#: parts/replace/replace_part.cpp:58 +msgid "" +"<b>Find-Select-Replace</b>" +"<p>Opens the project wide string replacement dialog. There you can enter a " +"string or a regular expression which is then searched for within all files in " +"the locations you specify. Matches will be displayed in the <b>Replace</b> " +"window, you can replace them with the specified string, exclude them from " +"replace operation or cancel the whole replace." +msgstr "" +"<b>Procurar-Seleccionar-Substituir</b>" +"<p>Abre a janela de pesquisa em vários ficheiros. Nesta janela, o utilizador " +"pode indicar uma expressão a pesquisar nos vários ficheiros e pastas que " +"indicar. As correspondências serão apresentadas na janela <b>Substituir</b>" +"; você podê-las-á substituir pelo texto indicado, exclui-las da operação de " +"substituição ou cancelar a substituição por completo." + +#: parts/replace/replace_part.cpp:102 +#, c-format +msgid "Replace Project Wide: %1" +msgstr "Substituir ao Nível do Projecto: %1" + +#: parts/replace/replace_part.cpp:104 +msgid "" +"<b>Replace Project Wide</b>" +"<p>Opens the find in files dialog and sets the pattern to the text under the " +"cursor." +msgstr "" +"<b>Substituir ao Nível do Projecto</b>" +"<p>Abre a janela de procura nos ficheiros e atribui como padrão o texto que se " +"encontra sob o cursor." + +#: parts/tools/toolsconfigwidget.cpp:130 +msgid "An entry with this title exists already." +msgstr "Já existe um item com este nome." + +#: parts/tools/toolsconfigwidget.cpp:170 +msgid "Add to Tools Menu" +msgstr "Adicionar ao Menu de Ferramentas" + +#: parts/tools/toolsconfigwidget.cpp:197 +msgid "Add to File Context Menus" +msgstr "Adicionar aos Menus de Contexto do Ficheiro" + +#: parts/tools/toolsconfigwidget.cpp:225 +msgid "Add to Directory Context Menus" +msgstr "Adicionar aos Menus de Contexto da Pasta" + +#: parts/tools/toolsconfig.cpp:40 +msgid "&Applications:" +msgstr "&Aplicações:" + +#: parts/tools/toolsconfig.cpp:63 +msgid "&Tools menu:" +msgstr "Menu de ferramen&tas:" + +#: parts/tools/kapplicationtree.cpp:137 +msgid "Known Applications" +msgstr "Aplicações Conhecidas" + +#: parts/tools/tools_part.cpp:48 +msgid "Tools Menu" +msgstr "Menu de Ferramentas" + +#: parts/quickopen/quickopenclassdialog.cpp:42 +msgid "Class &list:" +msgstr "&Lista de classes:" + +#: parts/quickopen/quickopenclassdialog.cpp:81 +#, c-format +msgid "Select The Location of Class %1" +msgstr "Seleccionar a Localização da Classe %1" + +#: parts/quickopen/quickopen_part.cpp:58 +msgid "Quick Open File..." +msgstr "Abertura Rápida de Ficheiros..." + +#: parts/quickopen/quickopen_part.cpp:61 +msgid "Quick open file in project" +msgstr "Abertura rápida do ficheiro no projecto" + +#: parts/quickopen/quickopen_part.cpp:62 +msgid "" +"<b>Quick open</b>" +"<p>Provides a file name input form with completion listbox to quickly open file " +"in a project." +msgstr "" +"<b>Abertura rápida</b>" +"<p>Mostra uma lista com um formulário, onde poderá introduzir nomes de " +"ficheiros, com completação automática, para abrir rapidamente um ficheiro num " +"projecto." + +#: parts/quickopen/quickopen_part.cpp:64 +msgid "Quick Open Class..." +msgstr "Abertura Rápida de Classes..." + +#: parts/quickopen/quickopen_part.cpp:67 +msgid "Find class in project" +msgstr "Procurar uma classe no projecto" + +#: parts/quickopen/quickopen_part.cpp:68 +msgid "" +"<b>Find class</b>" +"<p>Provides a class name input form with completion listbox to quickly open a " +"file where the class is defined." +msgstr "" +"<b>Procurar classe</b>" +"<p>Mostra uma lista de classes, com completação automática, para abrir " +"rapidamente o ficheiro onde a classe está definida." + +#: parts/quickopen/quickopen_part.cpp:70 +msgid "Quick Open Method..." +msgstr "Abertura Rápida de Métodos..." + +#: parts/quickopen/quickopen_part.cpp:71 +msgid "Quick open function in project" +msgstr "Abertura rápida de função no projecto" + +#: parts/quickopen/quickopen_part.cpp:73 +msgid "Switch To..." +msgstr "Mudar Para..." + +#: parts/quickopen/quickopen_part.cpp:74 +msgid "Switch to" +msgstr "Mudar para" + +#: parts/quickopen/quickopen_part.cpp:75 +msgid "" +"<b>Switch to</b>" +"<p>Prompts to enter the name of previously opened file to switch to." +msgstr "" +"<b>Mudar para</b>" +"<p>Pede para indicar o nome de um ficheiro aberto anteriormente para o qual irá " +"mudar." + +#: parts/quickopen/quickopenfunctionchooseform.cpp:34 +#, c-format +msgid "Select One Argument or File of Function %1" +msgstr "Seleccionar um Argumento ou Ficheiro da Função %1" + +#: parts/quickopen/quickopenfunctiondialog.cpp:45 +msgid "Function &name:" +msgstr "&Nome da função:" + +#: parts/quickopen/quickopenfunctiondialog.cpp:46 +msgid "Function &list:" +msgstr "&Lista de funções:" + +#: parts/quickopen/quickopenfunctiondialog.cpp:136 +msgid "Error: cannot find matching name function." +msgstr "Erro: não foi possível encontrar uma função com esse nome." + +#: parts/grepview/grepviewwidget.cpp:137 parts/grepview/grepviewwidget.cpp:460 +msgid "Search Results" +msgstr "Resultados da Procura" + +#: parts/grepview/grepviewwidget.cpp:302 +msgid "Unable to create a temporary file for search." +msgstr "Não é possível criar um ficheiro temporário de pesquisa." + +#: parts/grepview/grepdlg.cpp:86 parts/grepview/grepviewpart.cpp:61 +#: parts/grepview/grepviewwidget.cpp:447 +msgid "Find in Files" +msgstr "Procurar nos Ficheiros" + +#: parts/grepview/grepviewwidget.cpp:523 +#, c-format +msgid "" +"_n: *** %n match found. ***\n" +"*** %n matches found. ***" +msgstr "" +"*** encontrada %n ocorrência. ***\n" +"*** encontradas %n ocorrências. ***" + +#: parts/grepview/grepviewpart.cpp:53 +msgid "Grep Output" +msgstr "Resultado do 'Grep'" + +#: parts/grepview/grepviewpart.cpp:54 +msgid "" +"<b>Find in files</b>" +"<p>This window contains the output of a grep command. Clicking on an item in " +"the list will automatically open the corresponding source file and set the " +"cursor to the line with the match." +msgstr "" +"<b>Procurar nos ficheiros</b>" +"<p>Esta janela contém o resultado de um comando 'grep'. Se carregar num item da " +"lista, irá automaticamente abrir o ficheiro de código correspondente e colocar " +"o cursor na linha indicada." + +#: parts/grepview/grepviewpart.cpp:61 +msgid "Output of the grep command" +msgstr "Resultado do comando 'grep'" + +#: parts/grepview/grepviewpart.cpp:65 +msgid "Find in Fi&les..." +msgstr "Procurar nos F&icheiros..." + +#: parts/grepview/grepviewpart.cpp:68 +msgid "Search for expressions over several files" +msgstr "Procurar por expressões em vários ficheiros" + +#: parts/grepview/grepviewpart.cpp:69 +msgid "" +"<b>Find in files</b>" +"<p>Opens the 'Find in files' dialog. There you can enter a regular expression " +"which is then searched for within all files in the directories you specify. " +"Matches will be displayed, you can switch to a match directly." +msgstr "" +"<b>Procurar nos ficheiros</b>" +"<p>Abre a janela de pesquisa em vários ficheiros. Nesta janela, o utilizador " +"pode indicar uma expressão regular, pela qual poderá procurar nos vários " +"ficheiros e pastas que indicar. As correspondências serão apresentadas, e " +"poderá saltar para elas directamente." + +#: parts/grepview/grepviewpart.cpp:119 +#, c-format +msgid "Grep: %1" +msgstr "'Grep': %1" + +#: parts/grepview/grepviewpart.cpp:121 +msgid "" +"<b>Grep</b>" +"<p>Opens the find in files dialog and sets the pattern to the text under the " +"cursor." +msgstr "" +"<b>'Grep'</b>" +"<p>Abre a janela de procura nos ficheiros e atribui como padrão o texto que se " +"encontra sob o cursor." + +#: parts/fileview/addfilegroupdlg.cpp:32 parts/grepview/grepdlg.cpp:95 +msgid "&Pattern:" +msgstr "&Padrão:" + +#: parts/grepview/grepdlg.cpp:123 +msgid "&Regular Expression" +msgstr "Expressão &Regular" + +#: parts/grepview/grepdlg.cpp:157 +msgid "Set directory to that of the current file (Alt+Y)" +msgstr "Mudar a pasta para a do ficheiro actual (Alt+Y)" + +#: parts/grepview/grepdlg.cpp:163 +msgid "Rec&ursive" +msgstr "Rec&ursivo" + +#: parts/grepview/grepdlg.cpp:167 +msgid "Limit search to &project files" +msgstr "Limitar a pesquisa aos ficheiros do &projecto" + +#: parts/grepview/grepdlg.cpp:172 +msgid "&Files:" +msgstr "&Ficheiros:" + +#: parts/grepview/grepdlg.cpp:180 +msgid "&Exclude:" +msgstr "&Excluir:" + +#: parts/grepview/grepdlg.cpp:199 +msgid "New view" +msgstr "Nova vista" + +#: parts/grepview/grepdlg.cpp:203 +msgid "&Suppress find errors" +msgstr "&Suprimir os erros de pesquisa" + +#: parts/grepview/grepdlg.cpp:210 +msgid "Sea&rch" +msgstr "P&rocurar" + +#: parts/grepview/grepdlg.cpp:220 +msgid "" +"<qt>Enter the regular expression you want to search for here." +"<p>Possible meta characters are:" +"<ul>" +"<li><b>.</b> - Matches any character" +"<li><b>^</b> - Matches the beginning of a line" +"<li><b>$</b> - Matches the end of a line" +"<li><b>\\<</b> - Matches the beginning of a word" +"<li><b>\\></b> - Matches the end of a word</ul>The following repetition " +"operators exist:" +"<ul>" +"<li><b>?</b> - The preceding item is matched at most once" +"<li><b>*</b> - The preceding item is matched zero or more times" +"<li><b>+</b> - The preceding item is matched one or more times" +"<li><b>{<i>n</i>}</b> - The preceding item is matched exactly <i>n</i> times" +"<li><b>{<i>n</i>,}</b> - The preceding item is matched <i>n</i> or more times" +"<li><b>{,<i>n</i>}</b> - The preceding item is matched at most <i>n</i> times" +"<li><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - The preceding item is matched at least <i>n</i>" +", but at most <i>m</i> times.</ul>Furthermore, backreferences to bracketed " +"subexpressions are available via the notation \\<i>n</i>.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Coloque aqui a expressão regular pela qual deseja procurar." +"<p>Os meta-caracteres possíveis são:" +"<ul>" +"<li><b>.</b> - Corresponde a qualquer caracter" +"<li><b>^</b> - Corresponde ao início de uma linha" +"<li><b>$</b> - Corresponde ao fim de uma linha" +"<li><b>\\<</b> - Corresponde ao princípio de uma palavra<b>\\></b> " +"- Corresponde ao fim de uma palavra</ul>Os operadores de repetição seguintes " +"existem:" +"<ul>" +"<li><b>?</b> - O item anterior aparece no máximo uma vez" +"<li><b>*</b> - O item anterior aparece zero ou mais vezes" +"<li><b>+</b> - O item anterior aparece uma ou mais vezes" +"<li><b>{<i>n</i>}</b> - O item anterior aparece exactamente <i>n</i> vezes" +"<li><b>{<i>n</i>,}</b> - O item anterior aparece <i>n</i> ou mais vezes" +"<li><b>{,<i>n</i>}</b> - O item anterior aparece no máximo <i>n</i> vezes" +"<li><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - O item anterior aparece pelo menos <i>n</i>" +", mas no máximo <i>m</i> vezes.</ul>Posteriormente, as referências anteriores a " +"sub-expressões entre parêntesis estão disponíveis através da notação \\\\<i>" +"n</i>." + +#: parts/grepview/grepdlg.cpp:244 +msgid "" +"Enter the file name pattern of the files to search here. You may give several " +"patterns separated by commas" +msgstr "" +"Indique aqui o padrão dos nomes de ficheiros a procurar. Poderá indicar vários " +"padrões, separados por vírgulas" + +#: parts/grepview/grepdlg.cpp:247 +#, c-format +msgid "" +"You can choose a template for the pattern from the combo box and edit it here. " +"The string %s in the template is replaced by the pattern input field, resulting " +"in the regular expression to search for." +msgstr "" +"Pode escolher um modelo da lista de selecção e editá-lo aqui. A cadeia de " +"caracteres %s no modelo é substituída pelo campo de entrada do padrão, " +"resultando na expressão regular pela qual procurar." + +#: parts/grepview/grepdlg.cpp:317 +msgid "Please enter a search pattern" +msgstr "Indique por favor um padrão de pesquisa" + +#: parts/doxygen/input.cpp:223 parts/doxygen/input.cpp:366 +msgid "Browse to a file" +msgstr "Escolher um ficheiro" + +#: parts/doxygen/input.cpp:223 parts/doxygen/input.cpp:372 +msgid "Browse to a folder" +msgstr "Escolher uma pasta" + +#: parts/doxygen/input.cpp:341 +msgid "Add item" +msgstr "Adicionar um item" + +#: parts/doxygen/input.cpp:346 +msgid "Delete selected item" +msgstr "Apagar o item seleccionado" + +#: parts/doxygen/input.cpp:351 +msgid "Update selected item" +msgstr "Actualizar o item seleccionado" + +#: parts/doxygen/doxygenconfigwidget.cpp:258 parts/doxygen/doxygenpart.cpp:205 +msgid "Cannot write Doxyfile." +msgstr "Não foi possível gravar o Doxyfile." + +#: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:61 +msgid "Build API Documentation" +msgstr "Criar a Documentação da API" + +#: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:64 +msgid "Build API documentation" +msgstr "Criar a documentação da API" + +#: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:65 +msgid "" +"<b>Build API documentation</b>" +"<p>Runs doxygen on a project Doxyfile to generate API documentation. If the " +"search engine is enabled in Doxyfile, this also runs doxytag to create it." +msgstr "" +"<b>Criar a documentação da API</b>" +"<p>Corre o 'doxygen', num Doxyfile do projecto, para gerar a documentação da " +"API. Se o motor de busca estiver activado no Doxyfile, isto também corre o " +"'doxytag' para o criar." + +#: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:68 +msgid "Clean API Documentation" +msgstr "Limpar a Documentação da API" + +#: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:71 +msgid "Clean API documentation" +msgstr "Limpar a documentação da API" + +#: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:72 +msgid "" +"<b>Clean API documentation</b>" +"<p>Removes all generated by doxygen files." +msgstr "" +"<b>Limpar a documentação da API</b>" +"<p>Remove tudo o que for gerado pelos ficheiros do Doxygen." + +#: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:77 +msgid "Doxygen" +msgstr "Doxygen" + +#: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:81 +msgid "Document Current Function" +msgstr "Documentar a Função Actual" + +#: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:82 +msgid "Create a documentation template above a function" +msgstr "Criar um modelo de documentação por cima de uma função" + +#: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:83 +msgid "" +"<b>Document Current Function</b>" +"<p>Creates a documentation template according to a function's signature above a " +"function definition/declaration." +msgstr "" +"<b>Documentar a Função Actual</b>" +"<p>Cria um modelo de documentação de acordo com a assinatura da função por cima " +"da definição/declaração da função." + +#: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:87 +msgid "Preview Doxygen Output" +msgstr "Antever o Resultado do Doxygen" + +#: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:88 +msgid "Show a preview of the Doxygen output of this file" +msgstr "Mostrar uma antevisão do resultado de Doxygen deste ficheiro" + +#: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:89 +msgid "" +"<b>Preview Doxygen output</b>" +"<p>Runs Doxygen over the current file and shows the created index.html." +msgstr "" +"<b>Antever o resultado do Doxygen</b>" +"<p>Executa o Doxygen com o ficheiro actual e mostra o ficheiro 'index.html' " +"gerado." + +#: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:370 +msgid "Another process is still running. Please wait until it's finished." +msgstr "Está outro processo em execução. Espere até este ter terminado." + +#: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:451 +msgid "Cannot create temporary file '%1'" +msgstr "Não foi possível criar o ficheiro temporário '%1'" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:30 +msgid "Project name" +msgstr "Nome do projecto" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:31 +msgid "Project version" +msgstr "Versão do projecto" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:32 +msgid "Output path" +msgstr "Localização do resultado" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:33 +msgid "Distribute the generated docs in 10 subdirectories" +msgstr "Distribuir a documentação gerada em 10 sub-pastas" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:34 +msgid "Output language" +msgstr "Linguagem de saída" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:35 +msgid "Use MS Windows(tm) font encoding" +msgstr "Usar a codificação de letra do MS Windows (tm)" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:36 +msgid "Include brief member descriptions" +msgstr "Incluir uma breve descrição dos membros" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:37 +msgid "Repeat brief member descriptions" +msgstr "Repetir as descrições breves dos membros" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:38 +msgid "Strip words in brief description" +msgstr "Excluir palavras na descrição abreviada" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:39 +msgid "Always include detailed section" +msgstr "Incluir sempre a secção detalhada" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:40 +msgid "Inline inherited members" +msgstr "Membros 'inline' herdados" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:41 +msgid "Always use full path names" +msgstr "Usar sempre os nomes completos das pastas" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:42 +msgid "Prefix to strip from path names" +msgstr "Prefixo a retirar dos nomes das pastas" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:43 +msgid "Strip from include path" +msgstr "Retirar da localização de inclusão" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:44 +msgid "Generate short file names" +msgstr "Gerar os nomes curtos dos ficheiros" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:45 +msgid "Use JavaDoc-style brief descriptions" +msgstr "Usar as descrições breves à JavaDoc" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:46 +msgid "Multiline cpp is brief" +msgstr "O CPP multi-linha é breve" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:47 +msgid "Details at top" +msgstr "Detalhes acima" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:48 +msgid "Inherit documentation" +msgstr "Herdar a documentação" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:49 +msgid "Produce a new page for each member" +msgstr "Produzir uma página nova para cada membro" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:50 +msgid "Tab size" +msgstr "Tamanho da tabulação" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:51 +msgid "Aliases" +msgstr "Nomes Alternativos" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:52 +msgid "Optimize output for C" +msgstr "Optimizar o resultado para o C" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:53 +msgid "Optimize output for Java" +msgstr "Optimizar o resultado para o Java" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:54 +msgid "Use built-in STL classes support" +msgstr "Usar o suporte incorporado das classes STL" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:55 +msgid "Use group documentation on undocumented members" +msgstr "Usar a documentação do grupo nos membros não documentados" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:56 +msgid "Class members type subgrouping" +msgstr "Sub-agrupamento do tipo dos membros da classe" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:62 +msgid "Extract undocumented entities" +msgstr "Extrair as entidades não documentadas" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:63 +msgid "Extract private entities" +msgstr "Extrair as entidades privadas" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:64 +msgid "Extract static entities" +msgstr "Extrair as entidades estáticas" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:65 +msgid "Extract local classes" +msgstr "Extrair as classes locais" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:66 +msgid "Extract local methods" +msgstr "Extrair os métodos locais" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:67 +msgid "Hide undocumented members" +msgstr "Esconder os membros não documentados" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:68 +msgid "Hide undocumented classes" +msgstr "Esconder as classes não documentadas" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:69 +msgid "Hide friend compounds" +msgstr "Esconder as composições 'friend'" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:70 +msgid "Hide in body docs" +msgstr "Esconder a documentação do conteúdo" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:71 +msgid "Document internal entities" +msgstr "Entidades internas do documento" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:72 +msgid "Use case-sensitive file names" +msgstr "Usar os nomes de ficheiros com distinção de maiúsculas" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:73 +msgid "Hide name scopes" +msgstr "Esconder os âmbitos do nome" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:74 +msgid "Show included files" +msgstr "Mostrar os ficheiros incluídos" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:75 +msgid "Make inline functions" +msgstr "Fazer as funções incorporadas" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:76 +msgid "Sort member documentation alphabetically" +msgstr "Ordenar a documentação dos membros alfabeticamente" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:77 +msgid "Sort the class list by fully-qualified names" +msgstr "Ordenar a lista de classes pelos nomes qualificados" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:78 +msgid "Sort brief documentation alphabetically" +msgstr "Ordenar a documentação abreviada alfabeticamente" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:79 +msgid "Enable conditional sections" +msgstr "Activar as secções condicionais" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:80 +msgid "Generate TODO-list" +msgstr "Gerar a lista de itens por-fazer (TODOs)" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:81 +msgid "Generate Test-list" +msgstr "Gerar a Lista de Testes" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:82 +msgid "Generate Bug-list" +msgstr "Gerar a Lista de Erros" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:83 +msgid "Generate Deprecated-list" +msgstr "Gerar a Lista de Desactualizações" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:84 +msgid "Maximum lines shown for initializers" +msgstr "Máximo de linhas mostradas para os inicializadores" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:85 +msgid "Show used files" +msgstr "Mostrar os ficheiros usados" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:86 +msgid "Show the directory hierarchy" +msgstr "Mostrar a hierarquia de pastas" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:87 +msgid "Script to invoke to get the current version for each file" +msgstr "O programa a invocar para obter a versão actual de cada ficheiro" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:93 +msgid "Suppress output" +msgstr "Suprimir o resultado" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:94 +msgid "Show warnings" +msgstr "Mostrar os avisos" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:95 +msgid "Warn about undocumented entities" +msgstr "Avisar das entidades não documentadas" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:96 +msgid "Warn if error in documents" +msgstr "Avisar em caso de erro nos documentos" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:97 +msgid "Warn if function parameters are not documented" +msgstr "Avisar se os parâmetros das funções não estiverem documentados" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:98 +msgid "Warnings format" +msgstr "Formato dos avisos" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:99 +msgid "Write warnings to" +msgstr "Gravar os avisos em" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:104 +msgid "Input" +msgstr "Entrada" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:105 +msgid "Input files and directories" +msgstr "Ficheiros e pastas de entrada" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:106 +msgid "Input patterns" +msgstr "Padrões de entrada" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:107 +msgid "Recurse into subdirectories" +msgstr "Percorrer recursivamente as sub-pastas" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:108 +msgid "Exclude from input" +msgstr "Excluir da entrada" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:109 +msgid "Exclude symlinks" +msgstr "Excluir as ligações simbólicas" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:110 +msgid "Exclude patterns" +msgstr "Excluir os padrões" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:111 +msgid "Path to examples" +msgstr "Localização dos exemplos" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:112 +msgid "Example patterns" +msgstr "Padrões de exemplo" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:113 +msgid "Example recursive" +msgstr "Exemplo Recursivo" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:114 +msgid "Path to images" +msgstr "Localização das imagens" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:115 +msgid "Input filter" +msgstr "Filtro de entrada" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:116 +msgid "Filter input files" +msgstr "Filtrar os ficheiros de entrada" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:117 +msgid "Apply filters on file patterns" +msgstr "Aplicar os filtros nos padrões de ficheiros" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:122 +msgid "Source Browser" +msgstr "Navegador de Código" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:123 +msgid "Cross-reference with source files" +msgstr "Referências cruzadas com os ficheiros de código" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:124 +msgid "References will link to source code" +msgstr "As referências irão apontar para o código-fonte" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:125 +msgid "Use links to HTAGS" +msgstr "Usar as referências às HTAGS" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:126 +msgid "Inline sources" +msgstr "Código incorporado" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:127 +msgid "Hide special comment blocks" +msgstr "Esconder os blocos de comentários especiais" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:128 +msgid "Referenced by relation" +msgstr "Referenciado por relação" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:129 +msgid "References relation" +msgstr "Faz referência à relação" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:130 +msgid "Include headers verbatim" +msgstr "Incluir o cabeçalho dos ficheiros de inclusão" + +#: parts/documentation/docconfiglistview.cpp:31 +#: parts/documentation/documentation_widget.cpp:56 +#: parts/documentation/find_documentation_options.cpp:173 +#: parts/doxygen/messages.cpp:135 +msgid "Index" +msgstr "Indexar" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:136 +msgid "Generate alphabetical index" +msgstr "Gerar o índice alfabético" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:137 +msgid "Columns in index" +msgstr "Colunas no índice" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:138 +msgid "Prefix to ignore" +msgstr "Prefixo a ignorar" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:143 +msgid "HTML" +msgstr "HTML" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:144 +msgid "Generate HTML" +msgstr "Gerar o HTML" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:145 +msgid "HTML output directory" +msgstr "Pasta do resultado em HTML" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:146 +msgid "HTML file extension" +msgstr "Extensão dos ficheiros HTML" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:147 +msgid "Header file" +msgstr "Ficheiro de cabeçalho" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:148 +msgid "Footer file" +msgstr "Ficheiro de rodapé" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:149 parts/doxygen/messages.cpp:187 +msgid "Stylesheet" +msgstr "Folha de estilo" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:150 +msgid "Align members" +msgstr "Alinhar os membros" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:151 +msgid "Generate HTML-help" +msgstr "Gerar a ajuda em HTML" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:152 +msgid "CHM file" +msgstr "Ficheiro CHM" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:153 +msgid "HHC location" +msgstr "Localização HHC" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:154 +msgid "Generate .chi file" +msgstr "Gerar o ficheiro '.chi'" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:155 +msgid "Generate binary TOC" +msgstr "Gerar um índice binário" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:156 +msgid "Expand TOC" +msgstr "Expandir o índice" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:157 +msgid "Disable index" +msgstr "Desactivar o índice" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:158 +msgid "Number of enum values per line" +msgstr "Número de valores enumerados por linha" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:159 +msgid "Generate treeview" +msgstr "Gerar a árvore" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:160 +msgid "Treeview width" +msgstr "Largura da árvore" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:165 +msgid "LaTeX" +msgstr "LaTeX" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:166 +msgid "Generate LaTeX" +msgstr "Gerar o LaTeX" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:167 +msgid "LaTeX output directory" +msgstr "Pasta do resultado em LaTeX" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:168 +msgid "LaTeX command name" +msgstr "Nome do comando de LaTeX" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:169 +msgid "MakeIndex command name" +msgstr "Nome do comando MakeIndex" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:170 parts/doxygen/messages.cpp:185 +msgid "Generate compact output" +msgstr "Gerar um resultado compacto" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:171 +msgid "Paper type" +msgstr "Tipo do papel" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:172 +msgid "Include extra packages" +msgstr "Incluir os pacotes extra" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:173 +msgid "LaTeX Header file" +msgstr "Ficheiro de cabeçalho de LaTeX" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:174 +msgid "Generate PDF hyperlinks" +msgstr "Gerar as hiperligações no PDF" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:175 +msgid "Use pdflatex" +msgstr "Usar o 'pdflatex'" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:176 +msgid "Use batch mode" +msgstr "Usar o modo em lote" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:177 +msgid "Do not include index chapters" +msgstr "Não incluir os capítulos do índice" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:182 +msgid "RTF" +msgstr "RTF" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:183 +msgid "Generate RTF" +msgstr "Gerar o RTF" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:184 +msgid "RTF output directory" +msgstr "Pasta do resultado em RTF" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:186 +msgid "Generate hyperlinks" +msgstr "Gerar as hiperligações" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:188 +msgid "Extensions file" +msgstr "Ficheiro de extensões" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:193 +msgid "Man" +msgstr "Man" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:194 +msgid "Generate man pages" +msgstr "Gerar as páginas do 'man'" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:195 +msgid "Man output directory" +msgstr "Directoria do resultado em 'man'" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:196 +msgid "Man extension" +msgstr "Extensão do 'man'" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:197 +msgid "Generate links" +msgstr "Gerar as ligações" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:203 +msgid "Generate XML" +msgstr "Gerar o XML" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:204 +msgid "XML output directory" +msgstr "Pasta do resultado em XML" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:205 +msgid "XML schema" +msgstr "Esquema de XML" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:206 +msgid "XML DTD file" +msgstr "Ficheiro DTD de XML" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:207 +msgid "Dump program listings to the XML output" +msgstr "Escrever a listagem do programa no resultado em XML" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:212 +msgid "DEF" +msgstr "DEF" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:213 +msgid "Generate Autogen DEF" +msgstr "Gerar o DEF do Autogen" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:219 +msgid "Generate Perl module" +msgstr "Gerar um módulo do Perl" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:220 +msgid "Generate PDF and DVI using LaTeX" +msgstr "Gerar o PDF e DVI, usando o LaTeX" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:221 +msgid "Make the Perl module output human readable" +msgstr "Tornar o resultado do módulo de Perl legível" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:222 +msgid "Perl module variable prefix in the makefiles" +msgstr "Prefixo da variável do módulo Perl nas Makefiles" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:227 +msgid "Preprocessor" +msgstr "Pré-processador" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:228 +msgid "Enable preprocessing" +msgstr "Activar o pré-processamento" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:229 +msgid "Expand macros" +msgstr "Expandir as macros" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:230 +msgid "Expand only predefined macros" +msgstr "Expandir apenas as macros predefinidas" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:231 +msgid "Search for includes" +msgstr "Procurar as inclusões" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:232 +msgid "Include path" +msgstr "Local de inclusão" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:233 +msgid "Include file patterns" +msgstr "Padrões de ficheiros de inclusão" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:234 +msgid "Predefined macros" +msgstr "Macros predefinidas" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:235 +msgid "Expand as defined" +msgstr "Expandir tal como definido" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:236 +msgid "Skip function macros" +msgstr "Ignorar as macros das funções" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:241 +msgid "External" +msgstr "Externas" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:242 +msgid "Tagfiles" +msgstr "Ficheiros de marcas" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:243 +msgid "Generate tagfile" +msgstr "Gerar o ficheiro de marcas" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:244 +msgid "List all externals" +msgstr "Listar todos os externos" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:245 +msgid "External groups" +msgstr "Grupos externos" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:246 +msgid "Path to Perl" +msgstr "Localização do Perl" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:251 +msgid "Dot" +msgstr "Dot" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:252 +msgid "Generate class diagrams" +msgstr "Gerar os diagramas de classes" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:253 +msgid "Hide undocumented relations" +msgstr "Esconder as relações não documentadas" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:254 +msgid "Use dot" +msgstr "Usar o 'dot'" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:255 +msgid "Generate a caller dependency graph" +msgstr "Gerar um grafo de dependências de chamadas" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:256 +msgid "Generate class graphs" +msgstr "Gerar os gráficos das classes" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:257 +msgid "Generate collaboration graphs" +msgstr "Gerar os gráficos de colaboração" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:258 +msgid "Generate a graph showing the direct groups dependencies" +msgstr "Gera um grafo que mostra as dependências directas dos grupos" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:259 +msgid "Generate UML looking inheritance and colloboration diagrams" +msgstr "Gerar diagramas de herança e colaboração, semelhantes ao UML" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:260 +msgid "Show relations between templates and their instances" +msgstr "Mostrar as relações entre os modelos e as suas instâncias" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:261 +msgid "Generate include graphs" +msgstr "Gerar os gráficos de inclusão" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:262 +msgid "Generate included-by graphs" +msgstr "Gerar os gráficos dos incluídos" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:263 +msgid "" +"Generate a call dependency graph for every global function or class method" +msgstr "" +"Gerar um grafo de dependências de chamadas, para todas as funções globais ou " +"métodos de classes" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:264 +msgid "Generate graphical hierarchy" +msgstr "Gerar a hierarquia gráfica" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:265 +msgid "Show the dependencies a directory has on other directories" +msgstr "Mostra as dependências que uma directoria tem de outras" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:266 +msgid "Dot image format" +msgstr "Formato da imagem do 'dot'" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:267 +msgid "Path to dot" +msgstr "Localização do 'dot'" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:268 +msgid "Directories with extra dot files" +msgstr "Pastas com ficheiros 'dot' extras" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:269 +msgid "Maximum graph width" +msgstr "Largura máxima do gráfico" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:270 +msgid "Maximum graph height" +msgstr "Altura máxima do gráfico" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:271 +msgid "Maximum graph depth" +msgstr "Profundidade máxima do gráfico" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:272 +msgid "Generate images with a transparent background" +msgstr "Gerar as imagens com o fundo transparente" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:273 +msgid "Generate multiple output files in one run" +msgstr "Gerar vários ficheiros de saída numa execução" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:274 +msgid "Generate legend" +msgstr "Gerar a legenda" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:275 +msgid "Remove intermediate files" +msgstr "Remover os ficheiros intermédios" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:281 +msgid "Search engine" +msgstr "Motor de busca" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:282 +msgid "CGI name" +msgstr "Nome do CGI" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:283 +msgid "CGI URL" +msgstr "URL do CGI" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:284 +msgid "Documentation URL" +msgstr "URL da Documentação" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:285 +msgid "Absolute path to documentation" +msgstr "Localização absoluta da documentação" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:286 +msgid "Absolute path to doxysearch binary" +msgstr "Localização absoluta do executável 'doxysearch'" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:287 +msgid "Paths to external documentation" +msgstr "Localizações da documentação externa" + +#: parts/konsole/konsoleviewpart.cpp:38 +msgid "" +"<b>Konsole</b>" +"<p>This window contains an embedded konsole window. It will try to follow you " +"when you navigate in the source directories" +msgstr "" +"<b>Konsole</b>" +"<p>Esta janela contém um konsole incorporado. Tenta seguir o utilizador, à " +"medida que navega pelas pastas do código" + +#: parts/konsole/konsoleviewpart.cpp:44 parts/konsole/konsoleviewpart.cpp:49 +msgid "Konsole" +msgstr "Konsole" + +#: parts/konsole/konsoleviewpart.cpp:49 +msgid "Embedded console window" +msgstr "Janela de consola incorporada" + +#: parts/distpart/distpart_widget.cpp:134 +msgid "Building Package" +msgstr "A Construir o Pacote" + +#: parts/distpart/distpart_widget.cpp:145 +#, c-format +msgid "Adding file: %1" +msgstr "A adicionar o ficheiro: %1" + +#: parts/distpart/distpart_widget.cpp:152 +#, c-format +msgid "Archive made at: %1" +msgstr "Pacote criado em: %1" + +#: parts/distpart/distpart_widget.cpp:152 +msgid "Archive Done" +msgstr "Pacote Terminado" + +#: parts/distpart/distpart_widget.cpp:595 +#, c-format +msgid "Remove %1" +msgstr "Remover o %1" + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1796 +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1937 +#: parts/distpart/distpart_widget.cpp:595 +msgid "Remove File" +msgstr "Remover o Ficheiro" + +#: parts/distpart/distpart_part.cpp:48 +msgid "Distribution && Publishing" +msgstr "Distribuição e Publicação" + +#: parts/distpart/distpart_part.cpp:52 +msgid "Make source and binary distribution" +msgstr "Criar a distribuição de código e de binários" + +#: parts/distpart/distpart_part.cpp:53 +msgid "" +"<b>Project distribution & publishing</b>" +"<p>Helps users package and publish their software." +msgstr "" +"<b>Distribuição e publicação do projecto</b>" +"<p>Ajuda os utilizadores a criarem pacotes e a publicar os seus programas." + +#: parts/distpart/distpart_part.cpp:56 +msgid "Distribution & Publishing" +msgstr "Distribuição e Publicação" + +#: parts/distpart/specsupport.cpp:92 parts/distpart/specsupport.cpp:191 +msgid "You need to create a source archive first." +msgstr "Tem que criar primeiro um pacote com o código-fonte." + +#: parts/appwizard/filepropspage.cpp:69 +msgid "Header/Implementation file:" +msgstr "Ficheiro de Inclusão/Implementação:" + +#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:108 +msgid "&Add to Favorites" +msgstr "&Adicionar aos Favoritos" + +#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:111 +msgid "&Remove Favorite" +msgstr "&Remover o Favorito" + +#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:288 +msgid "Choose projects directory" +msgstr "Escolha a pasta dos projectos" + +#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:338 +msgid "" +"_: no version control system\n" +"None" +msgstr "Nenhum" + +#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:387 +msgid "Version Control System" +msgstr "Sistema de Controlo de Versões" + +#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:458 +msgid "" +"The directory you have chosen as the location for the project already exists." +msgstr "A pasta que escolheu, para a localização do projecto, já existe." + +#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:467 +msgid "" +"The directory you have chosen as the location for the project is not writeable." +msgstr "" +"A pasta que escolheu, para a localização do projecto, não tem permissões " +"suficientes de escrita." + +#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:489 +msgid "The template %1 cannot be opened." +msgstr "Não foi possível abrir o modelo %1." + +#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:648 +msgid "The directory %1 cannot be created." +msgstr "Não foi possível criar a pasta %1." + +#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:667 +msgid "The archive %1 cannot be opened." +msgstr "Não foi possível abrir o pacote %1." + +#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:685 parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:827 +msgid "The file %1 cannot be created." +msgstr "Não foi possível criar o ficheiro %1." + +#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:693 +msgid "" +"The directory above the chosen location does not exist and cannot be created." +msgstr "" +"A pasta acima da localização escolhida não existe e não pode ser criada." + +#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:896 +msgid "Template for .%1 Files" +msgstr "Modelo para os Ficheiros .%1" + +#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:922 +msgid "Set default project location to: %1?" +msgstr "Deseja colocar a localização de projectos por omissão como: %1?" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1336 +#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:923 +msgid "New Project" +msgstr "Novo Projecto" + +#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:923 +msgid "Set" +msgstr "Modificar" + +#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:923 +msgid "Do Not Set" +msgstr "Não Filtrar o Resultado" + +#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:949 +msgid "" +"_: invalid location\n" +" (invalid)" +msgstr " (inválida)" + +#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:951 +msgid " (dir/file already exists)" +msgstr " (a pasta/ficheiro já existe)" + +#: parts/appwizard/appwizardpart.cpp:45 +msgid "&New Project..." +msgstr "&Novo Projecto..." + +#: parts/appwizard/appwizardpart.cpp:48 +msgid "Generate a new project from a template" +msgstr "Gera um novo projecto a partir de um modelo" + +#: parts/appwizard/appwizardpart.cpp:49 +msgid "" +"<b>New project</b>" +"<p>This starts KDevelop's application wizard. It helps you to generate a " +"skeleton for your application from a set of templates." +msgstr "" +"<b>Novo projecto</b>" +"<p>Isto inicia o assistente de aplicações do KDevelop. Irá ajudar o utilizador " +"a gerar um esqueleto para a sua aplicação, a partir de um conjunto de modelos." + +#: parts/appwizard/appwizardpart.cpp:54 +msgid "&Import Existing Project..." +msgstr "&Importar um Projecto Existente..." + +#: parts/appwizard/appwizardpart.cpp:57 +msgid "Import existing project" +msgstr "Importar um projecto existente" + +#: parts/appwizard/appwizardpart.cpp:58 +msgid "" +"<b>Import existing project</b>" +"<p>Creates a project file for a given directory." +msgstr "" +"<b>Importar um projecto</b>" +"<p>Cria um ficheiro de projecto para uma dada pasta." + +#: parts/appwizard/importdlg.cpp:61 +msgid "Choose directory to import" +msgstr "Escolha a pasta a importar" + +#: parts/appwizard/importdlg.cpp:111 +msgid "You have to choose a directory." +msgstr "O utilizador tem de indicar uma pasta." + +#: parts/appwizard/importdlg.cpp:117 +msgid "You have to choose a project name." +msgstr "O utilizador tem de escolher um nome para o projecto." + +#: parts/appwizard/importdlg.cpp:123 +msgid "Your application name should only contain letters and numbers." +msgstr "O nome da sua aplicação só deve conter letras e números." + +#: parts/appwizard/importdlg.cpp:139 +msgid "Cannot open project template." +msgstr "Não foi possível abrir o modelo do projecto." + +#: parts/appwizard/importdlg.cpp:193 +msgid "Cannot write the project file." +msgstr "Não foi possível escrever no ficheiro do projecto." + +#: parts/appwizard/importdlg.cpp:553 +msgid "Generate build system infrastrucure" +msgstr "Gerar a infra-estrutura do sistema de compilação" + +#: parts/appwizard/importdlg.cpp:567 +msgid "" +"Project infrastrucure already exists in target directory.\n" +"Generate new project infrastructure and overwrite old?" +msgstr "" +"Já existe uma infra-estrutura de projecto na pasta de destino.\n" +"Deseja gerar uma nova infra-estrutura de projecto e sobrepor a antiga?" + +#: parts/appwizard/importdlg.cpp:567 +msgid "Generate" +msgstr "Gerar" + +#: parts/appwizard/importdlg.cpp:567 +msgid "Do Not Generate" +msgstr "Não Gerar" + +#: parts/filecreate/fcconfigwidget.cpp:51 +msgid "Global Types" +msgstr "Tipos Globais" + +#: parts/filecreate/fcconfigwidget.cpp:62 +msgid "Project templates in " +msgstr "Modelos de projecto em " + +#: parts/filecreate/fcconfigwidget.cpp:652 +msgid "" +"Requested template does not exist yet.\n" +"It will be opened immediately after accepting the configuration dialog." +msgstr "" +"O modelo pedido ainda não existe.\n" +"Será acedido imediatamente, depois de aceitar a janela de configuração." + +#: parts/filecreate/fcconfigwidget.cpp:677 +#: parts/filecreate/fcconfigwidget.cpp:700 +msgid "" +"Template for the selected file type does not exist yet.\n" +"It will be opened immediately after accepting the configuration dialog." +msgstr "" +"O modelo para o tipo de ficheiro seleccionado ainda não existe.\n" +"Será acedido imediatamente, depois de aceitar a janela de configuração." + +#: parts/filecreate/fcconfigwidget.cpp:679 +#: parts/filecreate/fcconfigwidget.cpp:702 +msgid "" +"Template for the selected file type has been changed.\n" +"It will be opened immediately after accepting the configuration dialog." +msgstr "" +"O modelo para o tipo de ficheiro seleccionado foi alterado.\n" +"Será acedido imediatamente, depois de aceitar a janela de configuração." + +#: parts/filecreate/filecreate_widget2.cpp:48 +msgid "Use this to create new files within your project." +msgstr "Utilize isto para criar ficheiros novos dentro do seu projecto." + +#: parts/filecreate/filecreate_widget3.cpp:36 +msgid "File Create" +msgstr "Criação de Ficheiros" + +#: parts/filecreate/filecreate_widget3.cpp:44 +msgid "" +"<b>New file</b>" +"<p>This part makes the creation of new files easier. Select a type in the list " +"to create a file. The list of project file types can be configured in project " +"settings dialog, <b>New File Wizard</b> tab. Globally available file types are " +"listed and can be configured in KDevelop settings dialog, <b>New File Wizard</b> " +"tab." +msgstr "" +"<b>Novo ficheiro</b>" +"<p>Esta componente torna a criação dos ficheiros novos mais simples. Seleccione " +"o tipo do ficheiro a criar. A lista dos tipos de ficheiros do projecto poderá " +"ser definida na janela de configuração do projecto, nomeadamente na página de " +"<b>Assistente de Novo Ficheiro</b>. Os tipos de ficheiros disponíveis " +"globalmente estão listados e podem ser configurados na janela de configuração " +"do KDevelop, na sua página <b>Assistente de Novo Ficheiro</b>." + +#: parts/filecreate/filecreate_part.cpp:75 +#: parts/filecreate/filecreate_part.cpp:76 +msgid "File Templates" +msgstr "Modelos de Ficheiros" + +#: parts/filecreate/filecreate_part.cpp:82 +msgid "" +"<b>New file</b>" +"<p>Creates a new file. Also adds it the project if the <b>Add to project</b> " +"checkbox is turned on." +msgstr "" +"<b>Novo ficheiro</b>" +"<p>Cria um novo ficheiro. Também o adiciona ao projecto, se a opção <b>" +"Adicionar ao projecto</b> estiver assinalada." + +#: buildtools/script/scriptprojectpart.cpp:57 +#: parts/filecreate/filecreate_part.cpp:83 +msgid "Create a new file" +msgstr "Cria um novo ficheiro" + +#: parts/filecreate/filecreate_part.cpp:184 +#: parts/fileselector/fileselector_part.cpp:99 +msgid "Cannot create file. Check whether the directory and filename are valid." +msgstr "" +"Não é possível criar o ficheiro. Verifique se a pasta e o ficheiro são válidos." + +#: parts/filecreate/addglobaldlg.cpp:61 +msgid "Template Location" +msgstr "Localização do Modelo" + +#: parts/filecreate/addglobaldlg.cpp:92 +msgid "Select Global File Types" +msgstr "Seleccionar os Tipos de Ficheiros Globais" + +#: parts/filecreate/addglobaldlg.cpp:94 +msgid "F1" +msgstr "F1" + +#: parts/filecreate/addglobaldlg.cpp:99 +msgid "Type extension:" +msgstr "Extensão do tipo:" + +#: parts/filecreate/addglobaldlg.cpp:100 +msgid "Type name:" +msgstr "Nome do tipo:" + +#: parts/filecreate/addglobaldlg.cpp:101 +msgid "Template location:" +msgstr "Localização do modelo:" + +#: parts/filecreate/addglobaldlg.cpp:102 +msgid "Icon:" +msgstr "Ícone:" + +#: parts/filecreate/filecreate_newfile.cpp:33 +msgid "" +"_: New file dialog (title)\n" +"New File" +msgstr "Novo Ficheiro" + +#: parts/filecreate/filecreate_newfile.cpp:38 +msgid "<b>New File Creation</b>" +msgstr "<b>Criação de Novo Ficheiro</b>" + +#: parts/filecreate/filecreate_newfile.cpp:56 +msgid "" +"_: Add to project (on checkbox)\n" +"&Add to project" +msgstr "&Adicionar ao projecto" + +#: parts/filecreate/filecreate_newfile.cpp:155 +msgid "A file with this name already exists" +msgstr "Já existe um ficheiro com este nome" + +#: parts/filecreate/filecreate_newfile.cpp:155 +msgid "File Exists" +msgstr "O Ficheiro Existe" + +#: parts/snippet/snippet_part.cpp:47 parts/snippet/snippet_part.cpp:52 +#: parts/snippet/snippet_part.cpp:100 parts/snippet/snippet_widget.cpp:564 +msgid "Code Snippets" +msgstr "Excertos de Código" + +#: parts/snippet/snippet_part.cpp:50 +msgid "<b>Code Snippet</b><p>This is a list of available snippets." +msgstr "<b>Excertos de Código</b><p>Esta é a lista dos excertos disponíveis." + +#: parts/snippet/snippet_part.cpp:52 +msgid "Insert a code snippet" +msgstr "Inserir um excerto de código" + +#: parts/snippet/snippet_part.cpp:76 +msgid "Show Snippet Tree" +msgstr "Mostrar a Árvore de Excertos" + +#: parts/snippet/snippet_part.cpp:84 +msgid "SnippetPart" +msgstr "SnippetPart" + +#: parts/snippet/snippet_part.cpp:85 +msgid "SnippetPart for KDevelop" +msgstr "SnippetPart para o KDevelop" + +#: parts/snippet/snippet_part.cpp:87 +msgid "(c) 2003" +msgstr "(c) 2003" + +#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:141 +msgid "Add Group" +msgstr "Adicionar um Grupo" + +#: buildtools/autotools/addtranslationdlg.cpp:42 +#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:145 parts/snippet/snippet_widget.cpp:256 +#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:535 +msgid "Language:" +msgstr "Língua:" + +#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:168 +msgid "Do you really want to remove this group and all its snippets?" +msgstr "Deseja mesmo apagar este grupo e todos os seus excertos?" + +#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:206 +msgid "Edit Snippet" +msgstr "Editar o Excerto" + +#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:252 +msgid "Edit Group" +msgstr "Editar o Grupo" + +#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:554 +msgid "Add Item..." +msgstr "Adicionar um Item..." + +#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:555 parts/snippet/snippet_widget.cpp:566 +msgid "Add Group..." +msgstr "Adicionar um Grupo..." + +#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1050 +#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1055 +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1680 +#: parts/documentation/bookmarkview.cpp:126 +#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:557 parts/snippet/snippet_widget.cpp:559 +msgid "Edit..." +msgstr "Editar..." + +#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:600 +msgid "Please enter the value for <b>%1</b>:" +msgstr "Indique por favor o valor do <b>%1</b>:" + +#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:672 parts/snippet/snippet_widget.cpp:801 +msgid "Enter Values for Variables" +msgstr "Indique os Valores para as Variáveis:" + +#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:686 +msgid "Enter the replacement values for these variables:" +msgstr "Indique os valores de substituição para estas variáveis:" + +#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:712 parts/snippet/snippet_widget.cpp:830 +msgid "" +"Enable this to save the value entered to the right as the default value for " +"this variable" +msgstr "" +"Active isto, para gravar o valor indicado à direita, como valor por omissão " +"para esta variável" + +#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:713 parts/snippet/snippet_widget.cpp:831 +msgid "" +"If you enable this option, the value entered to the right will be saved. If you " +"use the same variable later, even in another snippet, the value entered to the " +"right will be the default value for that variable." +msgstr "" +"Se activar esta opção, o valor indicado à direita será gravado. Se utilizar a " +"mesma variável mais tarde, mesmo em outro pedaço, o valor indicado à direita " +"será o valor por omissão dessa variável." + +#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:814 +msgid "Enter the replacement values for %1:" +msgstr "Indique os valores de substituição para %1:" + +#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:820 +msgid "Make value &default" +msgstr "Tornar o valor a pre&definição" + +#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:260 +msgid "" +"<b>View Session Toolbar</b>" +"<p>This allows to create and work with view sessions. A view session is a set " +"of open documents.</p>" +msgstr "" +"<b>Barra de Vista da Sessão</b>" +"<p>Isto permite criar e lidar com as sessões de visualização. Uma sessão de " +"visualização é um conjunto de documentos abertos.</p>" + +#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:266 +msgid "<b>File List</b><p>This is the list of opened files.</p>" +msgstr "<b>Lista de Ficheiros</b><p>Esta é a lista dos ficheiros abertos.</p>" + +#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:270 +msgid "Open files" +msgstr "Abrir os ficheiros" + +#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:278 +msgid "Open Session..." +msgstr "Abrir uma Sessão..." + +#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:282 +msgid "Open Session" +msgstr "Abrir a Sessão" + +#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:284 +msgid "Save Session" +msgstr "Gravar a Sessão" + +#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:286 +msgid "New Session..." +msgstr "Nova Sessão..." + +#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:288 +#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:292 +#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:294 +#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:296 +msgid "Delete Session" +msgstr "Apagar a Sessão" + +#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:487 +msgid "Save View Session As" +msgstr "Gravar a Sessão Como" + +#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:487 +msgid "Enter the name of the session:" +msgstr "Indique o nome da sessão:" + +#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:494 +msgid "" +"<qt>A view session named <b>%1</b> already exists." +"<br>Do you want to overwrite it?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Já existe uma sessão chamada <b>%1</b>." +"<br>Deseja mesmo escrever por cima dela?</qt>" + +#: parts/filelist/filelist_widget.cpp:95 +msgid "This file has unsaved changes." +msgstr "Este ficheiro tem alterações não gravadas." + +#: parts/filelist/filelist_widget.cpp:98 +msgid "This file has changed on disk since it was last saved." +msgstr "" +"Este ficheiro foi modificado no disco, desde que foi gravado pela última vez." + +#: parts/filelist/filelist_widget.cpp:101 +msgid "Conflict: this file has changed on disk and has unsaved changes." +msgstr "" +"Conflito: este ficheiro foi modificado no disco e tem alterações por gravar." + +#: parts/filelist/filelist_widget.cpp:229 +msgid "Close Selected" +msgstr "Fechar os Seleccionados" + +#: parts/filelist/filelist_widget.cpp:230 +msgid "Save Selected" +msgstr "Gravar os Seleccionados" + +#: parts/filelist/filelist_widget.cpp:231 +msgid "Reload Selected" +msgstr "Actualizar os Seleccionados" + +#: parts/fileview/filetreewidget.cpp:206 parts/fileview/fileviewpart.cpp:68 +#: parts/fileview/fileviewpart.cpp:81 parts/fileview/partwidget.cpp:48 +#: parts/fileview/partwidget.cpp:49 +msgid "File Tree" +msgstr "Árvore de Ficheiros" + +#: parts/fileview/partwidget.cpp:51 +msgid "" +"<b>File tree</b>" +"<p>The file viewer shows all files of the project in a tree layout." +msgstr "" +"<b>Árvore de ficheiros</b>" +"<p>A árvore dos ficheiros mostra todos os ficheiros do projecto, sob a forma de " +"uma árvore." + +#: parts/fileview/partwidget.cpp:70 +msgid "" +"<p>Here you can enter a name filter to limit which files are <b>" +"not displayed</b>." +"<p>To clear the filter, toggle off the filter button to the left." +"<p>To reapply the last filter used, toggle on the filter button." +msgstr "" +"<p>Aqui poderá indicar um filtro de nomes, para limitar quais os ficheiros <b>" +"que não serão mostrados</b>." +"<p>Para limpar o filtro, desligue o botão de filtragem à esquerda." +"<p>Para aplicar de novo o último filtro usado, carregue no botão de filtragem." + +#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:228 +#: parts/fileview/partwidget.cpp:75 +msgid "" +"<p>This button clears the name filter when toggled off, or reapplies the last " +"filter used when toggled on." +msgstr "" +"<p>Este botão limpa o filtro do nome quando estiver desligado ou aplica de novo " +"o último filtro, usado quando ligado." + +#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:355 +#: parts/fileview/partwidget.cpp:104 +msgid "Apply last filter (\"%1\")" +msgstr "Aplicar o último filtro (\"%1\")" + +#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:366 +#: parts/fileview/partwidget.cpp:109 parts/outputviews/appoutputwidget.cpp:265 +msgid "Clear filter" +msgstr "Limpar o filtro" + +#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:181 +#: parts/fileview/filetreeviewwidgetimpl.cpp:40 +msgid "Show Non Project Files" +msgstr "Mostrar os Ficheiros Fora do Projecto" + +#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:183 +#: parts/fileview/filetreeviewwidgetimpl.cpp:42 +msgid "Hide Non Project Files" +msgstr "Esconder os Ficheiros Fora do Projecto" + +#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:184 +#: parts/fileview/filetreeviewwidgetimpl.cpp:43 +msgid "" +"<b>Show non project files</b>" +"<p>Shows files that do not belong to a project in a file tree." +msgstr "" +"<b>Mostrar os ficheiros fora do projecto</b>" +"<p>Mostra os ficheiros que não pertencem ao projecto numa árvore de ficheiros." + +#: parts/fileview/filetreeviewwidgetimpl.cpp:99 +msgid "Reload Tree" +msgstr "Actualizar a Árvore" + +#: parts/fileview/filetreeviewwidgetimpl.cpp:100 +msgid "<b>Reload tree</b><p>Reloads the project files tree." +msgstr "<b>Actualizar a árvore</b><p>Relê a árvore de ficheiros do projecto." + +#: parts/fileview/vcsfiletreewidgetimpl.cpp:206 +msgid "Show VCS Fields" +msgstr "Mostrar os Campos do SCV" + +#: parts/fileview/vcsfiletreewidgetimpl.cpp:208 +msgid "Hide VCS Fields" +msgstr "Esconder os Campos do SCV" + +#: parts/fileview/vcsfiletreewidgetimpl.cpp:209 +msgid "" +"<b>Show VCS fields</b>" +"<p>Shows <b>Revision</b> and <b>Timestamp</b> for each file contained in VCS " +"repository." +msgstr "" +"<b>Mostrar os campos SCV</b>" +"<p>Mostra os campos de <b>Versão</b> e <b>Data</b> para cada ficheiro contido " +"no repositório do sistema de controlo de versões." + +#: parts/fileview/vcsfiletreewidgetimpl.cpp:213 +msgid "Sync with Repository" +msgstr "Sincronizar com o Repositório" + +#: parts/fileview/vcsfiletreewidgetimpl.cpp:215 +msgid "" +"<b>Sync with repository</b>" +"<p>Synchronize file status with remote repository." +msgstr "" +"<b>Sincronizar com o repositório</b>" +"<p>Sincroniza o estado dos ficheiros com o repositório remoto." + +#: parts/fileview/fileviewpart.cpp:81 +msgid "File tree view in the project directory" +msgstr "Janela da árvore de ficheiros na pasta do projecto" + +#: parts/fileview/filegroupspart.cpp:48 +msgid "" +"<b>File group view</b>" +"<p>The file group viewer shows all files of the project, in groups which can be " +"configured in project settings dialog, <b>File Groups</b> tab." +msgstr "" +"<b>Janela do Grupo de Ficheiros</b>" +"<p>A janela dos ficheiros mostra todos os ficheiros do projecto, agrupados da " +"maneira que o utilizador configurar." + +#: parts/fileview/filegroupspart.cpp:51 parts/fileview/filegroupspart.cpp:54 +#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:227 +#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:261 +msgid "File Groups" +msgstr "Grupos de Ficheiros" + +#: parts/fileview/filegroupspart.cpp:51 +msgid "File groups in the project directory" +msgstr "Grupos de ficheiros na pasta do projecto" + +#: parts/fileview/filegroupsconfigwidget.cpp:75 +msgid "Add File Group" +msgstr "Adicionar um Grupo de Ficheiros" + +#: parts/fileview/filegroupsconfigwidget.cpp:88 +msgid "Edit File Group" +msgstr "Editar o Grupo de Ficheiros" + +#: buildtools/qmake/qmakescopeitem.cpp:84 +#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:42 +msgid "Sources" +msgstr "Código" + +#: buildtools/qmake/qmakescopeitem.cpp:120 +#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:43 +msgid "Translations" +msgstr "Traduções" + +#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:44 parts/uimode/uichooser_part.cpp:27 +msgid "User Interface" +msgstr "Interface do Utilizador" + +#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:45 +msgid "Others" +msgstr "Outros" + +#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:186 +msgid "Display Location Column" +msgstr "Mostrar a Coluna de Localização" + +#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:188 +msgid "" +"<b>Display the Location Column</b>" +"<p>Displays a column with the location of the files." +msgstr "" +"<b>Mostrar a Coluna de Localização</b>" +"<p>Mostra uma coluna com a localização dos ficheiros." + +#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:229 +msgid "Customize..." +msgstr "Personalizar..." + +#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:230 +msgid "" +"<b>Customize</b>" +"<p>Opens <b>Customize File Groups</b> dialog where the groups can be managed." +msgstr "" +"<b>Personalizar</b>" +"<p>Abre a janela para <b>Personalizar os Grupos de Ficheiros</b>" +", onde poderá gerir os grupos." + +#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:258 +msgid "Customize File Groups" +msgstr "Personalizar os Grupos de Ficheiros" + +#: parts/abbrev/abbrevpart.cpp:80 +msgid "Expand Text" +msgstr "Expandir o Texto" + +#: parts/abbrev/abbrevpart.cpp:83 +msgid "Expand current word" +msgstr "Expandir a palavra actual" + +#: parts/abbrev/abbrevpart.cpp:84 +msgid "" +"<b>Expand current word</b>" +"<p>Current word can be completed using the list of similar words in source " +"files." +msgstr "" +"<b>Expandir a palavra actual</b>" +"<p>A palavra actual poderá ser completa, se usar a lista de palavras " +"semelhantes nos ficheiros de código." + +#: parts/abbrev/abbrevpart.cpp:86 +msgid "Expand Abbreviation" +msgstr "Expandir a Abreviatura" + +#: parts/abbrev/abbrevpart.cpp:89 +msgid "Expand abbreviation" +msgstr "Expandir a abreviatura" + +#: parts/abbrev/abbrevpart.cpp:90 +msgid "" +"<b>Expand abbreviation</b>" +"<p>Enable and configure abbreviations in <b>KDevelop Settings</b>, <b>" +"Abbreviations</b> tab." +msgstr "" +"<b>Expandir a abreviatura</b>" +"<p>Activa e configura as abreviaturas na página <b>Abreviaturas</b> da <b>" +"Configuração do KDevelop</b>." + +#: parts/abbrev/abbrevpart.cpp:244 +msgid "Abbreviations" +msgstr "Abreviaturas" + +#: parts/vcsmanager/vcsmanagerpart.cpp:60 +msgid "Version Control" +msgstr "Controlo de Versões" + +#: parts/vcsmanager/vcsmanagerprojectconfig.cpp:49 +msgid "" +"_: No Version Control System\n" +"None" +msgstr "Nenhum" + +#: parts/astyle/astyle_part.cpp:53 +msgid "&Reformat Source" +msgstr "&Formatar o Código" + +#: parts/astyle/astyle_part.cpp:55 +msgid "Reformat source" +msgstr "Formatar o código" + +#: parts/astyle/astyle_part.cpp:56 +msgid "" +"<b>Reformat source</b>" +"<p>Source reformatting functionality using <b>astyle</b> " +"library. Also available in <b>New Class</b> and <b>Subclassing</b> wizards." +msgstr "" +"<b>Formatar o código</b>" +"<p>A funcionalidade de formatação do código, usando a biblioteca do <b>" +"astyle</b>. Também está disponível nos assistentes de <b>Nova Classe</b> " +"e de <b>Sub-classe</b>." + +#: parts/astyle/astyle_part.cpp:59 parts/astyle/astyle_part.cpp:61 +#: parts/astyle/astyle_part.cpp:410 +msgid "Format files" +msgstr "Formatar os ficheiros" + +#: parts/astyle/astyle_part.cpp:62 +msgid "" +"<b>Fomat files</b>" +"<p>Formatting functionality using <b>astyle</b> library. Also available in <b>" +"New Class</b> and <b>Subclassing</b> wizards." +msgstr "" +"<b>Formatar os ficheiros</b>" +"<p>A funcionalidade de formatação do código, usando a biblioteca do <b>" +"astyle</b>. Também está disponível nos assistentes de <b>Nova Classe</b> " +"e de <b>Sub-classe</b>." + +#: parts/astyle/astyle_part.cpp:67 parts/astyle/astyle_part.cpp:68 +msgid "Formatting" +msgstr "Formatação" + +#: parts/astyle/astyle_part.cpp:402 +msgid "Format selection" +msgstr "Formatar a selecção" + +#: parts/astyle/astyle_part.cpp:403 +msgid "<b>Format</b><p>Formats the current selection, if possible" +msgstr "<b>Formatar</b><p>Formata a selecção actual, se for possível" + +#: parts/astyle/astyle_part.cpp:411 +msgid "<b>Format files</b><p>Formats selected files if possible" +msgstr "" +"<b>Formatar os ficheiros</b>" +"<p>Formata os ficheiros seleccionados, se for possível" + +#: parts/astyle/astyle_part.cpp:523 +#, c-format +msgid "Not able to write %1" +msgstr "Não é possível gravar em %1" + +#: parts/astyle/astyle_part.cpp:528 +#, c-format +msgid "Not able to read %1" +msgstr "Não é possível ler de %1" + +#: parts/astyle/astyle_part.cpp:534 +msgid "Processed %1 files ending with extensions %2" +msgstr "Foram processados %1 ficheiros a terminar nas extensões %2" + +#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:84 +msgid "Error compiling the regular expression." +msgstr "Erro ao compilar a expressão regular." + +#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:89 +#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:111 +#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:187 +msgid "No match" +msgstr "Sem ocorrências" + +#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:92 +#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:114 +#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:191 +msgid "Successfully matched" +msgstr "Correspondido com sucesso" + +#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:107 +msgid "Compile error, your regexp is invalid" +msgstr "Erro de compilação; a sua expressão regular é inválida" + +#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:134 +msgid "Repetition operators must not appear as first character" +msgstr "Os operadores de repetição não podem aparecer como primeiro carácter" + +#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:137 +msgid "Invalid use of back reference operator" +msgstr "Uso inválido do operador de referência anterior" + +#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:140 +msgid "Unmatched brace interval operators" +msgstr "Chavetas não correspondidas nos operadores de intervalo" + +#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:143 +msgid "Unmatched bracket list operators" +msgstr "Parêntesis não correspondidos no operador de lista" + +#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:146 +msgid "Invalid use of range operator" +msgstr "Uso inválido do operador de intervalo" + +#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:149 +msgid "Unknown character class" +msgstr "Classe de caracteres desconhecida" + +#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:152 +msgid "Invalid collating element" +msgstr "Elemento de reunião inválido" + +#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:155 +msgid "Unmatched parenthesis group operators" +msgstr "Parêntesis não correspondidos nos operadores de grupo" + +#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:158 +msgid "Invalid back reference to subexpression" +msgstr "A referência anterior à sub-expressão é inválida" + +#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:161 +msgid "Trailing backslash" +msgstr "Barra no fim" + +#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:164 +msgid "Invalid use of pattern operators" +msgstr "Uso inválido dos operadores de padrões" + +#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:168 +msgid "Regular expression too large" +msgstr "Expressão regular demasiado longa" + +#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:172 +msgid "Unknown error" +msgstr "Erro desconhecido" + +#: parts/regexptest/regexptestpart.cpp:35 +msgid "Debug Regular Expression..." +msgstr "Depurar a Expressão Regular..." + +#: parts/regexptest/regexptestpart.cpp:38 +msgid "Debug regular expression" +msgstr "Depurar a expressão regular" + +#: parts/regexptest/regexptestpart.cpp:39 +msgid "" +"<b>Debug regular expression</b>" +"<p>Allows to enter a regular expression and validate it. It is possible to " +"check syntax of basic POSIX, extended POSIX regular expressions and also syntax " +"allowed by QRegExp and KRegExp classes." +msgstr "" +"<b>Depurar a expressão regular</b>" +"<p>Permite indicar uma expressão regular e validá-la. É possível verificar a " +"sintaxe das expressões regulares do POSIX básico e extendido, assim como a " +"sintaxe aceite pelas classes QRegExp e KRegExp." + +#: parts/ctags2/ctags2_part.cpp:80 +msgid "" +"<b>CTags</b>" +"<p>Result view for a tag lookup. Click a line to go to the corresponding place " +"in the code." +msgstr "" +"<b>CTags</b>" +"<p>Resultados para uma procura por marcas. Carregue numa linha, para ir para o " +"local correspondente no código." + +#: parts/ctags2/ctags2_part.cpp:81 +msgid "CTags Lookup" +msgstr "Procura do CTags" + +#: parts/ctags2/ctags2_part.cpp:82 parts/ctags2/ctags2_part.cpp:87 +msgid "CTags" +msgstr "CTags" + +#: parts/ctags2/ctags2_part.cpp:82 +msgid "CTags lookup results" +msgstr "Resultados da procura do CTags" + +#: parts/ctags2/ctags2_part.cpp:91 +msgid "Lookup Current Text" +msgstr "Procurar o Texto Actual" + +#: parts/ctags2/ctags2_part.cpp:92 +msgid "Lookup Current Text as Declaration" +msgstr "Procurar o Texto Actual como uma Declaração" + +#: parts/ctags2/ctags2_part.cpp:93 +msgid "Lookup Current Text as Definition" +msgstr "Procurar o Texto Actual como uma Definição" + +#: parts/ctags2/ctags2_part.cpp:94 +msgid "Jump to Next Match" +msgstr "Ir para a Ocorrência Seguinte" + +#: parts/ctags2/ctags2_part.cpp:95 +msgid "Open Lookup Dialog" +msgstr "Abrir a Janela de Procura" + +#: parts/ctags2/ctags2_part.cpp:197 +#, c-format +msgid "CTags - Go to Declaration: %1" +msgstr "CTags - Ir para a Declaração: %1" + +#: parts/ctags2/ctags2_part.cpp:200 +#, c-format +msgid "CTags - Go to Definition: %1" +msgstr "CTags - Ir para a Definição: %1" + +#: parts/ctags2/ctags2_part.cpp:203 +#, c-format +msgid "CTags - Lookup: %1" +msgstr "CTags - Procura: %1" + +#: parts/ctags2/ctags2_widget.cpp:107 +#, c-format +msgid "Hits: %1" +msgstr "Ocorrências: %1" + +#: parts/ctags2/ctags2_widget.cpp:155 +msgid "No CTags database found" +msgstr "Não foi encontrada qualquer base de dados do CTags" + +#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:29 +msgid "define" +msgstr "definição" + +#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:30 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:98 +msgid "label" +msgstr "legenda" + +#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:31 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:60 +#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:127 +msgid "macro" +msgstr "macro" + +#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:38 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:103 +#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:140 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:160 +msgid "subroutine" +msgstr "sub-rotina" + +#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:50 +msgid "fragment definition" +msgstr "fragmento da definição" + +#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:51 +msgid "any pattern" +msgstr "qualquer padrão" + +#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:53 +msgid "pattern" +msgstr "padrão" + +#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:59 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:84 +#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:111 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:146 +#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:153 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:166 +msgid "class" +msgstr "classe" + +#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:61 +msgid "enumerator" +msgstr "enumerador" + +#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:63 +msgid "enumeration" +msgstr "enumeração" + +#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:64 +msgid "local variable" +msgstr "variável local" + +#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:65 +msgid "member" +msgstr "membro" + +#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:66 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:188 +msgid "namespace" +msgstr "'namespace'" + +#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:67 +msgid "prototype" +msgstr "protótipo" + +#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:68 +msgid "struct" +msgstr "'struct'" + +#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:69 +msgid "typedef" +msgstr "'typedef'" + +#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:70 +msgid "union" +msgstr "'union'" + +#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:71 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:105 +msgid "variable" +msgstr "variável" + +#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:72 +msgid "external variable" +msgstr "variável 'extern'" + +#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:78 +msgid "paragraph" +msgstr "parágrafo" + +#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:85 +msgid "feature" +msgstr "opção" + +#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:86 +msgid "local entity" +msgstr "entidade local" + +#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:92 +msgid "block" +msgstr "bloco" + +#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:93 +msgid "common" +msgstr "comum" + +#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:94 +msgid "entry" +msgstr "registo" + +#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:96 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:113 +msgid "interface" +msgstr "interface" + +#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:97 +msgid "type component" +msgstr "componente de tipo" + +#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:99 +msgid "local" +msgstr "local" + +#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:100 +msgid "module" +msgstr "módulo" + +#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:101 +msgid "namelist" +msgstr "lista de nomes" + +#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:102 +msgid "program" +msgstr "programa" + +#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:104 +msgid "type" +msgstr "tipo" + +#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:112 +msgid "field" +msgstr "campo" + +#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:114 +msgid "method" +msgstr "método" + +#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:115 +msgid "package" +msgstr "'package'" + +#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:134 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:194 +msgid "procedure" +msgstr "procedimento" + +#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:168 +msgid "mixin" +msgstr "mistura" + +#: parts/documentation/documentation_part.cpp:88 +msgid "Project Documentation" +msgstr "Documentação do Projecto" + +#: parts/documentation/documentation_part.cpp:99 +msgid "" +"<b>Documentation browser</b>" +"<p>The documentation browser gives access to various documentation sources (Qt " +"DCF, Doxygen, KDoc, KDevelopTOC and DevHelp documentation) and the KDevelop " +"manuals. It also provides documentation index and full text search " +"capabilities." +msgstr "" +"<b>Navegador de documentação</b>" +"<p>O navegador de documentação dá acesso a várias fontes de documentação (DCF " +"do Qt, Doxygen, KDoc, KDevelopTOC e a documentação do DevHelp) e aos manuais do " +"KDevelop. Também oferece um índice para a documentação e capacidades de " +"pesquisa em todo o texto." + +#: parts/documentation/documentation_part.cpp:106 +msgid "Documentation browser" +msgstr "Navegador de documentação" + +#: parts/documentation/documentation_part.cpp:193 +msgid "Documentation Settings" +msgstr "Configuração da Documentação" + +#: parts/documentation/documentation_part.cpp:212 +msgid "&Search in Documentation..." +msgstr "&Procurar na Documentação..." + +#: parts/documentation/documentation_part.cpp:215 +msgid "Full text search in the documentation" +msgstr "Pesquisa pelo texto completo na documentação" + +#: parts/documentation/documentation_part.cpp:216 +msgid "" +"<b>Search in documentation</b>" +"<p>Opens the Search in documentation tab. It allows a search term to be entered " +"which will be searched for in the documentation. For this to work, a full text " +"index must be created first, which can be done in the configuration dialog of " +"the documentation plugin." +msgstr "" +"<b>Procurar na documentação</b>" +"<p>Abre a janela para Procurar na Documentação. Aqui poderá indicar um termo " +"que será pesquisado na documentação. Para isto funcionar, é necessário criar " +"primeiro um índice do texto completo, o que pode ser feito na janela de " +"configuração do 'plugin' de documentação." + +#: parts/documentation/documentation_part.cpp:223 +msgid "&Look in Documentation Index..." +msgstr "Procurar no Índ&ice da Documentação..." + +#: parts/documentation/documentation_part.cpp:226 +msgid "Look in the documentation index" +msgstr "Procurar no índice da documentação" + +#: parts/documentation/documentation_part.cpp:227 +#: parts/documentation/documentation_part.cpp:479 +msgid "" +"<b>Look in documentation index</b>" +"<p>Opens the documentation index tab. It allows a term to be entered which will " +"be looked for in the documentation index." +msgstr "" +"<b>Procurar no índice de documentação</b>" +"<p>Abre a página de índice de documentação. Permite indicar um termo a procurar " +"no índice da documentação." + +#: parts/documentation/documentation_part.cpp:232 +msgid "Man Page..." +msgstr "Página do 'Man'..." + +#: parts/documentation/documentation_part.cpp:235 +msgid "Show a manpage" +msgstr "Mostrar uma página do 'man'" + +#: parts/documentation/documentation_part.cpp:236 +msgid "<b>Show a manpage</b><p>Opens a man page using embedded viewer." +msgstr "" +"<b>Mostrar uma página do 'man'</b>" +"<p>Abre uma página do 'man', usando o visualizador incorporado." + +#: parts/documentation/documentation_part.cpp:238 +msgid "Info Page..." +msgstr "Página do 'Info'..." + +#: parts/documentation/documentation_part.cpp:241 +msgid "Show an infopage" +msgstr "Mostrar uma página do 'info'" + +#: parts/documentation/documentation_part.cpp:242 +msgid "<b>Show an infopage</b><p>Opens an info page using embedded viewer." +msgstr "" +"<b>Mostrar uma página do 'info'</b>" +"<p>Abre uma página de 'info', usando o visualizador incorporado." + +#: parts/documentation/documentation_part.cpp:244 +msgid "Find Documentation..." +msgstr "Procurar na Documentação..." + +#: parts/documentation/documentation_part.cpp:248 +#: parts/documentation/documentation_part.cpp:470 +msgid "" +"<b>Find documentation</b>" +"<p>Opens the documentation finder tab and searches all possible sources of " +"documentation like table of contents, index, man and info databases, Google, " +"etc." +msgstr "" +"<b>Procurar na documentação</b>" +"<p>Abre a página de pesquisa de documentação e procura em todas as fontes " +"possíveis de documentação, como os índices remissivos, os índices, as bases de " +"dados do 'man' e do 'info', no Google, etc." + +#: parts/documentation/documentation_part.cpp:318 +msgid "Show Manual Page" +msgstr "Mostrar a Página do Manual" + +#: parts/documentation/documentation_part.cpp:318 +msgid "Show manpage on:" +msgstr "Mostrar a página do 'man' de:" + +#: parts/documentation/documentation_part.cpp:342 +msgid "Show Info Page" +msgstr "Mostrar a Página de Informação" + +#: parts/documentation/documentation_part.cpp:342 +msgid "Show infopage on:" +msgstr "Mostrar a página do 'info' de:" + +#: parts/documentation/documentation_part.cpp:468 +#, c-format +msgid "Find Documentation: %1" +msgstr "Procurar a Documentação: %1" + +#: parts/documentation/documentation_part.cpp:477 +#, c-format +msgid "Look in Documentation Index: %1" +msgstr "Procurar no Índice da Documentação: %1" + +#: parts/documentation/documentation_part.cpp:485 +#, c-format +msgid "Search in Documentation: %1" +msgstr "Procurar na Documentação: %1" + +#: parts/documentation/documentation_part.cpp:487 +msgid "" +"<b>Search in documentation</b>" +"<p>Searches for a term under the cursor in the documentation. For this to work, " +"a full text index must be created first, which can be done in the configuration " +"dialog of the documentation plugin." +msgstr "" +"<b>Procurar na documentação</b>" +"<p>Procurar, na documentação, pelo termo sob o cursor. Para isto funcionar, é " +"necessário criar primeiro um índice de texto completo, que pode ser feito na " +"janela de configuração do 'plugin' de documentação." + +#: parts/documentation/documentation_part.cpp:494 +#, c-format +msgid "Goto Manpage: %1" +msgstr "Ir para a Página do 'Man': %1" + +#: parts/documentation/documentation_part.cpp:496 +msgid "" +"<b>Goto manpage</b>" +"<p>Tries to open a man page for the term under the cursor." +msgstr "" +"<b>Ir para a página do 'man'</b>" +"<p>Tenta aceder a uma página do 'man', para procurar o termo que se encontra " +"sob o cursor." + +#: parts/documentation/documentation_part.cpp:499 +#, c-format +msgid "Goto Infopage: %1" +msgstr "Ir para a Página do 'Info': %1" + +#: parts/documentation/documentation_part.cpp:501 +msgid "" +"<b>Goto infopage</b>" +"<p>Tries to open an info page for the term under the cursor." +msgstr "" +"<b>Ir para a página do 'info'</b>" +"<p>Tenta aceder a uma página do 'info', para procurar o termo que se encontra " +"sob o cursor." + +#: parts/documentation/docutils.cpp:80 +msgid "Open in Current Tab" +msgstr "Abrir na Página Actual" + +#: parts/documentation/docutils.cpp:85 +msgid "Bookmark This Location" +msgstr "Adicionar aos Favoritos" + +#: parts/documentation/docconfiglistview.cpp:30 +msgid "TOC" +msgstr "Índice" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1759 +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2665 +#: parts/documentation/bookmarkview.cpp:118 +#: parts/documentation/docconfiglistview.cpp:33 +#: parts/documentation/searchview.cpp:74 parts/documentation/searchview.cpp:99 +msgid "Title" +msgstr "Título" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:987 +#: parts/documentation/find_documentation.cpp:178 +#: parts/documentation/find_documentation_options.cpp:163 +msgid "Manual" +msgstr "Manual" + +#: parts/documentation/bookmarkview.cpp:198 +msgid "Edit Bookmark" +msgstr "Editar o Favorito" + +#: parts/documentation/bookmarkview.cpp:222 +msgid "Current Document" +msgstr "Documento Actual" + +#: parts/documentation/bookmarkview.cpp:223 +msgid "Custom..." +msgstr "Personalizar..." + +#: parts/documentation/bookmarkview.cpp:241 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Adicionar aos Favoritos" + +#: parts/documentation/find_documentation_options.cpp:168 +msgid "Info" +msgstr "Informação" + +#: parts/documentation/find_documentation_options.cpp:178 +msgid "Google" +msgstr "Google" + +#: parts/documentation/documentation_widget.cpp:59 +msgid "Finder" +msgstr "Procura" + +#: parts/documentation/searchview.cpp:58 +msgid "Wor&ds to search:" +msgstr "&Palavras a procurar:" + +#: parts/documentation/searchview.cpp:63 +msgid "Se&arch" +msgstr "Procur&ar" + +#: parts/documentation/searchview.cpp:69 +msgid "and" +msgstr "e" + +#: parts/documentation/searchview.cpp:70 +msgid "or" +msgstr "ou" + +#: parts/documentation/searchview.cpp:71 +msgid "&Method:" +msgstr "&Método:" + +#: parts/documentation/searchview.cpp:73 +msgid "Score" +msgstr "Relevância" + +#: parts/documentation/searchview.cpp:76 +msgid "S&ort by:" +msgstr "&Ordenar por:" + +#: parts/documentation/searchview.cpp:84 +msgid "Search &results:" +msgstr "&Resultados da procura:" + +#: parts/documentation/searchview.cpp:89 +msgid "Update Config" +msgstr "Actualizar a Configuração" + +#: parts/documentation/searchview.cpp:90 +msgid "Update Index" +msgstr "Actualizar o Índice" + +#: parts/documentation/searchview.cpp:98 +msgid "Relevance" +msgstr "Relevância" + +#: parts/documentation/searchview.cpp:148 +msgid "Full text search has to be set up before usage." +msgstr "" +"A procura em todo o texto tem que estar configurada, antes de ser utilizada." + +#: parts/documentation/searchview.cpp:151 +msgid "" +"Now the full text search database will be created.\n" +"Wait for database creation to finish and then repeat search." +msgstr "" +"A base de dados para procurar em todo o texto vai ser agora criada.\n" +"Espere que este processo termine e repita a procura." + +#: parts/documentation/searchview.cpp:158 +msgid "" +"Cannot find the htsearch executable.\n" +"It is part of the ht://Dig package that is used by KDevelop to perform full " +"text search. Please install ht://Dig and use Documentation page in Configure " +"KDevelop dialog to set the htsearch location." +msgstr "" +"Não é possível encontrar o executável 'htsearch'.\n" +"Este faz parte do pacote ht://Dig, que é usado pelo KDevelop para efectuar uma " +"pesquisa por texto completo. Por favor, instale o ht://Dig e use a página de " +"Documentação na janela para Configurar o KDevelop para configurar a localização " +"do 'htsearch'." + +#: parts/documentation/searchview.cpp:174 +msgid "Cannot find the htdig configuration file." +msgstr "Não for possível ler o ficheiro de configuração do 'htdig'." + +#: parts/documentation/searchview.cpp:207 +msgid "Cannot start the htsearch executable." +msgstr "Não foi possível iniciar o executável 'htsearch'." + +#: parts/documentation/indexview.cpp:48 +msgid "&Look for:" +msgstr "&Procurar por:" + +#: parts/documentation/tools/htdig/htdigindex.cpp:43 +msgid "Generating Search Index" +msgstr "A Gerar o Índice de Pesquisa" + +#: parts/documentation/tools/htdig/htdigindex.cpp:63 +msgid "Scanning for files" +msgstr "A percorrer os ficheiros" + +#: parts/documentation/tools/htdig/htdigindex.cpp:73 +msgid "Extracting search terms" +msgstr "A extrair os termos da procura" + +#: parts/documentation/tools/htdig/htdigindex.cpp:82 +msgid "Generating index..." +msgstr "A gerar o índice..." + +#: parts/documentation/tools/htdig/htdigindex.cpp:125 +#, c-format +msgid "Files processed: %1" +msgstr "Ficheiros processados: %1" + +#: parts/documentation/tools/htdig/htdigindex.cpp:350 +msgid "Running htdig failed" +msgstr "A execução do 'htdig' falhou" + +#: parts/documentation/tools/htdig/htdigindex.cpp:411 +msgid "Running htmerge failed" +msgstr "A execução do 'htmerge' falhou" + +#: parts/documentation/tools/htdig/htdigindex.cpp:448 +msgid "Update user's htdig configuration file only" +msgstr "Actualizar apenas o ficheiro de configuração do 'htdig' do utilizador" + +#: parts/documentation/tools/htdig/htdigindex.cpp:449 +msgid "-c and generate index" +msgstr "-c e gerar índice" + +#: parts/documentation/tools/htdig/htdigindex.cpp:453 +msgid "KDevelop ht://Dig Indexer" +msgstr "Indexador ht://Dig do KDevelop" + +#: parts/documentation/tools/htdig/htdigindex.cpp:454 +msgid "KDE Index generator for documentation files." +msgstr "Gerador de índices para os ficheiros de documentação do KDE." + +#: parts/documentation/tools/htdig/htdigindex.cpp:470 +msgid "Configuration file updated." +msgstr "O ficheiro de configuração foi actualizado." + +#: parts/documentation/tools/htdig/htdigindex.cpp:472 +msgid "Configuration file update failed." +msgstr "A actualização do ficheiro de configuração falhou." + +#: parts/documentation/plugins/qt/docqtplugin.cpp:195 +msgid "Qt Documentation Collection" +msgstr "Colectânea de Documentação do Qt" + +#: parts/documentation/plugins/chm/docchmplugin.cpp:75 +msgid "CHM Documentation Collection" +msgstr "Colectânea de Documentação CHM" + +#: parts/documentation/plugins/pdb/docpdbplugin.cpp:30 +msgid "PalmDoc documentation plugin" +msgstr "'Plugin' de documentação do PalmDoc" + +#: parts/documentation/plugins/pdb/docpdbplugin.cpp:52 +msgid "PalmDoc Documentation Collection" +msgstr "Colectânea de Documentação do PalmDoc" + +#: parts/documentation/plugins/pdf/docpdfplugin.cpp:30 +msgid "PDF documentation plugin" +msgstr "'Plugin' de documentação em PDF" + +#: parts/documentation/plugins/pdf/docpdfplugin.cpp:52 +msgid "PDF Documentation Collection" +msgstr "Colectânea de Documentação em PDF" + +#: parts/documentation/plugins/djvu/docdjvuplugin.cpp:30 +msgid "Djvu documentation plugin" +msgstr "'Plugin' de documentação do Djvu" + +#: parts/documentation/plugins/djvu/docdjvuplugin.cpp:52 +msgid "Djvu Documentation Collection" +msgstr "Colectânea de Documentação do Djvu" + +#: parts/documentation/plugins/kdevtoc/dockdevtocplugin.cpp:80 +msgid "KDevelopTOC Documentation Collection" +msgstr "Colectânea de Documentação do KDevelopTOC" + +#: parts/documentation/plugins/devhelp/docdevhelpplugin.cpp:120 +msgid "Devhelp Documentation Collection" +msgstr "Colectânea de Documentação do DevHelp" + +#: parts/documentation/plugins/doxygen/docdoxygenplugin.cpp:126 +msgid "Doxygen Documentation Collection" +msgstr "Colectânea de Documentação do Doxygen" + +#: parts/documentation/plugins/doxygen/docdoxygenplugin.cpp:453 +msgid "%1 Class Reference" +msgstr "Referência da Classe %1" + +#: parts/documentation/plugins/doxygen/docdoxygenplugin.cpp:470 +msgid "%1::%2%3 Member Reference" +msgstr "Referência do Membro %1::%2%3" + +#: parts/documentation/plugins/custom/doccustomplugin.cpp:55 +msgid "Custom Documentation Collection" +msgstr "Colectânea de Documentação Personalizada" + +#: parts/documentation/protocols/chm/kchmpart.cpp:62 +msgid "KChm" +msgstr "KChm" + +#: parts/filter/shellfilterdlg.cpp:122 parts/filter/shellinsertdlg.cpp:119 +#, c-format +msgid "Process exited with status %1" +msgstr "O processo terminou com o estado %1" + +#: parts/filter/filterpart.cpp:40 +msgid "Execute Command..." +msgstr "Executar o Comando..." + +#: parts/filter/filterpart.cpp:43 +msgid "Execute shell command" +msgstr "Executar um comando da consola" + +#: parts/filter/filterpart.cpp:44 +msgid "" +"<b>Execute shell command</b>" +"<p>Executes a shell command and outputs its result into the current document." +msgstr "" +"<b>Executar um comando da consola</b>" +"<p>Executa um comando da linha de comandos da consola e envia o seu resultado " +"para o documento actual." + +#: parts/filter/filterpart.cpp:46 +msgid "Filter Selection Through Command..." +msgstr "Filtrar a Selecção Pelo Comando..." + +#: parts/filter/filterpart.cpp:49 +msgid "Filter selection through a shell command" +msgstr "Filtrar a selecção através de um comando da consola" + +#: parts/filter/filterpart.cpp:50 +msgid "" +"<b>Filter selection through shell command</b>" +"<p>Filters selection through a shell command and outputs its result into the " +"current document." +msgstr "" +"<b>Filtrar a selecção através de um comando da consola</b>" +"<p>Filtrar a selecção através de um comando da linha de comandos da consola e " +"envia o seu resultado para o documento actual." + +#: parts/filter/filterpart.cpp:96 +msgid "Execute Command" +msgstr "Executar um Comando" + +#: parts/filter/filterpart.cpp:142 +msgid "Filter Selection Through Command" +msgstr "Filtrar a Selecção pelo Comando" + +#: parts/outputviews/appoutputviewpart.cpp:45 +msgid "Application Output" +msgstr "Resultado da Aplicação" + +#: parts/outputviews/appoutputviewpart.cpp:46 +msgid "" +"<b>Application output</b>" +"<p>The stdout/stderr output window is a replacement for terminal-based " +"application communication. Running terminal applications use this instead of a " +"terminal window." +msgstr "" +"<b>Resultado da aplicação</b>" +"<p>A janela do 'stdout'/'stderr' é um substituto para a comunicação das " +"aplicações baseadas num terminal. Ao correr as aplicações de terminal, o " +"utilizador está a usar isto em vez de uma janela de terminal." + +#: parts/outputviews/appoutputviewpart.cpp:51 +msgid "Output of the executed user program" +msgstr "Resultado do programa executado pelo utilizador" + +#: parts/outputviews/appoutputviewpart.cpp:108 +msgid "Press Enter to continue!" +msgstr "Carregue em Enter para continuar!" + +#: parts/outputviews/makeviewpart.cpp:44 +#: parts/outputviews/outputviewsfactory.cpp:14 +msgid "Messages Output" +msgstr "Resultado das Mensagens" + +#: parts/outputviews/appoutputwidget.cpp:82 +#, c-format +msgid "Assertion failed: %1" +msgstr "A asserção falhou: %1" + +#: parts/outputviews/appoutputwidget.cpp:254 +msgid "Clear output" +msgstr "Limpar o resultado" + +#: parts/outputviews/appoutputwidget.cpp:257 +msgid "Copy selected lines" +msgstr "Copiar as linhas seleccionadas" + +#: parts/outputviews/appoutputwidget.cpp:260 +msgid "Save unfiltered" +msgstr "Gravar sem filtragem" + +#: parts/outputviews/appoutputwidget.cpp:261 +msgid "Save filtered output" +msgstr "Gravar o resultado filtrado" + +#: parts/outputviews/appoutputwidget.cpp:268 +msgid "Edit filter" +msgstr "Editar o filtro" + +#: parts/outputviews/makeitem.cpp:128 +msgid "*** Compilation aborted ***" +msgstr "*** Compilação interrompida ***" + +#: parts/outputviews/makeitem.cpp:133 +msgid "*** Success ***" +msgstr "*** Sucesso ***" + +#: parts/outputviews/makeitem.cpp:146 +#, c-format +msgid "Entering directory %1" +msgstr "A entrar na pasta %1" + +#: parts/outputviews/makeitem.cpp:153 +#, c-format +msgid "Leaving directory %1" +msgstr "A sair da pasta %1" + +#: parts/outputviews/makeviewpart.cpp:45 +msgid "" +"<b>Messages output</b>" +"<p>The messages window shows the output of the compiler and used build tools " +"like make, ant, uic, dcopidl etc. For compiler error messages, click on the " +"error message. This will automatically open the source file and set the cursor " +"to the line that caused the compiler error/warning." +msgstr "" +"<b>Resultado das mensagens</b>" +"<p>A janela de mensagens mostra o resultado do compilador e dos utilitários " +"usados, como a documentação de referência KDoc ou o 'make', 'ant', 'uic', " +"'dcopidl', etc. Para as mensagens de erro do compilador, carregue na mensagem " +"de erro. Isso irá abrir automaticamente o ficheiro de código e colocará o " +"cursor na linha que causou o erro/aviso." + +#: parts/outputviews/makeviewpart.cpp:52 +msgid "Compiler output messages" +msgstr "Resultado do compilador" + +#: parts/outputviews/makeviewpart.cpp:55 +msgid "&Next Error" +msgstr "Erro Segui&nte" + +#: parts/outputviews/makeviewpart.cpp:57 +msgid "Go to the next error" +msgstr "Ir para o erro seguinte" + +#: parts/outputviews/makeviewpart.cpp:58 +msgid "" +"<b>Next error</b>" +"<p>Switches to the file and line where the next error was reported from." +msgstr "" +"<b>Erro seguinte</b>" +"<p>Muda para o ficheiro e linha onde o erro seguinte foi detectado." + +#: parts/outputviews/makeviewpart.cpp:59 +msgid "&Previous Error" +msgstr "Erro &Anterior" + +#: parts/outputviews/makeviewpart.cpp:61 +msgid "Go to the previous error" +msgstr "Ir para o erro anterior" + +#: parts/outputviews/makeviewpart.cpp:62 +msgid "" +"<b>Previous error</b>" +"<p>Switches to the file and line where the previous error was reported from." +msgstr "" +"<b>Erro anterior</b>" +"<p>Muda para o ficheiro e linha onde o erro anterior foi detectado." + +#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:75 +#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:76 +#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:77 +#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:96 +#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:211 +msgid "compiling" +msgstr "a compilar" + +#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:79 +msgid "built" +msgstr "compilado" + +#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:80 +#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:83 +#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:84 +#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:95 +msgid "generating" +msgstr "a gerar" + +#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:86 +#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:88 +#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:89 +#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:90 +#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:91 +msgid "linking" +msgstr "a editar as ligações" + +#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:93 +msgid "creating" +msgstr "a criar" + +#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:94 +#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:97 +msgid "installing" +msgstr "a instalar" + +#: parts/outputviews/makewidget.cpp:573 +msgid "The process has finished with errors" +msgstr "O processo terminou com erros" + +#: parts/outputviews/makewidget.cpp:578 +msgid "The process has finished successfully" +msgstr "O processo terminou com sucesso" + +#: parts/outputviews/makewidget.cpp:705 +msgid "Line Wrapping" +msgstr "Mudança de Linha" + +#: parts/outputviews/makewidget.cpp:707 +msgid "" +"<b>Line wrapping</b>" +"<p>Enables or disables wrapping of command lines displayed." +msgstr "" +"<b>Mudança de linha</b>" +"<p>Activa ou desactiva a mudança de linha das linhas de comandos apresentadas." + +#: parts/outputviews/makewidget.cpp:710 +msgid "Very Short Compiler Output" +msgstr "Resultado de Compilação Muito Curto" + +#: parts/outputviews/makewidget.cpp:711 +msgid "" +"<b>Very short compiler output</b>" +"<p>Displays only warnings, errors and the file names which are compiled." +msgstr "" +"<b>Resultado de compilação muito curto</b>" +"<p>Só os avisos, os erros e os ficheiros que são compilados." + +#: parts/outputviews/makewidget.cpp:713 +msgid "Short Compiler Output" +msgstr "Resultado Curto do Compilador" + +#: parts/outputviews/makewidget.cpp:714 +msgid "" +"<b>Short compiler output</b>" +"<p>Suppresses all the compiler flags and formats to something readable." +msgstr "" +"<b>Resultado curto do compilador</b>" +"<p>Suprime todas as opções de compilação e os formatos para algo legível." + +#: parts/outputviews/makewidget.cpp:716 +msgid "Full Compiler Output" +msgstr "Resultado Completo do Compilador" + +#: parts/outputviews/makewidget.cpp:717 +msgid "<b>Full compiler output</b><p>Displays unmodified compiler output." +msgstr "" +"<b>Resultado completo do compilador</b>" +"<p>Mostra o resultado não-modificado do compilador." + +#: parts/outputviews/makewidget.cpp:721 +msgid "Show Directory Navigation Messages" +msgstr "Mostrar as Mensagens de Navegação nas Pastas" + +#: parts/outputviews/makewidget.cpp:722 +msgid "" +"<b>Show directory navigation messages</b>" +"<p>Shows <b>cd</b> commands that are executed while building." +msgstr "" +"<b>Mostrar as mensagens de navegação nas pastas</b>" +"<p>Mostra os comandos <b>cd</b> que são executados durante a compilação." + +#: parts/texttools/texttoolspart.cpp:61 parts/texttools/texttoolspart.cpp:64 +#: parts/texttools/texttoolswidget.cpp:157 +msgid "Text Structure" +msgstr "Estrutura do Texto" + +#: parts/texttools/texttoolspart.cpp:62 +msgid "<b>Text Structure</b><p>This browser shows the structure of the text." +msgstr "" +"<b>Estrutura do Texto</b>" +"<p>Este navegador mostra a estrutura do seu texto." + +#: parts/texttools/texttoolspart.cpp:64 +msgid "Text structure" +msgstr "Estrutura do texto" + +#: parts/openwith/openwithpart.cpp:48 +msgid "Open as UTF-8" +msgstr "Abrir como UTF-8" + +#: parts/openwith/openwithpart.cpp:52 +msgid "Open As" +msgstr "Abrir Como" + +#: parts/openwith/openwithpart.cpp:53 +msgid "" +"<b>Open As</b>" +"<p>Lists all encodings that can be used to open the selected file." +msgstr "" +"<b>Abrir Como</b>" +"<p>Lista todas as codificações que podem ser usadas para abrir o ficheiro " +"seleccionado." + +#: parts/openwith/openwithpart.cpp:82 +msgid "Open With" +msgstr "Abrir Com" + +#: parts/openwith/openwithpart.cpp:83 +msgid "" +"<b>Open With</b>" +"<p>Lists all applications that can be used to open the selected file." +msgstr "" +"<b>Abrir Com</b>" +"<p>Lista todas as aplicações que podem ser usadas para abrir o ficheiro " +"seleccionado." + +#: parts/openwith/openwithpart.cpp:88 +msgid "Open With..." +msgstr "Abrir Com..." + +#: parts/openwith/openwithpart.cpp:89 +msgid "" +"<b>Open With...</b>" +"<p>Provides a dialog to choose the application to open the selected file." +msgstr "" +"<b>Abrir Com...</b>" +"<p>Mostra uma janela onde se pode escolher a aplicação para abrir o ficheiro " +"seleccionado." + +#: parts/classview/hierarchydlg.cpp:52 +msgid "Refresh" +msgstr "Actualizar" + +#: parts/classview/classtooldlg.cpp:45 +msgid "Show parents" +msgstr "Mostrar os pais" + +#: parts/classview/classtooldlg.cpp:51 +msgid "Show children" +msgstr "Mostrar os filhos" + +#: parts/classview/classtooldlg.cpp:57 +msgid "Show clients" +msgstr "Mostrar os clientes" + +#: parts/classview/classtooldlg.cpp:63 +msgid "Show suppliers" +msgstr "Mostrar os fornecedores" + +#: parts/classview/classtooldlg.cpp:69 +msgid "Show methods" +msgstr "Mostrar os métodos" + +#: parts/classview/classtooldlg.cpp:75 +msgid "Show attributes" +msgstr "Mostrar os atributos" + +#: parts/classview/classtooldlg.cpp:80 parts/classview/classtooldlg.cpp:223 +msgid "" +"_: member access\n" +"All" +msgstr "Tudo" + +#: parts/classview/classtooldlg.cpp:81 parts/classview/classtooldlg.cpp:225 +msgid "" +"_: member access\n" +"Public" +msgstr "Público" + +#: parts/classview/classtooldlg.cpp:82 parts/classview/classtooldlg.cpp:227 +msgid "" +"_: member access\n" +"Protected" +msgstr "Protegido" + +#: parts/classview/classtooldlg.cpp:83 parts/classview/classtooldlg.cpp:229 +msgid "" +"_: member access\n" +"Private" +msgstr "Privado" + +#: parts/classview/classtooldlg.cpp:84 parts/classview/classtooldlg.cpp:231 +msgid "" +"_: member access\n" +"Package" +msgstr "Pacote" + +#: parts/classview/classtooldlg.cpp:287 +msgid "Parents" +msgstr "Pais" + +#: parts/classview/classtooldlg.cpp:291 +msgid "Children" +msgstr "Filhos" + +#: parts/classview/classtooldlg.cpp:295 +msgid "Clients" +msgstr "Clientes" + +#: parts/classview/classtooldlg.cpp:299 +msgid "Suppliers" +msgstr "Fornecedores" + +#: parts/classview/classtooldlg.cpp:303 +msgid "%1 Methods" +msgstr "%1 Métodos" + +#: parts/classview/classtooldlg.cpp:307 +msgid "%1 Attributes" +msgstr "%1 Atributos" + +#: parts/classview/classtooldlg.cpp:311 +msgid "Class Tool Dialog" +msgstr "Janela da Ferramenta de Classes" + +#: parts/classview/classtooldlg.cpp:324 +msgid "%1 of Class %2" +msgstr "%1 da Classe %2" + +#: parts/classview/navigator.cpp:113 +msgid "Sync ClassView" +msgstr "Sincronizar a Área de Classes" + +#: parts/classview/navigator.cpp:116 +msgid "Jump to next function" +msgstr "Saltar para a função seguinte" + +#: parts/classview/navigator.cpp:120 +msgid "Jump to previous function" +msgstr "Saltar para a função anterior" + +#: parts/classview/classviewpart.cpp:159 +msgid "Class Browser" +msgstr "Navegador de Classes" + +#: parts/classview/classviewpart.cpp:160 +msgid "Classes" +msgstr "Classes" + +#: parts/classview/classviewpart.cpp:160 +msgid "Class browser" +msgstr "Navegador de classes" + +#: parts/classview/classviewpart.cpp:161 +msgid "" +"<b>Class browser</b>" +"<p>The class browser shows all namespaces, classes and namespace and class " +"members in a project." +msgstr "" +"<b>Navegador de classes</b>" +"<p>O navegador de classes mostra todos os espaços de nomes ('namespaces'), " +"classes e membros das mesmas no projecto." + +#: parts/classview/classviewpart.cpp:198 +msgid "Functions Navigation" +msgstr "Navegação de Funções" + +#: parts/classview/classviewpart.cpp:203 +msgid "Functions in file" +msgstr "Funções no ficheiro" + +#: parts/classview/classviewpart.cpp:204 +msgid "" +"<b>Function navigator</b>" +"<p>Navigates over functions contained in the file." +msgstr "" +"<b>Navegador de funções</b>" +"<p>Navegue nas funções presentes no ficheiro." + +#: parts/classview/classviewpart.cpp:208 +msgid "Focus Navigator" +msgstr "Navegador de Focagem" + +#: parts/classview/classviewpart.cpp:212 +msgid "Class Inheritance Diagram" +msgstr "Diagrama de Herança de Classes" + +#: parts/classview/classviewpart.cpp:213 +msgid "Class inheritance diagram" +msgstr "Diagrama de herança de classes" + +#: parts/classview/classviewpart.cpp:214 +msgid "" +"<b>Class inheritance diagram</b>" +"<p>Displays inheritance relationship between classes in project. Note, it does " +"not display classes outside inheritance hierarchy." +msgstr "" +"<b>Diagrama de herança de classes</b>" +"<p>Mostra as relações de herança entre as classes do projecto. Tenha em atenção " +"que isto não mostra as classes fora da hierarquia de herança." + +#: parts/classview/classviewwidget.cpp:69 +msgid "Group by Directories" +msgstr "Agrupar por Pastas" + +#: parts/classview/classviewwidget.cpp:69 +msgid "Plain List" +msgstr "Lista Simples" + +#: parts/classview/classviewwidget.cpp:69 +msgid "Java Like Mode" +msgstr "Modo Tipo Java" + +#: parts/classview/classviewwidget.cpp:70 +msgid "View Mode" +msgstr "Modo de Visualização" + +#: parts/classview/classviewwidget.cpp:72 +msgid "" +"<b>View mode</b>" +"<p>Class browser items can be grouped by directories, listed in a plain or java " +"like view." +msgstr "" +"<b>Modo de visualização</b>" +"<p>Os itens do navegador de classes podem ser agrupados por pastas, listadas " +"numa vista simples ou do tipo Java." + +#: parts/classview/classviewwidget.cpp:76 +msgid "<b>New class</b><p>Calls the <b>New Class</b> wizard." +msgstr "<b>Nova classe</b><p>Invoca o assistente de <b>Nova Classe</b>." + +#: parts/classview/classviewwidget.cpp:78 +msgid "Create get/set Methods" +msgstr "Criar Métodos 'get'/'set'" + +#: parts/classview/classtreebase.cpp:55 parts/classview/classviewwidget.cpp:81 +msgid "Add Method..." +msgstr "Adicionar um Método..." + +#: parts/classview/classviewwidget.cpp:83 +msgid "<b>Add method</b><p>Calls the <b>New Method</b> wizard." +msgstr "" +"<b>Adicionar um método</b>" +"<p>Invoca o assistente de <b>Novo Método</b>." + +#: parts/classview/classtreebase.cpp:57 parts/classview/classviewwidget.cpp:84 +msgid "Add Attribute..." +msgstr "Adicionar um Atributo..." + +#: parts/classview/classviewwidget.cpp:86 +msgid "<b>Add attribute</b><p>Calls the <b>New Attribute</b> wizard." +msgstr "" +"<b>Adicionar um atributo</b>" +"<p>Invoca o assistente de <b>Novo Atributo</b>." + +#: parts/classview/classviewwidget.cpp:88 +msgid "Open Declaration" +msgstr "Abrir a Declaração" + +#: parts/classview/classviewwidget.cpp:90 +msgid "" +"<b>Open declaration</b>" +"<p>Opens a file where the selected item is declared and jumps to the " +"declaration line." +msgstr "" +"<b>Abrir a declaração</b>" +"<p>Abre o ficheiro onde está declarado o item seleccionado e salta para a linha " +"onde isso acontece." + +#: parts/classview/classviewwidget.cpp:91 +msgid "Open Implementation" +msgstr "Abrir a Implementação" + +#: parts/classview/classviewwidget.cpp:93 +msgid "" +"<b>Open implementation</b>" +"<p>Opens a file where the selected item is defined (implemented) and jumps to " +"the definition line." +msgstr "" +"<b>Abrir a implementação</b>" +"<p>Abre o ficheiro onde está definido (implementado) o item seleccionado e " +"salta para a linha onde isso acontece." + +#: parts/classview/classviewwidget.cpp:95 +msgid "Follow Editor" +msgstr "Seguir o Editor" + +#: parts/classview/classtoolwidget.cpp:37 +msgid "Class Tool" +msgstr "Ferramenta de Classes" + +#: parts/classview/classtreebase.cpp:59 +msgid "Parent Classes..." +msgstr "Classes-Mães..." + +#: parts/classview/classtreebase.cpp:60 +msgid "Child Classes..." +msgstr "Classes-Filhas..." + +#: parts/classview/classtreebase.cpp:61 +msgid "Class Tool..." +msgstr "Ferramenta de Classes..." + +#: parts/classview/classtreebase.cpp:65 +msgid "Struct" +msgstr "Estrutura" + +#: parts/classview/classtreebase.cpp:71 +msgid "Attribute" +msgstr "Atributo" + +#: kdevdesigner/designer/connectiontable.cpp:39 +#: parts/classview/classtreebase.cpp:77 +msgid "Signal" +msgstr "'Signal'" + +#: parts/classview/viewcombos.cpp:121 +msgid "(Global Namespace)" +msgstr "(Espaço de Nomes Global)" + +#: parts/classview/digraphview.cpp:228 +msgid "" +"You do not have 'dot' installed.\n" +"It can be downloaded from www.graphviz.org." +msgstr "" +"Não tem o 'dot' instalado.\n" +"Pode ser obtido em www.graphviz.org." + +#: parts/fileselector/kactionselector.cpp:70 +msgid "&Available:" +msgstr "Disponí&vel:" + +#: parts/fileselector/kactionselector.cpp:85 +msgid "&Selected:" +msgstr "&Seleccionado:" + +#: parts/fileselector/fileselector_part.cpp:50 +#: parts/fileselector/fileselector_part.cpp:52 +#: parts/fileselector/fileselector_part.cpp:85 +msgid "File Selector" +msgstr "Selector de Ficheiros" + +#: parts/fileselector/fileselector_part.cpp:52 +msgid "File selector" +msgstr "Selector de ficheiros" + +#: parts/fileselector/fileselector_part.cpp:53 +msgid "" +"<b>File selector</b>" +"<p>This file selector lists directory contents and provides some file " +"management functions." +msgstr "" +"<b>Selector de ficheiros</b>" +"<p>Este selector de ficheiros enumera o conteúdo da pasta e oferece algumas " +"funções de gestão de ficheiros." + +#: buildtools/script/scriptprojectpart.cpp:53 +#: parts/fileselector/fileselector_part.cpp:57 +msgid "New File..." +msgstr "Novo Ficheiro..." + +#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:188 +msgid "Current Document Directory" +msgstr "Pasta do Documento Actual" + +#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:217 +msgid "" +"<p>Here you can enter a path for a directory to display." +"<p>To go to a directory previously entered, press the arrow on the right and " +"choose one. " +"<p>The entry has directory completion. Right-click to choose how completion " +"should behave." +msgstr "" +"<p>Aqui, o utilizador pode indicar uma pasta para a visualizar." +"<p>Para ir para uma pasta indicada anteriormente, carregue na seta à direita e " +"seleccione-a." +"<p>O campo suporta a completação de pastas. Carregue com o botão direito para " +"saber como é que esta se deve comportar." + +#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:223 +msgid "" +"<p>Here you can enter a name filter to limit which files are displayed." +"<p>To clear the filter, toggle off the filter button to the left." +"<p>To reapply the last filter used, toggle on the filter button." +msgstr "" +"<p>Aqui, poderá indicar um filtro de nomes para limitar quais os ficheiros que " +"são apresentados." +"<p>Para limpar o filtro, desligue o botão do filtro à esquerda." +"<p>Para voltar a aplicar o último filtro usado, ligue o mesmo botão de novo." + +#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:588 +msgid "Toolbar" +msgstr "Barra de Ferramentas" + +#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:590 +msgid "A&vailable actions:" +msgstr "Acções disponí&veis:" + +#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:591 +msgid "S&elected actions:" +msgstr "Acções s&eleccionadas:" + +#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:599 +msgid "Auto Synchronization" +msgstr "Auto-Sincronização" + +#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:600 +msgid "When a docu&ment becomes active" +msgstr "Quando um docu&mento ficar activo" + +#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:601 +msgid "When a document is o&pened" +msgstr "&Quando um documento for aberto" + +#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:602 +msgid "When the file selector becomes visible" +msgstr "Quando o selector de ficheiros ficar visível" + +#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:610 +msgid "Remember &locations:" +msgstr "Recordar as &localizações:" + +#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:617 +msgid "Remember &filters:" +msgstr "Recordar os &filtros:" + +#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:624 +msgid "Session" +msgstr "Sessão" + +#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:625 +msgid "Restore loca&tion" +msgstr "Repor a locali&zação" + +#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:626 +msgid "Restore last f&ilter" +msgstr "Repor o último f&iltro" + +#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:646 +msgid "" +"<p>Decides how many locations to keep in the history of the location combo box" +msgstr "" +"<p>Escolhe quantas localizações devem ser mantidas no histórico da lista de " +"localizações" + +#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:653 +msgid "" +"<p>Decides how many filters to keep in the history of the filter combo box" +msgstr "<p>Decide quantos filtros deve manter no histórico da lista de filtros" + +#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:660 +msgid "" +"<p>These options allow you to have the File Selector automatically change " +"location to the directory of the active document on certain events." +"<p>Auto synchronization is <em>lazy</em>, meaning it will not take effect until " +"the file selector is visible." +"<p>None of these are enabled by default, but you can always sync the location " +"by pressing the sync button in the toolbar." +msgstr "" +"<p>Estas opções permitem-lhe ter o Selector de Ficheiros a mudar a localização " +"para a pasta do documento activo, no caso de certos eventos." +"<p>A sincronização automática é <em>preguiçosa</em>, o que significa que não " +"terá efeito até que o selector de ficheiros esteja visível." +"<p>Nenhum destes se encontra activo por omissão, mas o utilizador poderá sempre " +"sincronizar a localização ao carregar no botão correspondente da barra de " +"ferramentas." + +#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:671 +msgid "" +"<p>If this option is enabled (default), the location will be restored when you " +"start KDev." +"<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the KDE session " +"manager, the location is always restored." +msgstr "" +"<p>Se esta opção estiver activa (como está por omissão), a localização será " +"reposta quando você iniciar o KDev." +"<p><strong>Lembre-se</strong> que, se a sessão for tratada pelo gestor de " +"sessões do KDE, a localização é sempre reposta." + +#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:676 +msgid "" +"<p>If this option is enabled (default), the current filter will be restored " +"when you start KDev." +"<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the KDE session " +"manager, the filter is always restored." +"<p><strong>Note</strong> that some of the autosync settings may override the " +"restored location if on." +msgstr "" +"<p>Se esta opção estiver activa (por omissão), o filtro actual será reposto " +"quando o utilizador iniciar o KDev." +"<p><strong>Lembre-se</strong> que, se a sessão for tratada pelo gestor de " +"sessões do KDE, o filtro é sempre reposto." +"<p><strong>Lembre-se também</strong> que algumas das opções de sincronização " +"automática podem sobrepor a localização reposta, se estiver activa." + +#: parts/valgrind/valgrind_dialog.cpp:20 +msgid "Valgrind Memory Check" +msgstr "Verificação de Memória Valgrind" + +#: parts/valgrind/valgrind_dialog.cpp:80 +#: parts/valgrind/valgrind_dialog.cpp:140 +msgid "" +"Could not find valgrind in your $PATH. Please make sure it is installed " +"properly." +msgstr "" +"Não foi possível encontrar o 'valgrind' no seu $PATH. Confirme se está " +"instalado correctamente." + +#: parts/valgrind/valgrind_dialog.cpp:82 +#: parts/valgrind/valgrind_dialog.cpp:142 +msgid "Valgrind Not Found" +msgstr "'Valgrind' Não Encontrado" + +#: parts/valgrind/valgrind_dialog.cpp:185 +msgid "" +"Could not find kcachegrind in your $PATH. Please make sure it is installed " +"properly." +msgstr "" +"Não foi possível encontrar o 'kcachegrind' no seu $PATH. Confirme se está " +"instalado correctamente." + +#: parts/valgrind/valgrind_dialog.cpp:187 +msgid "KCachegrind Not Found" +msgstr "'KCachegrind' Não Encontrado" + +#: parts/valgrind/valgrind_part.cpp:49 +msgid "Valgrind Output" +msgstr "Resultado do Valgrind" + +#: parts/valgrind/valgrind_part.cpp:51 +msgid "" +"<b>Valgrind</b>" +"<p>Shows the output of the valgrind. Valgrind detects" +"<br>use of uninitialized memory" +"<br>reading/writing memory after it has been free'd" +"<br>reading/writing off the end of malloc'd blocks" +"<br>reading/writing inappropriate areas on the stack" +"<br>memory leaks -- where pointers to malloc'd blocks are lost forever" +"<br>passing of uninitialised and/or unaddressable memory to system calls" +"<br>mismatched use of malloc/new/new [] vs free/delete/delete []" +"<br>some abuses of the POSIX pthread API." +msgstr "" +"<b>Valgrind</b>" +"<p>Mostra o resultado do 'valgrind'. O Valgrind detecta" +"<br>a utilização de memória não-inicializada" +"<br>a leitura/escrita de memória, depois de esta ter sido libertada" +"<br>a leitura/escrita fora dos blocos reservados com o 'malloc'" +"<br>a leitura/escrita de áreas inapropriadas fora da pilha" +"<br>fugas de memória -- onde os ponteiros para os blocos reservados com o " +"'malloc' são perdidos para sempre" +"<br>a passagem de memória não-inicializada, ou com endereços inválidos, nas " +"chamadas de sistema" +"<br>a utilização não correspondida de 'malloc'/'new'/'new []' face ao " +"'free'/'delete'/'delete []'" +"<br>alguns abusos da API da 'pthread' do POSIX." + +#: parts/valgrind/valgrind_part.cpp:61 +msgid "&Valgrind Memory Leak Check" +msgstr "&Verificação de Fugas de Memória do Valgrind" + +#: parts/valgrind/valgrind_part.cpp:63 parts/valgrind/valgrind_part.cpp:71 +msgid "Valgrind memory leak check" +msgstr "Verificação de fugas de memória do Valgrind" + +#: parts/valgrind/valgrind_part.cpp:64 +msgid "" +"<b>Valgrind memory leak check</b>" +"<p>Runs Valgrind - a tool to help you find memory-management problems in your " +"programs." +msgstr "" +"<b>Verificação de fugas de memória do Valgrind</b>" +"<p>Executa o Valgrind - uma ferramenta para o ajudar a encontrar problemas de " +"gestão de memória nos seus programas." + +#: parts/valgrind/valgrind_part.cpp:66 +msgid "P&rofile with KCachegrind" +msgstr "Análise com o KCacheg&rind" + +#: parts/valgrind/valgrind_part.cpp:68 +msgid "Profile with KCachegrind" +msgstr "Análise com o KCachegrind" + +#: parts/valgrind/valgrind_part.cpp:69 +msgid "" +"<b>Profile with KCachegrind</b>" +"<p>Runs your program in calltree and then displays profiler information in " +"KCachegrind." +msgstr "" +"<b>Análise com o KCachegrind</b>" +"<p>Executa o seu programa com o 'calltree' e mostra os dados de perfil no " +"KCachegrind." + +#: parts/valgrind/valgrind_part.cpp:90 +msgid "Open Valgrind Output" +msgstr "Abrir o Resultado do Valgrind" + +#: parts/valgrind/valgrind_part.cpp:96 +#, c-format +msgid "Could not open valgrind output: %1" +msgstr "Não foi possível abrir o resultado do 'valgrind': %1" + +#: parts/valgrind/valgrind_part.cpp:217 +msgid "There is already an instance of valgrind running." +msgstr "Já está a correr uma instância do 'valgrind'." + +#: parts/valgrind/valgrind_widget.cpp:95 +msgid "No." +msgstr "Nº." + +#: kdevdesigner/designer/outputwindow.cpp:84 +#: parts/valgrind/valgrind_widget.cpp:97 +msgid "Message" +msgstr "Mensagem" + +#: parts/valgrind/valgrind_widget.cpp:104 +msgid "&Open Valgrind Output..." +msgstr "Abrir &o Resultado do 'Valgrind'..." + +#: parts/valgrind/valgrind_widget.cpp:106 +msgid "Expand All Items" +msgstr "Expandir Todos os Itens" + +#: parts/valgrind/valgrind_widget.cpp:107 +msgid "Collapse All Items" +msgstr "Fechar Todos os Itens" + +#: parts/bookmarks/bookmarks_widget.cpp:270 +msgid ", line " +msgstr ", linha " + +#: parts/bookmarks/bookmarks_widget.cpp:273 +msgid "Remove This Bookmark" +msgstr "Remover Este Favorito" + +#: parts/bookmarks/bookmarks_widget.cpp:277 +msgid ", All" +msgstr ", Todas" + +#: parts/bookmarks/bookmarks_widget.cpp:278 +msgid "Remove These Bookmarks" +msgstr "Remover Estes Favoritos" + +#: parts/bookmarks/bookmarks_widget.cpp:283 +msgid "Collapse All" +msgstr "Recolher Tudo" + +#: parts/bookmarks/bookmarks_widget.cpp:284 +msgid "Expand All" +msgstr "Expandir Tudo" + +#: parts/bookmarks/bookmarks_part.cpp:59 +msgid "" +"<b>Bookmarks</b>" +"<p>The bookmark viewer shows all the source bookmarks in the project." +msgstr "" +"<b>Favoritos</b>" +"<p>O visualizador de favoritos mostra todas as marcações de código no projecto." + +#: parts/bookmarks/bookmarks_part.cpp:62 +msgid "Source bookmarks" +msgstr "Favoritos de código" + +#: parts/bookmarks/bookmarks_part.cpp:558 +msgid "Could not find file" +msgstr "Não foi possível encontrar o ficheiro" + +#: editors/editor-chooser/editorchooser_part.cpp:35 +msgid "Editor" +msgstr "Editor" + +#: buildtools/ada/adaproject_part.cpp:56 buildtools/ant/antprojectpart.cpp:55 +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:103 +#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:83 +#: buildtools/pascal/pascalproject_part.cpp:62 +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:103 +msgid "&Build Project" +msgstr "&Construir o Projecto" + +#: buildtools/ada/adaproject_part.cpp:341 +msgid "" +"Could not find ada compiler.\n" +"Check if your compiler settings are correct." +msgstr "" +"Não foi possível encontrar o compilador 'ada'.\n" +"Verifique se a configuração do compilador está correcta." + +#: buildtools/ada/adaproject_part.cpp:422 +msgid "" +"There was an error loading the module %1.\n" +"The diagnostics are:\n" +"%2" +msgstr "" +"Ocorreu um erro ao carregar o módulo %1.\n" +"O diagnóstico é:\n" +"%2" + +#: buildtools/ant/antprojectpart.cpp:58 +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:106 +#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:86 +#: buildtools/pascal/pascalproject_part.cpp:65 +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:106 +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:124 +msgid "Build project" +msgstr "Construir o projecto" + +#: buildtools/ant/antprojectpart.cpp:59 +msgid "" +"<b>Build project</b>" +"<p>Executes <b>ant dist</b> command to build the project." +msgstr "" +"<b>Construir o projecto</b>" +"<p>Executa o comando <b>ant dist</b> para compilar o projecto." + +#: buildtools/ant/antprojectpart.cpp:61 +#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:147 +msgid "Build &Target" +msgstr "Cons&truir o Alvo" + +#: buildtools/ant/antprojectpart.cpp:63 +#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:150 +msgid "Build target" +msgstr "Construir o alvo" + +#: buildtools/ant/antprojectpart.cpp:64 +msgid "" +"<b>Build target</b>" +"<p>Executes <b>ant target_name</b> command to build the specified target." +msgstr "" +"<b>Construir o alvo</b>" +"<p>Executa o comando <b>ant nome_alvo</b>, para construir e compilar o alvo " +"seleccionado." + +#: buildtools/ant/antprojectpart.cpp:467 +msgid "Ant Options" +msgstr "Opções do Ant" + +#: buildtools/ant/antprojectpart.cpp:502 +msgid "Classpath" +msgstr "'Classpath'" + +#: buildtools/ant/antprojectpart.cpp:565 +msgid "Remove %1 From Project" +msgstr "Remover o %1 do Projecto" + +#: buildtools/ant/antprojectpart.cpp:567 +msgid "<b>Remove from project</b><p>Removes current file from the project." +msgstr "<b>Remover do projecto</b><p>Remove o ficheiro actual do projecto." + +#: buildtools/ant/antprojectpart.cpp:571 +msgid "Add %1 to Project" +msgstr "Adicionar o %1 ao projecto" + +#: buildtools/ant/antprojectpart.cpp:573 +msgid "<b>Add to project</b><p>Adds current file from the project." +msgstr "<b>Adicionar ao projecto</b><p>Adiciona o ficheiro actual ao projecto." + +#: buildtools/lib/widgets/addfilesdialog.cpp:35 +#: buildtools/lib/widgets/addfilesdialog.cpp:54 +msgid "Copy File(s)" +msgstr "Copiar os Ficheiros" + +#: buildtools/lib/widgets/addfilesdialog.cpp:36 +#: buildtools/lib/widgets/addfilesdialog.cpp:55 +msgid "Create Symbolic Link(s)" +msgstr "Criar as Ligações Simbólicas" + +#: buildtools/lib/widgets/addfilesdialog.cpp:37 +#: buildtools/lib/widgets/addfilesdialog.cpp:56 +msgid "Add Relative Path(s)" +msgstr "Adicionar Locais Relativos" + +#: buildtools/lib/widgets/addenvvardlg.cpp:34 +msgid "Add Environment Variable" +msgstr "Adicionar uma Variável de Ambiente" + +#: buildtools/lib/widgets/addenvvardlg.cpp:42 +msgid "&Value:" +msgstr "&Valor:" + +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:82 +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:89 +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:279 +msgid "QMake Manager" +msgstr "Gestor do QMake" + +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:83 +msgid "" +"<b>QMake manager</b>" +"<p>The QMake manager project tree consists of two parts. The 'overview' in the " +"upper half shows the subprojects, each one having a .pro file. The 'details' " +"view in the lower half shows the list of files for the active subproject " +"selected in the overview." +msgstr "" +"<b>Gestor do QMake</b>" +"<p>A árvore do projecto do gestor do QMake consiste em duas partes. A 'vista " +"geral', na metade superior, mostra os sub-projectos, tendo cada um deles um " +"ficheiro '.pro'. Os 'detalhes', na metade inferior, mostram os alvos para o " +"sub-projecto seleccionado na vista geral." + +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:89 +msgid "QMake manager" +msgstr "Gestor do QMake" + +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:122 +#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:99 +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:94 +msgid "Compile &File" +msgstr "Compilar o &Ficheiro" + +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:125 +#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:102 +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:97 +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:230 +msgid "Compile file" +msgstr "Compilar o ficheiro" + +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:126 +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:98 +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:231 +msgid "" +"<b>Compile file</b>" +"<p>Runs <b>make filename.o</b> command from the directory where 'filename' is " +"the name of currently opened file." +"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project " +"settings dialog, <b>Make Options</b> tab." +msgstr "" +"<b>Compilar o ficheiro</b>" +"<p>Executa o comando <b>make ficheiro.o</b>, na pasta a que pertence o ficheiro " +"aberto de momento 'ficheiro'." +"<br>As variáveis de ambiente e os argumentos do 'make' podem ser indicados na " +"página <b>Opções do Make</b> da janela de configuração do projecto." + +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:107 +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:107 +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:125 +msgid "" +"<b>Build project</b>" +"<p>Runs <b>make</b> from the project directory." +"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project " +"settings dialog, <b>Make Options</b> tab." +msgstr "" +"<b>Construir o projecto</b>" +"<p>Corre o <b>make</b> na pasta do projecto." +"<br>As variáveis de ambiente e os argumentos do 'make' podem ser indicados na " +"página <b>Opções do Make</b> da janela de configuração do projecto." + +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:111 +msgid "&Rebuild Project" +msgstr "&Reconstruir o Projecto" + +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:114 +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:133 +msgid "Rebuild project" +msgstr "Reconstruir o projecto" + +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:115 +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:134 +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1014 +msgid "" +"<b>Rebuild project</b>" +"<p>Runs <b>make clean</b> and then <b>make</b> from the project directory." +"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project " +"settings dialog, <b>Make Options</b> tab." +msgstr "" +"<b>Reconstruir o projecto</b>" +"<p>Corre o <b>make clean</b> e depois o <b>make</b> na pasta do projecto." +"<br>As variáveis de ambiente e os argumentos do 'make' podem ser indicados na " +"página <b>Opções do Make</b> da janela de configuração do projecto." + +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:119 +msgid "&Install Project" +msgstr "&Instalar o Projecto" + +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:122 +msgid "Install project" +msgstr "Instalar o projecto" + +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:123 +msgid "" +"<b>Install project</b>" +"<p>Runs <b>make install</b> from the project directory." +"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project " +"settings dialog, <b>Make Options</b> tab." +msgstr "" +"<b>Instalar o projecto</b>" +"<p>Executa o comando <b>make install</b> na pasta do projecto." +"<br>As variáveis de ambiente e os argumentos do 'make' podem ser indicados na " +"página <b>Opções do Make</b> da configuração do projecto." + +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:166 +#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:132 +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:127 +msgid "&Clean Project" +msgstr "&Limpar o Projecto" + +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:169 +#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:135 +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:130 +msgid "Clean project" +msgstr "Limpar o projecto" + +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:170 +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:131 +msgid "" +"<b>Clean project</b>" +"<p>Runs <b>make clean</b> command from the project directory." +"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project " +"settings dialog, <b>Make Options</b> tab." +msgstr "" +"<b>Limpar o projecto</b>" +"<p>Corre o comando <b>make clean</b> na pasta do projecto." +"<br>As variáveis de ambiente e os argumentos do 'make' podem ser indicados na " +"página <b>Opções do Make</b> da janela de configuração do projecto." + +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:135 +msgid "&Dist-Clean Project" +msgstr "'&Distclean' do Projecto" + +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:138 +msgid "Dist-Clean project" +msgstr "'Distclean' do projecto" + +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:139 +msgid "" +"<b>Dist-Clean project</b>" +"<p>Runs <b>make distclean</b> command from the project directory." +"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project " +"settings dialog, <b>Make Options</b> tab." +msgstr "" +"<b>'Distclean' do projecto</b>" +"<p>Corre o comando <b>make distclean</b> na pasta do projecto." +"<br>As variáveis de ambiente e os argumentos do 'make' podem ser indicados na " +"página <b>Opções do Make</b> da janela de configuração do projecto." + +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:146 +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:143 +msgid "Execute main program" +msgstr "Executar o programa principal" + +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:147 +msgid "" +"<b>Execute program</b>" +"<p>Executes the currently selected subproject if its an application or the " +"program specified in project settings, <b>Run Options</b> tab." +msgstr "" +"<b>Executa o sub-projecto seleccionado de momento, se este for uma aplicação ou " +"um programa indicado na configuração do sistema, na página das <b>" +"Opções de Execução</b>." + +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:149 +msgid "&Build Subproject" +msgstr "Construir o Su&b-Projecto" + +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:152 +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:240 +msgid "Build subproject" +msgstr "Construir o sub-projecto" + +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:153 +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:241 +msgid "" +"<b>Build subproject</b>" +"<p>Runs <b>make</b> from the current subproject directory. Current subproject " +"is a subproject selected in <b>QMake manager</b> 'overview' window." +"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project " +"settings dialog, <b>Make Options</b> tab." +msgstr "" +"<b>Construir o sub-projecto</b>" +"<p>Invoca o <b>make</b> na pasta do sub-projecto actual. O sub-projecto actual " +"é um dos sub-projectos seleccionados na janela de apresentação do <b>" +"gestor do QMake</b>." +"<br>As variáveis de ambiente e os argumentos do 'make' podem ser indicados na " +"página <b>Opções do Make</b> da janela de configuração do projecto." + +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:158 +msgid "&Rebuild Subproject" +msgstr "&Reconstruir o Sub-Projecto" + +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:161 +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:250 +msgid "Rebuild subproject" +msgstr "Reconstruir o sub-projecto" + +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:162 +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:251 +msgid "" +"<b>Rebuild subproject</b>" +"<p>Runs <b>make clean</b> and then <b>make</b> from the current subproject " +"directory. Current subproject is a subproject selected in <b>QMake manager</b> " +"'overview' window." +"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project " +"settings dialog, <b>Make Options</b> tab." +msgstr "" +"<b>Reconstruir o sub-projecto</b>" +"<p>Invoca o <b>make clean</b> e depois o <b>make</b> " +"na pasta do sub-projecto actual. O sub-projecto actual é um dos sub-projectos " +"seleccionados na janela de apresentação do <b>gestor do QMake</b>." +"<br>As variáveis de ambiente e os argumentos do 'make' podem ser indicados na " +"página <b>Opções do Make</b> da janela de configuração do projecto." + +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:167 +msgid "&Install Subproject" +msgstr "&Instalar o Sub-Projecto" + +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:170 +msgid "Install subproject" +msgstr "Instalar o sub-projecto" + +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:171 +msgid "" +"<b>Install subproject</b>" +"<p>Runs <b>make install</b> from the current subproject directory. Current " +"subproject is a subproject selected in <b>QMake manager</b> 'overview' window." +"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project " +"settings dialog, <b>Make Options</b> tab." +msgstr "" +"<b>Instalar o sub-projecto</b>" +"<p>Invoca o <b>make install</b> na pasta do sub-projecto actual. O sub-projecto " +"actual é um dos sub-projectos seleccionados na janela de apresentação do <b>" +"gestor do QMake</b>." +"<br>As variáveis de ambiente e os argumentos do 'make' podem ser indicados na " +"página <b>Opções do Make</b> da janela de configuração do projecto." + +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:176 +msgid "&Clean Subproject" +msgstr "Limpar o Sub-Proje&cto" + +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:179 +msgid "Clean subproject" +msgstr "Limpar o sub-projecto" + +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:180 +msgid "" +"<b>Clean subproject</b>" +"<p>Runs <b>make clean</b> from the current subproject directory. Current " +"subproject is a subproject selected in <b>QMake manager</b> 'overview' window." +"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project " +"settings dialog, <b>Make Options</b> tab." +msgstr "" +"<b>Limpar o subprojecto</b>" +"<p>Invoca o <b>make clean</b> na pasta do sub-projecto actual. O sub-projecto " +"actual é um dos sub-projectos seleccionados na janela de apresentação do <b>" +"gestor do QMake</b>." +"<br>As variáveis de ambiente e os argumentos do 'make' podem ser indicados na " +"página <b>Opções do Make</b> da janela de configuração do projecto." + +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:185 +msgid "&Dist-Clean Subproject" +msgstr "'&Distclean' do Sub-Projecto" + +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:188 +msgid "Dist-Clean subproject" +msgstr "'Distclean' do sub-projecto" + +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:189 +msgid "" +"<b>Dist-Clean subproject</b>" +"<p>Runs <b>make distclean</b> from the current subproject directory. Current " +"subproject is a subproject selected in <b>QMake manager</b> 'overview' window." +"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project " +"settings dialog, <b>Make Options</b> tab." +msgstr "" +"<b>'Distclean' do sub-projecto</b>" +"<p>Invoca o <b>make distclean</b> na pasta do sub-projecto actual. O " +"sub-projecto actual é um dos sub-projectos seleccionados na janela de " +"apresentação do <b>gestor do QMake</b>." +"<br>As variáveis de ambiente e os argumentos do 'make' podem ser indicados na " +"página <b>Opções do Make</b> da janela de configuração do projecto." + +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:194 +msgid "Execute Subproject" +msgstr "Executar o Sub-Projecto" + +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:197 +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:261 +msgid "Execute subproject" +msgstr "Executar o sub-projecto" + +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:198 +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:262 +msgid "" +"<b>Execute subproject</b>" +"<p>Executes the target program for the currently selected subproject. This " +"action is allowed only if a type of the subproject is 'application'. The type " +"of the subproject can be defined in <b>Subproject Settings</b> " +"dialog (open it from the subproject context menu)." +msgstr "" +"<b>Executar o sub-projecto</b>" +"<p>Executa o programa-alvo para o sub-projecto seleccionado no momento. Esta " +"acção só é permitida se um dos tipos do sub-projecto for a aplicação " +"('application'). O tipo do sub-projecto poderá ser definido na janela de <b>" +"Configuração do Sub-Projecto</b> (aberto a partir do menu de contexto do " +"sub-projecto)." + +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:291 +msgid "Loading Project..." +msgstr "A Carregar o Projecto..." + +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:299 +msgid "Choose Qt3 directory" +msgstr "Escolha a pasta do Qt3" + +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:300 +msgid "" +"Choose the Qt3 directory to use. This directory needs to have an include " +"directory containing qt.h." +msgstr "" +"Escolha a pasta do Qt3 a usar. Esta pasta deverá ter uma pasta de inclusão que " +"contém o 'qt.h'." + +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:312 +msgid "" +"The directory you gave is not a proper Qt directory, the project might not work " +"properly without one.\n" +"Please make sure you give a directory that contains a bin with the qmake binary " +"in it and for Qt3 project also contains an include directory with qt.h in it.\n" +"Do you want to try setting a Qt directory again?" +msgstr "" +"A pasta que indicou não é uma pasta correcta do Qt; o projecto poderá não " +"funcionar convenientemente sem uma.\n" +"Verifique por favor se indicou uma pasta que contém um executável 'qmake' nela " +"e se, para o projecto do Qt3, contém uma pasta de inclusão com o ficheiro " +"'qt.h'.\n" +"Deseja tentar definir uma pasta do Qt de novo?" + +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:318 +msgid "Wrong Qt directory given" +msgstr "Foi indicada uma pasta errada do Qt" + +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:333 +msgid "" +"You didn't specify a Qt directory, the project might not work properly without " +"one.\n" +"Do you want to try setting a Qt directory again?" +msgstr "" +"Não indicou uma pasta do Qt; o projecto poderá não funcionar correctamente sem " +"uma.\n" +"Deseja tentar definir de novo uma pasta do Qt?" + +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:336 +msgid "No Qt directory given" +msgstr "Não foi indicada nenhuma pasta do Qt" + +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:351 +msgid "Choose QMake executable" +msgstr "Escolha o executável do QMake" + +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:352 +msgid "" +"Choose the QMake binary to use. QMake is used to generate Makefiles from the " +"project files." +msgstr "" +"Escolha o executável QMake a usar. O QMake é usado para gerar Makefiles a " +"partir dos ficheiros do projecto." + +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:363 +msgid "" +"The binary you gave is not executable, the project might not work properly.\n" +"Please make sure you give a qmake binary that is executable.\n" +"Do you want to try setting the QMake binary again?" +msgstr "" +"O binário que indicou não é executável. O projecto poderá não funcionar " +"correctamente.\n" +"Certifique-se por favor se indicou um executável 'qmake' que seja executável.\n" +"Deseja tentar definir o executável do QMake de novo?" + +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:367 +msgid "Wrong QMake binary given" +msgstr "Executável QMake inválido" + +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:382 +msgid "" +"You didn't specify a QMake binary, the project might not work properly without " +"one.\n" +"Do you want to try setting a QMake binary again?" +msgstr "" +"Você não indicou um executável do QMake; o projecto poderá não funcionar sem " +"um.\n" +"Deseja tentar definir um executável do QMake de novo?" + +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:385 +msgid "No QMake binary given" +msgstr "Nenhum executável do QMake indicado" + +#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlg.cpp:140 +msgid "Save the current subprojects configuration?" +msgstr "Deseja gravar a configuração do sub-projecto actual?" + +#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlg.cpp:141 +msgid "Save Configuration?" +msgstr "Gravar a Configuração?" + +#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlg.cpp:1380 +msgid "Add include directory:" +msgstr "Adicionar uma pasta de inclusão:" + +#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlg.cpp:1463 +msgid "Add Library: Either choose the .a/.so file or give -l<libname>" +msgstr "" +"Adicionar uma Biblioteca: Escolha o ficheiro .a/.so ou indique -l<biblioteca>" + +#: buildtools/autotools/targetoptionsdlg.cpp:297 +#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlg.cpp:1465 +msgid "Shared Library (*.so)" +msgstr "Biblioteca Dinâmica (*.so)" + +#: buildtools/autotools/targetoptionsdlg.cpp:297 +#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlg.cpp:1465 +msgid "Static Library (*.a)" +msgstr "Biblioteca Estática (*.a)" + +#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlg.cpp:1547 +msgid "Add library directory:" +msgstr "Adicionar a pasta de bibliotecas:" + +#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlg.cpp:1575 +msgid "Change include directory:" +msgstr "Modificar a pasta de inclusão:" + +#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlg.cpp:1604 +msgid "Change Library:" +msgstr "Mudar a Biblioteca:" + +#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlg.cpp:1660 +msgid "Change library directory:" +msgstr "Mudar a pasta da biblioteca:" + +#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlg.cpp:1687 +msgid "Add target:" +msgstr "Adicionar o alvo:" + +#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlg.cpp:1708 +msgid "Change target:" +msgstr "Modificar o alvo:" + +#: buildtools/qmake/scope.cpp:161 +#, c-format +msgid "Couldn't parse project file: %1" +msgstr "Não foi possível processar o ficheiro do projecto: %1" + +#: buildtools/qmake/scope.cpp:162 +msgid "Couldn't parse project file" +msgstr "Não foi possível processar o ficheiro do projecto" + +#: buildtools/qmake/scope.cpp:201 +#, c-format +msgid "Couldn't write project file: %1" +msgstr "Não foi possível gravar o ficheiro do projecto: %1" + +#: buildtools/qmake/scope.cpp:202 +msgid "Couldn't write project file" +msgstr "Não foi possível gravar o ficheiro do projecto" + +#: buildtools/qmake/qmakescopeitem.cpp:88 +msgid "Headers" +msgstr "Ficheiros de Inclusão" + +#: buildtools/qmake/qmakescopeitem.cpp:92 +msgid "Forms" +msgstr "Formulários" + +#: buildtools/qmake/qmakescopeitem.cpp:96 +msgid "Corba IDLs" +msgstr "IDLs de Corba" + +#: buildtools/qmake/qmakescopeitem.cpp:100 +msgid "Lexsources" +msgstr "Código Lex" + +#: buildtools/qmake/qmakescopeitem.cpp:104 +msgid "Yaccsources" +msgstr "Código Yacc" + +#: buildtools/qmake/qmakescopeitem.cpp:108 +msgid "Images" +msgstr "Imagens" + +#: buildtools/qmake/qmakescopeitem.cpp:112 +msgid "Resources" +msgstr "Recursos" + +#: buildtools/qmake/qmakescopeitem.cpp:116 +msgid "Distfiles" +msgstr "Distfiles" + +#: buildtools/qmake/qmakescopeitem.cpp:124 +msgid "Installs" +msgstr "Instalações" + +#: buildtools/qmake/qmakescopeitem.cpp:128 +msgid "Install object" +msgstr "Objecto de instalação" + +#: buildtools/qmake/qmakescopeitem.cpp:133 +msgid "Source Files" +msgstr "Ficheiros de Código" + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:107 +msgid "Add subproject" +msgstr "Adicionar um sub-projecto" + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:108 +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1026 +msgid "" +"<b>Add subproject</b>" +"<p>Creates a <i>new</i> or adds an <i>existing</i> subproject to a currently " +"selected subproject. This action is allowed only if a type of the subproject is " +"'subdirectories'. The type of the subproject can be defined in <b>" +"Subproject Settings</b> dialog (open it from the subproject context menu)." +msgstr "" +"<b>Adicionar um sub-projecto</b>" +"<p>Cria um <i>novo</i> sub-projecto ou adiciona um <i>existente</i> " +"ao sub-projecto seleccionado no momento. Esta acção só é permitida, se o tipo " +"do sub-projecto forem sub-pastas ('subdirectories'). O tipo do sub-projecto " +"poderá ser definido na janela de <b>Configuração do Sub-Projecto</b> " +"(aberta a partir do menu de contexto do sub-projecto)." + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:116 +msgid "Create scope" +msgstr "Criar um âmbito" + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:117 +msgid "" +"<b>Create scope</b>" +"<p>Creates QMake scope in the project file in case the subproject is selected " +"or creates nested scope in case the scope is selected." +msgstr "" +"<b>Criar um âmbito</b>" +"<p>Cria um âmbito do QMake no ficheiro do projecto, no caso de o sub-projecto " +"estar seleccionado, ou cria um âmbito aninhado, no caso de estar seleccionado " +"um âmbito." + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:144 +msgid "" +"<b>Execute main program</b>" +"<p>Executes the main program specified in project settings, <b>Run Options</b> " +"tab." +msgstr "" +"<b>Executar o programa principal</b>" +"<p>Executa o programa principal indicado na configuração do projecto, na página " +"de <b>Opções de Execução</b>." + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:153 +msgid "Subproject settings" +msgstr "Configuração do sub-projecto" + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:154 +msgid "" +"<b>Subproject settings</b>" +"<p>Opens <b>QMake Subproject Configuration</b> dialog for the currently " +"selected subproject. It provides settings for:" +"<br>subproject type and configuration," +"<br>include and library paths," +"<br>lists of dependencies and external libraries," +"<br>build order," +"<br>intermediate files locations," +"<br>compiler options." +msgstr "" +"<b>Configuração do sub-projecto</b>" +"<p>Abre a janela de <b>Configuração do Sub-Projecto do QMake</b>" +". Esta oferece opções para:" +"<br>o tipo e a configuração do sub-projecto," +"<br>as pastas de inclusão e de bibliotecas," +"<br>as listas de dependências e de bibliotecas externas," +"<br>a ordem de compilação," +"<br>a localização dos ficheiros intermédios," +"<br>as opções do compilador." + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:204 +msgid "Create new file" +msgstr "Criar um novo ficheiro" + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:205 +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1579 +msgid "" +"<b>Create new file</b>" +"<p>Creates a new file and adds it to a currently selected group." +msgstr "" +"<b>Criar um novo ficheiro</b>" +"<p>Cria um novo ficheiro e adiciona-o ao grupo seleccionado no momento." + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:212 +msgid "Add existing files" +msgstr "Adicionar os ficheiros existentes" + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:213 +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1581 +msgid "" +"<b>Add existing files</b>" +"<p>Adds existing files to a currently selected group. It is possible to copy " +"files to a current subproject directory, create symbolic links or add them with " +"the relative path." +msgstr "" +"<b>Adicionar os ficheiros existentes</b>" +"<p>Adiciona os ficheiros existentes ao grupo seleccionado no momento. É " +"possível copiar os ficheiros para a pasta de um sub-projecto, criar ligações " +"simbólicas ou adicioná-las com pastas relativas." + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:222 +msgid "Remove file" +msgstr "Remover o ficheiro" + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:223 +msgid "" +"<b>Remove file</b>" +"<p>Removes file from a current group. Does not remove file from disk." +msgstr "" +"<b>Remover o ficheiro</b>" +"<p>Remove o ficheiro do grupo actual. Não o remove do disco." + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:276 +msgid "Exclude file" +msgstr "Excluir o ficheiro" + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:277 +msgid "<b>Exclude file</b><p>Exclude the selected file from this scope." +msgstr "" +"<b>Excluir o Ficheiro</b>" +"<p>Exclui o ficheiro seleccionado deste âmbito." + +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:1121 +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:678 +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2060 +msgid "Your application is currently running. Do you want to restart it?" +msgstr "A sua aplicação está em execução. Deseja reiniciá-la?" + +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:1121 +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:678 +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2060 +msgid "Application Already Running" +msgstr "Aplicação Já em Execução" + +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:1121 +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:678 +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2060 +msgid "&Restart Application" +msgstr "&Reiniciar a Aplicação" + +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:1121 +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:678 +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2060 +msgid "Do &Nothing" +msgstr "&Não Fazer Nada" + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:850 +msgid "Add Subproject" +msgstr "Adicionar um sub-projecto" + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:850 +msgid "Please enter a name for the subproject: " +msgstr "Indique por favor um nome para o sub-projecto: " + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:877 +msgid "" +"Failed to create subdirectory. Do you have write permission in the project " +"folder?" +msgstr "" +"Falhou a criação da sub-pasta. Tem permissões para a pasta do projecto?" + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:933 +msgid "" +"Couldn't create subproject. This means that either the project you wanted to " +"add a subproject isn't parsed correctly or it's not a subdirs-project." +msgstr "" +"Não foi possível criar o sub-projecto. Isto significa que tanto o projecto onde " +"deseja adicionar um sub-projecto não está processado correctamente ou não é um " +"projecto de sub-pastas." + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:935 +msgid "Subproject creation failed" +msgstr "A criação do sub-projecto falhou" + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:952 +msgid "Delete the file/directory of the subproject from disk?" +msgstr "Deseja remover a pasta/ficheiro do sub-projecto do disco?" + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:952 +msgid "Delete subdir?" +msgstr "Apagar a sub-pasta?" + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:956 +msgid "" +"Couldn't delete subproject.\n" +"This is an internal error, please write a bugreport to bugs.kde.org and include " +"the output of kdevelop when runfrom a shell." +msgstr "" +"Não foi possível remover o sub-projecto.\n" +"Este é um erro interno, escreva por favor um relatório de erros para o " +"bugs.kde.org e inclua o resultado do 'kdevelop' ao executar a partir de uma " +"consola." + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:958 +msgid "Subproject Deletion failed" +msgstr "A remoção do sub-projecto falhou" + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:977 +#, c-format +msgid "Subproject %1" +msgstr "Sub-Projecto %1" + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:997 +msgid "" +"<b>Build</b>" +"<p>Runs <b>make</b> from the selected subproject directory." +"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project " +"settings dialog, <b>Make Options</b> tab." +msgstr "" +"<b>Construir</b>" +"<p>Corre o <b>make</b> na pasta do sub-projecto seleccionado." +"<br>As variáveis de ambiente e os argumentos do 'make' podem ser seleccionados " +"na página <b>Opções do Make</b>, na janela de configuração do projecto." + +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:147 +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:150 +#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:248 +#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:107 +#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:110 +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1000 +msgid "Install" +msgstr "Instalar" + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1001 +msgid "" +"<b>Install</b>" +"<p>Runs <b>make install</b> from the selected subproject directory." +"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project " +"settings dialog, <b>Make Options</b> tab." +msgstr "" +"<b>Instalar</b>" +"<p>Corre o <b>make install</b> na pasta do sub-projecto seleccionado." +"<br>As variáveis de ambiente e os argumentos do 'make' podem ser seleccionados " +"na página <b>Opções do Make</b>, na janela de configuração do projecto." + +#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:241 +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1004 +msgid "Clean" +msgstr "Limpar" + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1005 +msgid "" +"<b>Clean project</b>" +"<p>Runs <b>make clean</b> command from the project directory." +"<br> Environment variables and make arguments can be specified in the project " +"settings dialog, <b>Make Options</b> tab." +msgstr "" +"<b>Limpar o projecto</b>" +"<p>Corre o comando <b>make clean</b> na pasta do projecto." +"<br>As variáveis de ambiente e os argumentos do 'make' podem ser indicados na " +"página <b>Opções do Make</b> da janela de configuração do projecto." + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1008 +msgid "Dist-Clean" +msgstr "'Distclean'" + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1009 +msgid "" +"<b>Dist-Clean project</b>" +"<p>Runs <b>make distclean</b> command from the project directory." +"<br> Environment variables and make arguments can be specified in the project " +"settings dialog, <b>Make Options</b> tab." +msgstr "" +"<b>'Distclean' do projecto</b>" +"<p>Corre o comando <b>make distclean</b> na pasta do projecto." +"<br>As variáveis de ambiente e os argumentos do 'make' podem ser indicados na " +"página <b>Opções do Make</b> da janela de configuração do projecto." + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1013 +msgid "Rebuild" +msgstr "Reconstruir" + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1017 +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2186 +msgid "Run qmake" +msgstr "Correr o 'qmake'" + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1018 +msgid "" +"<b>Run qmake</b>" +"<p>Runs <b>qmake</b> from the selected subproject directory. This creates or " +"regenerates Makefile." +msgstr "" +"<b>Correr o 'qmake'</b>" +"<p>Invoca o <b>qmake</b> na pasta do sub-projecto seleccionado. Isto cria ou " +"volta a gerar a Makefile." + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1019 +msgid "Run qmake recursively" +msgstr "Correr o QMake recursivamente" + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1020 +msgid "" +"<b>Run qmake recursively</b>" +"<p>Runs <b>qmake</b> from the selectedsubproject directory and recurses into " +"all subproject directories. This creates or regenerates Makefile." +msgstr "" +"<b>Correr o QMake recursivamente</b>" +"<p>Invoca o <b>qmake</b> na pasta do sub-projecto seleccionado, percorrendo " +"todas as pastas dos sub-projectos. Isto cria ou volta a gerar a Makefile." + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1025 +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1050 +msgid "Add Subproject..." +msgstr "Adicionar um Sub-Projecto..." + +#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:189 +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1031 +msgid "Remove Subproject..." +msgstr "Remover o Sub-Projecto..." + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1032 +msgid "" +"<b>Remove subproject</b>" +"<p>Removes currently selected subproject. Does not delete any file from disk. " +"Deleted subproject can be later added by calling 'Add Subproject' action." +msgstr "" +"<b>Remover o sub-projecto</b>" +"<p>Retira o sub-projecto seleccionado no momento. Não remove nenhum ficheiro do " +"disco. O sub-projecto removido pode ser adicionado posteriormente, se chamar a " +"acção 'Adicionar um Sub-Projecto'." + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1035 +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1045 +msgid "Create Scope..." +msgstr "Criar um Âmbito..." + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1036 +msgid "" +"<b>Create scope</b>" +"<p>Creates QMake scope in the project file of the currently selected " +"subproject." +msgstr "" +"<b>Criar um Âmbito</b>" +"<p>Cria um âmbito do QMake no ficheiro do projecto do sub-projecto seleccionado " +"no momento." + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1038 +msgid "Subproject Settings" +msgstr "Configuração do Sub-Projecto" + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1039 +msgid "" +"<b>Subproject settings</b>" +"<p>Opens <b>QMake Subproject Configuration</b> dialog. It provides settings " +"for:" +"<br>subproject type and configuration," +"<br>include and library paths," +"<br>lists of dependencies and external libraries," +"<br>build order," +"<br>intermediate files locations," +"<br>compiler options." +msgstr "" +"<b>Configuração do sub-projecto</b>" +"<p>Abre a janela de <b>Configuração do Sub-Projecto do QMake</b>" +". Esta oferece opções para:" +"<br>o tipo e a configuração do subprojecto," +"<br>as pastas de inclusão e de bibliotecas," +"<br>as listas de dependências e de bibliotecas externas," +"<br>a ordem de compilação," +"<br>a localização dos ficheiros intermédios," +"<br>as opções do compilador." + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1046 +msgid "" +"<b>Create Scope</b>" +"<p>Creates QMake scope in the currently selected scope." +msgstr "" +"<b>Criar um Âmbito</b>" +"<p>Cria um âmbito do QMake no âmbito seleccionado no momento." + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1047 +msgid "Remove Scope" +msgstr "Remover o Âmbito" + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1048 +msgid "<b>Remove Scope</b><p>Removes currently selected scope." +msgstr "<b>Remover o Âmbito</b><p>Apaga o âmbito seleccionado no momento." + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1051 +msgid "" +"<b>Add subproject</b>" +"<p>Creates a <i>new</i> or adds an <i>existing</i> subproject to the currently " +"selected scope. This action is allowed only if a type of the subproject is " +"'subdirectories'. The type of the subproject can be defined in <b>" +"Subproject Settings</b> dialog (open it from the subproject context menu)." +msgstr "" +"<b>Adicionar um sub-projecto</b>" +"<p>Cria um <i>novo</i> sub-projecto ou adiciona um <i>existente</i> " +"ao sub-projecto seleccionado no momento. Esta acção só é permitida, se o tipo " +"do sub-projecto forem sub-pastas ('subdirectories'). O tipo do sub-projecto " +"poderá ser definido na janela de <b>Configuração do Sub-Projecto</b> " +"(aberta a partir do menu de contexto do sub-projecto)." + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1056 +msgid "Disable Subproject..." +msgstr "Desactivar o Sub-Projecto..." + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1057 +msgid "" +"<b>Disable subproject</b>" +"<p>Disables the currently selected subproject when this scope is active. Does " +"not delete the directory from disk. Deleted subproject can be later added by " +"calling 'Add Subproject' action." +msgstr "" +"<b>Desactivar o sub-projecto</b>" +"<p>Desactiva o sub-projecto seleccionado, quando este âmbito estiver activo. " +"Não remove nenhum ficheiro do disco. O sub-projecto removido pode ser " +"adicionado posteriormente, se chamar a acção 'Adicionar um Sub-Projecto'." + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1062 +msgid "" +"<b>Scope settings</b>" +"<p>Opens <b>QMake Subproject Configuration</b> dialog. It provides settings " +"for:" +"<br>subproject type and configuration," +"<br>include and library paths," +"<br>lists of dependencies and external libraries," +"<br>build order," +"<br>intermediate files locations," +"<br>compiler options." +msgstr "" +"<b>Configuração do âmbito</b>" +"<p>Abre a janela de <b>Configuração do Sub-Projecto do QMake</b>" +". Esta oferece opções para:" +"<br>o tipo e a configuração do subprojecto," +"<br>as pastas de inclusão e de bibliotecas," +"<br>as listas de dependências e de bibliotecas externas," +"<br>a ordem de compilação," +"<br>a localização dos ficheiros intermédios," +"<br>as opções do compilador." + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1191 +msgid "" +"You didn't select a subproject to add the file to or selected a subproject that " +"has subdirs." +msgstr "" +"Não seleccionou o sub-projecto onde adicionar o ficheiro nem um sub-projecto " +"com sub-pastas." + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1191 +msgid "File adding aborted" +msgstr "A adição do ficheiro foi interrompida" + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1262 +msgid "All Files" +msgstr "Todos os Ficheiros" + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1376 +msgid "Insert New Filepattern" +msgstr "Inserir um Novo Padrão de Ficheiros" + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1377 +msgid "" +"Please enter a filepattern relative the current subproject (example " +"docs/*.html):" +msgstr "" +"Indique por favor um padrão de ficheiros relativo ao sub-projecto actual (por " +"exemplo, docs/*.html):" + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1392 +msgid "Insert New Install Object" +msgstr "Inserir um Novo Objecto de Instalação" + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1393 +msgid "Please enter a name for the new object:" +msgstr "Indique por favor um nome para o novo objecto:" + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1546 +msgid "Add Install Object..." +msgstr "Adicionar um Objecto de Instalação..." + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1547 +msgid "" +"<b>Add install object</b>" +"<p>Creates QMake install object. It is possible to define a list of files to " +"install and installation locations for each object. Warning! Install objects " +"without path specified will not be saved to a project file." +msgstr "" +"<b>Adicionar um objecto de instalação</b>" +"<p>Cria um objecto de instalação do QMake. É possível definir uma lista dos " +"ficheiros a instalar, bem como as localizações de instalação para cada objecto. " +"Atenção! Os objectos de instalação sem pastas indicadas não serão gravados no " +"ficheiro do projecto." + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1553 +msgid "Install Path..." +msgstr "Localização de Instalação..." + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1554 +msgid "" +"<b>Install path</b>" +"<p>Allows to choose the installation path for the current install object." +msgstr "" +"<b>Localização de instalação</b>" +"<p>Permite escolher a pasta de instalação para o objecto de instalação actual." + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1555 +msgid "Add Pattern of Files to Install..." +msgstr "Adicionar um Padrão de Ficheiros a Instalar..." + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1556 +msgid "" +"<b>Add pattern of files to install</b>" +"<p>Defines the pattern to match files which will be installed. It is possible " +"to use wildcards and relative paths like <i>docs/*</i>." +msgstr "" +"<b>Adicionar um padrão de ficheiros a instalar</b>" +"<p>Define o padrão de correspondência dos ficheiros que serão instalados. É " +"possível usar caracteres especiais ou pastas relativas, como por exemplo <i>" +"documentos/*</i>." + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1558 +msgid "Remove Install Object" +msgstr "Remover o Objecto de Instalação" + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1559 +msgid "" +"<b>Remove install object</b>" +"<p>Removes the install object the current group." +msgstr "" +"<b>Remover o objecto de instalação</b>" +"<p>Apaga o objecto de instalação do grupo actual." + +#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:189 +#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:190 +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1563 +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1578 +msgid "Create New File..." +msgstr "Criar um Novo Ficheiro..." + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1564 +msgid "" +"<b>Create new file</b>" +"<p>Creates a new translation file and adds it to a currently selected " +"TRANSLATIONS group." +msgstr "" +"<b>Criar um novo ficheiro</b>" +"<p>Cria um novo ficheiro de tradução e adiciona-o ao grupo TRANSLATIONS " +"(traduções) seleccionado no momento." + +#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:198 +#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:199 +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1565 +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1580 +msgid "Add Existing Files..." +msgstr "Adicionar os Ficheiros Existentes..." + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1566 +msgid "" +"<b>Add existing files</b>" +"<p>Adds existing translation (*.ts) files to a currently selected TRANSLATIONS " +"group. It is possible to copy files to a current subproject directory, create " +"symbolic links or add them with the relative path." +msgstr "" +"<b>Adicionar os ficheiros existentes</b>" +"<p>Adiciona os ficheiros de traduções existentes (*.ts) ao grupo TRANSLATIONS " +"(traduções) seleccionado. É possível copiar os ficheiros para uma pasta do " +"sub-projecto actual, criar ligações simbólicas ou adicioná-los com uma " +"localização relativa." + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1569 +msgid "Update Translation Files" +msgstr "Actualizar os Ficheiros de Traduções" + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1570 +msgid "" +"<b>Update Translation Files</b>" +"<p>Runs <b>lupdate</b> command from the current subproject directory. It " +"collects translatable messages and saves them into translation files." +msgstr "" +"<b>Actualizar os Ficheiros de Traduções</b>" +"<p>Corre o comando <b>lupdate</b> na pasta do sub-projecto actual. Ela extrai " +"as mensagens que poderão ser traduzidas e grava-as nos ficheiros de traduções." + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1572 +msgid "Release Binary Translations" +msgstr "Lançar as Traduções Binárias" + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1573 +msgid "" +"<b>Release Binary Translations</b>" +"<p>Runs <b>lrelease</b> command from the current subproject directory. It " +"creates binary translation files that are ready to be loaded at program " +"execution." +msgstr "" +"<b>Lançar as Traduções Binárias</b>" +"<p>Corre o comando <b>lrelease</b> na pasta do sub-projecto actual. Esta cria " +"os ficheiros binários das traduções, que estão prontos a ser carregados, " +"durante a execução do programa." + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1590 +msgid "Choose Install Path" +msgstr "Escolher a Pasta de Instalação" + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1590 +msgid "Enter a path (example /usr/local/share/... ):" +msgstr "Indique uma pasta (por exemplo, /usr/local/share/... ):" + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1604 +msgid "Add Pattern of Files to Install" +msgstr "Adicionar um Padrão de Ficheiros a Instalar" + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1605 +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1906 +msgid "" +"Enter a pattern relative to the current subproject (example docs/*.html):" +msgstr "" +"Indique um padrão de ficheiros relativo ao sub-projecto actual (por exemplo " +"docs/*.html):" + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1725 +msgid "Add Install Object" +msgstr "Adicionar um Objecto de Instalação" + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1726 +msgid "Enter a name for the new object:" +msgstr "Indique um nome para o novo objecto:" + +#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:557 +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1760 +#, c-format +msgid "File: %1" +msgstr "Ficheiro: %1" + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1762 +#, c-format +msgid "Pattern: %1" +msgstr "Padrão: %1" + +#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:580 +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1775 +msgid "Edit ui-Subclass..." +msgstr "Editar a sub-classe do UI..." + +#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:581 +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1776 +msgid "" +"<b>Edit ui-subclass</b>" +"<p>Launches <b>Subclassing</b> wizard and prompts to implement missing in " +"childclass slots and functions." +msgstr "" +"<b>Editar a sub-classe do UI</b>" +"<p>Lança o assistente de <b>Sub-Classe</b> e pede para implementar os 'slots' e " +"funções em falta na classe-filha." + +#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:565 +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1781 +msgid "Subclassing Wizard..." +msgstr "Assistente de Sub-Classes..." + +#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:566 +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1782 +msgid "" +"<b>Subclass widget</b>" +"<p>Launches <b>Subclassing</b> wizard. It allows to create a subclass from the " +"class defined in .ui file. There is also possibility to implement slots and " +"functions defined in the base class." +msgstr "" +"<b>Sub-classe do 'widget'</b>" +"<p>Lança o assistente de <b>Sub-classe</b>. Este permite-lhe criar uma " +"sub-classe da classe definida no ficheiro .ui. Tem também a possibilidade de " +"implementar os 'slots' e funções da classe de base." + +#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:586 +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1787 +msgid "Open ui.h File" +msgstr "Abrir o Ficheiro 'ui.h'" + +#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:587 +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1788 +msgid "" +"<b>Open ui.h file</b>" +"<p>Opens .ui.h file associated with the selected .ui." +msgstr "" +"<b>Abrir o ficheiro 'ui.h'</b>" +"<p>Abre o ficheiro '.ui.h' associado com o ficheiro '.ui' seleccionado." + +#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:574 +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1790 +msgid "List of Subclasses..." +msgstr "Lista de Sub-Classes..." + +#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:575 +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1791 +msgid "" +"<b>List of subclasses</b>" +"<p>Shows subclasses list editor. There is possibility to add or remove " +"subclasses from the list." +msgstr "" +"<b>Lista de sub-classes</b>" +"<p>Mostra o editor da lista de sub-classes. Existe a possibilidade de adicionar " +"ou remover as sub-classes da lista." + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1797 +msgid "" +"<b>Remove file</b>" +"<p>Removes file from a current group. For sources also removes the subclassing " +"information." +msgstr "" +"<b>Remover o ficheiro</b>" +"<p>Remove o ficheiro do grupo actual. No caso de código, remove a informação " +"das sub-classes." + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1798 +msgid "Exclude File" +msgstr "Excluir o Ficheiro" + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1799 +msgid "" +"<b>Exclude File</b>" +"<p>Excludes the file from this Scope. Does not touch subclassing information" +msgstr "" +"<b>Excluir um Ficheiro</b>" +"<p>Exclui o ficheiro deste âmbito. Não altera a informação das sub-classes" + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1803 +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1905 +msgid "Edit Pattern" +msgstr "Editar o Padrão" + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1804 +msgid "<b>Edit pattern</b><p>Allows to edit install files pattern." +msgstr "" +"<b>Editar o padrão</b>" +"<p>Permite editar o padrão dos ficheiros de instalação." + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1805 +msgid "Remove Pattern" +msgstr "Remover o Padrão" + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1806 +msgid "" +"<b>Remove pattern</b>" +"<p>Removes install files pattern from the current install object." +msgstr "" +"<b>Remover o padrão</b>" +"<p>Remove o padrão de ficheiros de instalação do objecto de instalação actual." + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1817 +msgid "Build File" +msgstr "Construir o Ficheiro" + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1818 +msgid "<b>Build File</b><p>Builds the object file for this source file." +msgstr "" +"<b>Construir o Ficheiro</b>" +"<p>Compila o ficheiro-objecto para este ficheiro de código." + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1934 +msgid "" +"Do you want to delete the file <strong>%1</strong> from the project and your " +"disk?" +msgstr "" +"Tem a certeza que deseja remover o <strong>%1</strong> " +"deste projecto e do seu disco?" + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2052 +msgid "" +"Please specify the executable name in the project options dialog or select an " +"application subproject in the QMake Manager." +msgstr "" +"Por favor, indique primeiro o nome do executável na janela de opções do " +"projecto ou seleccione um sub-projecto da aplicação no Gestor do QMake." + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2053 +msgid "No Executable Found" +msgstr "Nenhum Executável Encontrado" + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2186 +msgid "There is no Makefile in this directory. Run qmake first?" +msgstr "Não existe uma Makefile nesta pasta. Deseja correr o 'qmake' antes?" + +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:646 +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:657 +#: buildtools/autotools/configureoptionswidget.cpp:239 +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2186 +msgid "Do Not Run" +msgstr "Não Executar" + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2276 +msgid "" +"Couldn't delete Function Scope.\n" +"This is an internal error, please write a bugreport to bugs.kde.org and include " +"the output of kdevelop when run from a shell." +msgstr "" +"Não foi possível remover o âmbito da função.\n" +"Este é um erro interno, escreva por favor um relatório de erros para o " +"bugs.kde.org e inclua o resultado do 'kdevelop' ao executar a partir de uma " +"consola." + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2276 +msgid "Function Scope Deletion failed" +msgstr "A remoção do âmbito da função falhou" + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2284 +msgid "" +"Couldn't delete Include Scope.\n" +"This is an internal error, please write a bugreport to bugs.kde.org and include " +"the output of kdevelop when run from a shell." +msgstr "" +"Não foi possível remover o âmbito de inclusão.\n" +"Este é um erro interno, escreva por favor um relatório de erros para o " +"bugs.kde.org e inclua o resultado do 'kdevelop' ao executar a partir de uma " +"consola." + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2284 +msgid "Include Scope Deletion failed" +msgstr "A remoção do âmbito de inclusão falhou" + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2296 +msgid "" +"Couldn't delete Scope.\n" +"This is an internal error, please write a bugreport to bugs.kde.org and include " +"the output of kdevelop when run from a shell." +msgstr "" +"Não foi possível remover o âmbito.\n" +"Este é um erro interno, escreva por favor um relatório de erros para o " +"bugs.kde.org e inclua o resultado do 'kdevelop' ao executar a partir de uma " +"consola." + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2296 +msgid "Scope Deletion failed" +msgstr "A remoção do âmbito falhou" + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2462 +msgid "" +"The project file \"%1\" has changed on disk\n" +"(Or you have \"%2\" opened in the editor, which also triggers a reload when you " +"change something in the QMake Manager).\n" +"\n" +"Do you want to reload the it?" +msgstr "" +"O ficheiro do projecto \"%1\" foi alterado no disco.\n" +"(Ou tem o \"%2\" aberto no editor, o que também despoleta um novo carregamento " +"do ficheiro, quando alterar qualquer coisa no Gestor do QMake).\n" +"\n" +"Deseja recarregar o ficheiro de novo?" + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2462 +msgid "Project File Changed" +msgstr "Ficheiro do Projecto Modificado" + +#: buildtools/qmake/createscopedlg.cpp:33 +msgid "Choose existing .pri file or give a new filename for creation" +msgstr "Escolha o ficheiro .pri existente ou indique um nome novo na criação" + +#: buildtools/qmake/createscopedlg.cpp:91 +msgid "" +"You did not specify all needed information. The scope will not be created." +"<br>Do you want to abort the scope creation?" +msgstr "" +"Não indicou toda a informação necessária. O âmbito não será criado." +"<br>Deseja interromper a criação do âmbito?" + +#: buildtools/qmake/createscopedlg.cpp:93 +msgid "Missing information" +msgstr "Informação em falta" + +#: buildtools/pascal/pascalproject_part.cpp:66 +msgid "" +"<b>Build project</b>" +"<p>Runs the compiler on a main source file of the project. The compiler and the " +"main source file can be set in project settings, <b>Pascal Compiler</b> tab." +msgstr "" +"<b>Construir o projecto</b>" +"<p>Corre o compilador num ficheiro de código principal do projecto. O " +"compilador e o ficheiro de código principal podem ser indicados na página <b>" +"Compilador de Pascal</b> da configuração do projecto." + +#: buildtools/pascal/pascalproject_part.cpp:72 +msgid "" +"<b>Execute program</b>" +"<p>Executes the main program specified in project settings, <b>Run options</b> " +"tab. If nothing is set, the binary file with the same name as the main source " +"file name is executed." +msgstr "" +"<b>Executar o programa</b>" +"<p>Executa o programa principal indicado na página <b>Opções de execução</b> " +"da configuração do projecto. Se não estiver definido nenhum programa, será " +"usado o ficheiro binário com o mesmo nome que o ficheiro de código principal." + +#: buildtools/pascal/pascalproject_part.cpp:341 +msgid "" +"Could not find pascal compiler.\n" +"Check if your compiler settings are correct." +msgstr "" +"Não foi possível encontrar o compilador de Pascal.\n" +"Verifique se a sua configuração do compilador está correcta." + +#: buildtools/autotools/configureoptionswidget.cpp:398 +#: buildtools/pascal/pascalproject_part.cpp:450 +msgid "" +"There was an error loading the module %1.\n" +"The diagnostics is:\n" +"%2" +msgstr "" +"Ocorreu um erro ao ler o módulo %1.\n" +"O diagnóstico é:\n" +"%2" + +#: buildtools/custommakefiles/selectnewfilesdialog.cpp:24 +msgid "Add newly created files to project" +msgstr "Adicionar os ficheiros acabados de criar ao projecto" + +#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:79 +#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:80 +msgid "Re-Populate Project" +msgstr "Reconstruir o Projecto" + +#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:81 +msgid "" +"<b>Re-Populate Project</b>" +"<p>Re-Populate's the project, searches through the project directory and adds " +"all files that match one of the wildcards set in the custom manager options to " +"the project filelist." +msgstr "" +"<b>Preencher de Novo o Projecto</b>" +"<p>Volta a preencher os dados do projecto, pesquisa a pasta do projecto e " +"adiciona todos os ficheiros que correspondam a um dos padrões definidos nas " +"opções de gestão personalizadas da lista de ficheiros do projecto." + +#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:87 +msgid "" +"<b>Build project</b>" +"<p>Runs <b>make</b> from the project directory." +"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project " +"settings dialog, <b>Build Options</b> tab." +msgstr "" +"<b>Construir o projecto</b>" +"<p>Executa o <b>make</b> na pasta do projecto. As variáveis de ambiente e os " +"argumentos do 'make' podem ser indicados na página de <b>" +"Opções de compilação</b> da configuração do projecto." + +#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:91 +msgid "&Build Active Directory" +msgstr "Compilar a Pasta Acti&va" + +#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:94 +msgid "Build active directory" +msgstr "Compilar a pasta activa" + +#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:95 +msgid "" +"<b>Build active directory</b>" +"<p>Constructs a series of make commands to build the active directory. " +"Environment variables and make arguments can be specified in the project " +"settings dialog, <b>Make Options</b> tab." +msgstr "" +"<b>Compilar a pasta activa</b>" +"<p>Executa uma série de comandos <b>make</b> para compilar a pasta activa. " +"Também constrói os alvos dependentes." +"<br>As variáveis de ambiente e os argumentos do 'make' podem ser indicados na " +"página <b>Opções de compilação</b> da configuração do projecto." + +#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:103 +msgid "" +"<b>Compile file</b>" +"<p>Runs <b>make filename.o</b> command from the directory where 'filename' is " +"the name of currently opened file." +"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project " +"settings dialog, <b>Build Options</b> tab." +msgstr "" +"<b>Compilar o ficheiro</b>" +"<p>Executa o comando <b>make ficheiro.o</b> na pasta em que se encontra o " +"ficheiro em questão." +"<br>As variáveis de ambiente e os argumentos do 'make' podem ser indicados na " +"página de <b>Opções de compilação</b> da configuração do projecto." + +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:151 +#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:111 +msgid "" +"<b>Install</b>" +"<p>Runs <b>make install</b> command from the project directory." +"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project " +"settings dialog, <b>Make Options</b> tab." +msgstr "" +"<b>Instalar</b>" +"<p>Executa o comando <b>make install</b> na pasta do projecto." +"<br>As variáveis de ambiente e os argumentos do 'make' podem ser indicados na " +"página <b>Opções do Make</b> da configuração do projecto." + +#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:115 +msgid "Install Active Directory" +msgstr "Instalar a Pasta Activa" + +#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:118 +msgid "Install active directory" +msgstr "Instalar a pasta activa" + +#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:119 +msgid "" +"<b>Install active directory</b>" +"<p>Runs <b>make install</b> command from the active directory." +"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project " +"settings dialog, <b>Make Options</b> tab." +msgstr "" +"<b>Instalar a pasta activa</b>" +"<p>Executa o comando <b>make install</b> na pasta do activa." +"<br>As variáveis de ambiente e os argumentos do 'make' podem ser indicados na " +"página <b>Opções do Make</b> da configuração do projecto." + +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:156 +#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:254 +#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:123 +msgid "Install (as root user)" +msgstr "Instalar (como utilizador 'root')" + +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:159 +#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:126 +msgid "Install as root user" +msgstr "Instalar como utilizador 'root'" + +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:160 +#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:127 +msgid "" +"<b>Install</b>" +"<p>Runs <b>make install</b> command from the project directory with root " +"privileges." +"<br>It is executed via kdesu command." +"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project " +"settings dialog, <b>Make Options</b> tab." +msgstr "" +"<b>Instalar</b>" +"<p>Executa o comando <b>make install</b> na pasta do projecto, com privilégios " +"de 'root'." +"<br>É executado através do comando 'kdesu'." +"<br>As variáveis de ambiente e os argumentos do 'make' podem ser indicados na " +"página <b>Opções do Make</b> da configuração do projecto." + +#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:136 +msgid "" +"<b>Clean project</b>" +"<p>Runs <b>make clean</b> command from the project directory." +"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project " +"settings dialog, <b>Build Options</b> tab." +msgstr "" +"<b>Limpar o projecto</b>" +"<p>Executa o comando <b>make clean</b> na pasta em que se encontra o ficheiro " +"em questão." +"<br>As variáveis de ambiente e os argumentos do 'make' podem ser indicados na " +"página de <b>Opções de compilação</b> da configuração do projecto." + +#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:144 +msgid "" +"<b>Execute program</b>" +"<p>Executes the main program specified in project settings, <b>Run Options</b> " +"tab. If it is not specified then the active target is used to determine the " +"application to run." +msgstr "" +"<b>Executar o programa</b>" +"<p>Executa o programa principal indicado na página de <b>Opções de execução</b> " +"da configuração do projecto. Se não estiver definido nenhum programa, então " +"será usado o alvo activo para determinar qual a aplicação a executar." + +#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:151 +msgid "" +"<b>Build target</b>" +"<p>Runs <b>make targetname</b> from the project directory (targetname is the " +"name of the target selected)." +"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project " +"settings dialog, <b>Build Options</b> tab." +msgstr "" +"<b>Construir o alvo</b>" +"<p>Executa o comando <b>make nome-alvo</b> na pasta do projecto (o nome-alvo é " +"o nome do alvo seleccionado)." +"<br>As variáveis de ambiente e os argumentos do 'make' podem ser indicados na " +"página <b>Opções de compilação</b> da configuração do projecto." + +#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:158 +msgid "Make &Environment" +msgstr "Ambi&ente do 'Make'" + +#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:160 +msgid "Make environment" +msgstr "Ambiente do 'Make'" + +#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:161 +msgid "" +"<b>Make Environment</b>" +"<p> Choose the set of environment variables to be passed on to make." +"<br>Environment variables can be specified in the project settings dialog, <b>" +"Build Options</b> tab." +msgstr "" +"<b>Ambiente do 'Make'</b>" +"<p> Escolha o conjunto de variáveis de ambiente a passar ao 'make'." +"<br>As variáveis de ambiente podem ser indicadas na página de <b>" +"Opções de Compilação</b> da janela de configuração do projecto." + +#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:196 +msgid "Custom Manager" +msgstr "Gestor Personalizado" + +#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:208 +msgid "&Build" +msgstr "&Compilar" + +#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:212 +msgid "&Other" +msgstr "&Outro" + +#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:215 +msgid "Ma&ke" +msgstr "Ma&ke" + +#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:243 +msgid "Make Active Directory" +msgstr "Tornar a Pasta Activa" + +#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:245 +msgid "" +"<b>Make active directory</b>" +"<p>Chooses this directory as the destination for new files created using " +"wizards like the <i>New Class</i> wizard." +msgstr "" +"<b>Tornar a pasta activa</b>" +"<p>Escolha esta pasta como sendo a pasta de destino para os ficheiros criados " +"com os vários assistentes, como o assistente de <i>Nova Classe</i>." + +#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:259 +msgid "Remove from blacklist" +msgstr "Remover da lista negra" + +#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:261 +msgid "" +"<b>Remove from blacklist</b>" +"<p>Removes the given file or directory from the blacklist if its already in it." +"<br>The blacklist contains files and directories that should be ignored even if " +"they match a project filetype pattern" +msgstr "" +"<b>Remover da lista negra</b>" +"<p>Remove o ficheiro ou pasta indicados da 'lista negra', se constarem na " +"mesma." +"<br>Esta 'lista negra' contém os ficheiros e pastas que deverão ser ignorados, " +"mesmo que correspondam a um dado padrão de tipos de ficheiros do projecto" + +#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:269 +msgid "Add to blacklist" +msgstr "Adicionar à lista negra" + +#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:271 +msgid "" +"<b>Add to blacklist</b>" +"<p>Adds the given file or directory to the blacklist." +"<br>The blacklist contains files and directories that should be ignored even if " +"they match a project filetype pattern" +msgstr "" +"<b>Adicionar à lista negra</b>" +"<p>Adiciona o ficheiro ou pasta indicados à 'lista negra'." +"<br>Esta 'lista negra' contém os ficheiros e pastas que deverão ser ignorados, " +"mesmo que correspondam a um dado padrão de tipos de ficheiros do projecto" + +#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:319 +msgid "Add Selected File/Dir(s) to Project" +msgstr "Adicionar os Ficheiros/Pastas Seleccionados ao Projecto" + +#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:321 +msgid "" +"<b>Add to project</b>" +"<p>Adds selected file/dir(s) to the list of files in project. Note that the " +"files should be manually added to corresponding makefile or build.xml." +msgstr "" +"<b>Adicionar ao projecto</b>" +"<p>Adiciona os ficheiros/pastas seleccionados à lista de ficheiros do projecto. " +"Lembre-se que os ficheiros deverão ser adicionados manualmente à Makefile ou " +"'build.xml' correspondente." + +#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:325 +msgid "Add Selected Dir(s) to Project (recursive)" +msgstr "Adicionar as Pastas Seleccionadas ao Projecto (recursivo)" + +#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:327 +msgid "" +"<b>Add to project</b>" +"<p>Recursively adds selected dir(s) to the list of files in project. Note that " +"the files should be manually added to corresponding makefile or build.xml." +msgstr "" +"<b>Adicionar ao projecto</b>" +"<p>Adiciona as pastas seleccionadas à lista de ficheiros do projecto. Lembre-se " +"que os ficheiros deverão ser adicionados manualmente à Makefile ou 'build.xml' " +"correspondente." + +#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:334 +msgid "Remove Selected File/Dir(s) From Project" +msgstr "Remover os Ficheiros/Pastas Seleccionados do Projecto" + +#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:336 +msgid "" +"<b>Remove from project</b>" +"<p>Removes selected file/dir(s) from the list of files in project. Note that " +"the files should be manually excluded from corresponding makefile or build.xml." +msgstr "" +"<b>Remover do projecto</b>" +"<p>Remove os ficheiros/pastas seleccionados da lista de ficheiros do projecto. " +"Lembre-se que os ficheiros deverão ser removidos manualmente da Makefile ou " +"'build.xml' correspondente." + +#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:341 +msgid "Remove Selected Dir(s) From Project (recursive)" +msgstr "Remover as Pastas Seleccionadas do Projecto (recursivo)" + +#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:343 +msgid "" +"<b>Remove from project</b>" +"<p>Recursively removes selected dir(s) from the list of files in project. Note " +"that the files should be manually excluded from corresponding makefile or " +"build.xml." +msgstr "" +"<b>Remover do projecto</b>" +"<p>Remove as pastas seleccionadas da lista de ficheiros do projecto. Lembre-se " +"que os ficheiros deverão ser removidos manualmente da Makefile ou 'build.xml' " +"correspondente." + +#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:461 +msgid "" +"This project does not contain any files yet.\n" +"Populate it with all C/C++/Java files below the project directory?" +msgstr "" +"Este projecto ainda não contém nenhuns ficheiros.\n" +"Deverá ser preenchido com todos os ficheiros de C/C++/Java dentro da pasta do " +"projecto?" + +#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:463 +msgid "Populate" +msgstr "Preencher" + +#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:463 +msgid "Do Not Populate" +msgstr "Não Preencher" + +#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:1139 +msgid "Object Files" +msgstr "Ficheiros Objecto" + +#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:1140 +msgid "Other Files" +msgstr "Outros Ficheiros" + +#: buildtools/custommakefiles/custommanagerwidget.cpp:43 +msgid "" +"_: blacklisted files and directories are not considered part of the project, " +"even if they fit one of the wildcard patterns in the project file list\n" +"Blacklisted files/dirs" +msgstr "Pastas/ficheiros na lista negra" + +#: buildtools/autotools/addfiledlg.cpp:72 +#: buildtools/script/scriptnewfiledlg.cpp:80 +msgid "Please enter the file name without '/' and so on." +msgstr "Indique por favor o nome do ficheiro sem '/' e assim por diante." + +#: buildtools/script/scriptnewfiledlg.cpp:90 +msgid "A file with this name already exists." +msgstr "Já existe um ficheiro com este nome." + +#: buildtools/script/scriptnewfiledlg.cpp:99 +msgid "A file template for this extension does not exist." +msgstr "Não existe nenhum modelo de ficheiros para esta extensão." + +#: buildtools/script/scriptnewfiledlg.cpp:111 +msgid "Could not create the new file." +msgstr "Não foi possível criar o novo ficheiro." + +#: buildtools/script/scriptprojectpart.cpp:56 +msgid "<b>New file</b><p>Creates a new file." +msgstr "<b>Novo ficheiro</b><p>Cria um novo ficheiro." + +#: buildtools/script/scriptprojectpart.cpp:59 +msgid "Rescan Project" +msgstr "Actualizar o Projecto" + +#: buildtools/autotools/managecustomcommand.cpp:46 +msgid "" +"_: this is a list of items in the combobox\n" +"Make target,Make target (as root),Make command,Make command (as " +"root),Command,Command (as root)" +msgstr "" +"Make alvo,Make alvo (como 'root'),Make comando,Make comando (como " +"'root'),Comando, Comando (como 'root')" + +#: buildtools/autotools/addexistingfilesdlg.cpp:75 +#: buildtools/autotools/addfiledlg.cpp:51 +#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:315 +#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:337 +#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:419 +#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:498 +#: buildtools/autotools/removefiledlg.cpp:74 +#: buildtools/autotools/removetargetdlg.cpp:52 +msgid "%1 in %2" +msgstr "%1 em %2" + +#: buildtools/autotools/addexistingfilesdlg.cpp:88 +msgid "Drag one or more files from the left view and drop it here." +msgstr "Arraste um ou mais ficheiro da área à esquerda e largue-os aqui." + +#: buildtools/autotools/addexistingfilesdlg.cpp:203 +msgid "" +"The following file(s) already exist(s) in the target!\n" +"Press Continue to import only the new files.\n" +"Press Cancel to abort the complete import." +msgstr "" +"Os seguintes ficheiros já existem no alvo!\n" +"Carregue em Continuar para importar apenas os novos ficheiros.\n" +"Carregue em Cancelar para interromper a importação completa." + +#: buildtools/autotools/addexistingfilesdlg.cpp:235 +#, c-format +msgid "Importing... %p%" +msgstr "A importar... %p%" + +#: buildtools/autotools/addexistingfilesdlg.cpp:261 +msgid "" +"The following file(s) are not in the Subproject directory.\n" +"Press Link to add the files by creating symbolic links.\n" +"Press Copy to copy the files into the directory." +msgstr "" +"Os seguintes ficheiros não estão na pasta do sub-projecto.\n" +"Carregue em Ligar, para adicionar os ficheiros através de ligações simbólicas.\n" +"Carregue em Copiar, para copiar os ficheiros para a pasta." + +#: buildtools/autotools/addexistingfilesdlg.cpp:264 +msgid "Link (recommended)" +msgstr "Ligar (recomendado)" + +#: buildtools/autotools/addexistingfilesdlg.cpp:264 +msgid "Copy (not recommended)" +msgstr "Copiar (não recomendado)" + +#: buildtools/autotools/subprojectoptionsdlg.cpp:48 +msgid "Subproject Options for '%1'" +msgstr "Opções do Sub-Projecto '%1'" + +#: buildtools/autotools/subprojectoptionsdlg.cpp:305 +msgid "" +"Add Include directory: Choose directory, give -Idirectory or use a variable " +"with -I$(FOOBAR)" +msgstr "" +"Adicionar uma Pasta de Inclusão: Escolha a pasta, escreva -Ipasta ou use uma " +"variável do tipo -I$(VARIÁVEL)" + +#: buildtools/autotools/subprojectoptionsdlg.cpp:331 +msgid "Edit Include Directory" +msgstr "Editar a Pasta de Inclusão" + +#: buildtools/autotools/subprojectoptionsdlg.cpp:331 +msgid "Edit include directory:" +msgstr "Editar a pasta de inclusão:" + +#: buildtools/autotools/subprojectoptionsdlg.cpp:360 +msgid "Edit Prefix" +msgstr "Editar o Prefixo" + +#: buildtools/autotools/autolistviewitems.cpp:134 +msgid "Edit Substitution" +msgstr "Editar a Substituição" + +#: buildtools/autotools/autolistviewitems.cpp:134 +msgid "Substitution:" +msgstr "Substituição:" + +#: buildtools/autotools/addexistingdirectoriesdlg.cpp:60 +msgid "" +"Drag one or more directories with an existing Makefile.am from the left view " +"and drop it here." +msgstr "" +"Arraste uma ou mais pastas com um ficheiro Makefile.am da esquerda e largue-as " +"aqui." + +#: buildtools/autotools/removefiledlg.cpp:65 +msgid "" +"The file %1 is still used by the following targets:\n" +"%2\n" +"Remove it from all of them?" +msgstr "" +"O ficheiro %1 ainda está a ser usado pelos seguintes alvos:\n" +"%2\n" +"Deseja removê-lo de todos eles?" + +#: buildtools/autotools/removefiledlg.cpp:70 +msgid "Do you really want to remove <b>%1</b>?" +msgstr "Deseja mesmo remover o <b>%1</b>?" + +#: buildtools/autotools/removetargetdlg.cpp:48 +msgid "" +"Do you really want to remove <b>%1</b>" +"<br>with <b>all files</b> that are attached to it" +"<br>and <b>all dependencies</b>?" +msgstr "" +"Tem que certeza que quer remover o <b>%1</b>" +"<br>com <b>todos os ficheiros</b> que lhe estão associados" +"<br>e <b>todas as dependências</b>?" + +#: buildtools/autotools/removetargetdlg.cpp:111 +msgid "" +"_: no dependency\n" +"<none>" +msgstr "<nenhuma>" + +#: buildtools/autotools/removetargetdlg.cpp:117 +#, c-format +msgid "Removing Target... %p%" +msgstr "A Remover o Alvo... %p%" + +#: buildtools/autotools/configureoptionswidget.cpp:239 +msgid "Re-run configure for %1 now?" +msgstr "Deseja correr de novo o 'configure' para o %1 agora?" + +#: buildtools/autotools/configureoptionswidget.cpp:239 +msgid "Rerun" +msgstr "Executar de novo" + +#: buildtools/autotools/addprefixdlg.cpp:27 +msgid "Add Prefix" +msgstr "Adicionar um Prefixo" + +#: buildtools/autotools/addprefixdlg.cpp:35 +msgid "&Path:" +msgstr "&Localização:" + +#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:285 +#: buildtools/autotools/targetoptionsdlg.cpp:40 +msgid "Target Options for '%1'" +msgstr "Opções do Alvo '%1'" + +#: buildtools/autotools/targetoptionsdlg.cpp:47 +msgid "Link convenience libraries inside project (LDADD)" +msgstr "Associar as bibliotecas de conveniência dentro do projecto (LDADD):" + +#: buildtools/autotools/targetoptionsdlg.cpp:48 +msgid "Link libraries outside project (LDADD)" +msgstr "Associar as bibliotecas de fora do projecto (LDADD):" + +#: buildtools/autotools/targetoptionsdlg.cpp:295 +msgid "" +"Add Library: Choose the .a/.so file, give -l<libname> " +"or use a variable with $(FOOBAR)" +msgstr "" +"Adicionar uma Biblioteca: Escolha o ficheiro .a/.so, escreva -l<biblioteca> " +"ou use uma variável do tipo $(VARIÁVEL)" + +#: buildtools/autotools/targetoptionsdlg.cpp:337 +msgid "Edit External Library" +msgstr "Editar a Biblioteca Externa" + +#: buildtools/autotools/targetoptionsdlg.cpp:337 +msgid "Edit external library:" +msgstr "Editar a biblioteca externa:" + +#: buildtools/autotools/kimporticonview.cpp:66 +msgid "Or just use the buttons." +msgstr "Ou utilize os botões." + +#: buildtools/autotools/addsubprojectdlg.cpp:58 +msgid "You have to give the subproject a name." +msgstr "Tem de indicar um nome para o sub-projecto." + +#: buildtools/autotools/addsubprojectdlg.cpp:65 +msgid "A subproject with this name already exists." +msgstr "Já existe um sub-projecto com este nome." + +#: buildtools/autotools/addsubprojectdlg.cpp:75 +msgid "" +"There is no config.status in the project root directory. Run 'Configure' first" +msgstr "" +"Não existe nenhum 'config.status' na pasta de base do projecto. Corra primeiro " +"o 'configure'" + +#: buildtools/autotools/addsubprojectdlg.cpp:85 +msgid "A file named %1 already exists." +msgstr "Já existe um ficheiro chamado %1." + +#: buildtools/autotools/addsubprojectdlg.cpp:90 +msgid "" +"A subdirectory %1 already exists. Do you wish to add it as a subproject?" +msgstr "" +"Já existe uma sub-pasta chamada %1. Deseja adicioná-la como um sub-projecto?" + +#: buildtools/autotools/addsubprojectdlg.cpp:97 +#, c-format +msgid "Could not create subdirectory %1." +msgstr "Não foi possível criar a sub-pasta %1." + +#: buildtools/autotools/addsubprojectdlg.cpp:103 +#, c-format +msgid "Could not access the subdirectory %1." +msgstr "Não foi possível aceder à sub-pasta %1." + +#: buildtools/autotools/addsubprojectdlg.cpp:151 +#, c-format +msgid "Could not create Makefile.am in subdirectory %1." +msgstr "Não foi possível criar o 'Makefile.am' na sub-pasta %1." + +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:82 +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:89 +#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:438 +msgid "Automake Manager" +msgstr "Gestor do Automake" + +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:83 +msgid "" +"<b>Automake manager</b>" +"<p>The project tree consists of two parts. The 'overview' in the upper half " +"shows the subprojects, each one having a Makefile.am. The 'details' view in the " +"lower half shows the targets and files for the subproject selected in the " +"overview." +msgstr "" +"<b>Gestor do Automake</b>" +"<p>A árvore do projecto consiste em duas partes. A 'vista geral', na metade " +"superior, mostra os sub-projectos, tendo cada um deles um ficheiro " +"'Makefile.am'. Os 'detalhes' na metade inferior mostra os alvos para o " +"sub-projecto seleccionado na vista geral." + +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:89 +msgid "Automake manager" +msgstr "Gestor do Automake" + +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:92 +msgid "Add Translation..." +msgstr "Adicionar uma Tradução..." + +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:95 +msgid "Add translation" +msgstr "Adicionar uma tradução" + +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:96 +msgid "<b>Add translation</b><p>Creates .po file for the selected language." +msgstr "" +"<b>Adicionar uma tradução</b>" +"<p>Cria um ficheiro '.po' para a língua seleccionada." + +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:112 +msgid "Build &Active Target" +msgstr "Construir o Alvo &Activo" + +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:115 +msgid "Build active target" +msgstr "Construir o alvo activo" + +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:116 +msgid "" +"<b>Build active target</b>" +"<p>Constructs a series of make commands to build an active target. Also builds " +"dependent targets." +"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project " +"settings dialog, <b>Make Options</b> tab." +msgstr "" +"<b>Construir o alvo activo</b>" +"<p>Executa uma série de comandos <b>make</b> para construir um alvo activo. " +"Também constrói os alvos dependentes." +"<br>As variáveis de ambiente e os argumentos do 'make' podem ser indicados na " +"página <b>Opções de compilação</b> da configuração do projecto." + +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:131 +msgid "Run Configure" +msgstr "Correr o 'Configure'" + +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:134 +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:657 +msgid "Run configure" +msgstr "Correr o 'configure'" + +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:135 +msgid "" +"<b>Run configure</b>" +"<p>Executes <b>configure</b> with flags, arguments and environment variables " +"specified in the project settings dialog, <b>Configure Options</b> tab." +msgstr "" +"<b>Correr o 'configure'</b>" +"<p>Executa o <b>configure</b> com as opções, argumentos e variáveis de ambiente " +"indicados na janela de configuração do projecto, na página <b>" +"Opções do 'Configure'</b>." + +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:140 +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:143 +msgid "Run automake && friends" +msgstr "Correr o 'automake' e auxiliares" + +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:144 +msgid "" +"<b>Run automake && friends</b>" +"<p>Executes" +"<br><b>make -f Makefile.cvs</b>" +"<br><b>./configure</b>" +"<br>commands from the project directory." +msgstr "" +"<b>Correr o automake e auxiliares</b>" +"<p>Executa os comandos " +"<br><b>make -f Makefile.cvs</b>" +"<br><b>./configure</b>" +"<br> na pasta do projecto." + +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:175 +msgid "&Distclean" +msgstr "&Distclean" + +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:178 +msgid "Distclean" +msgstr "Distclean" + +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:179 +msgid "" +"<b>Distclean</b>" +"<p>Runs <b>make distclean</b> command from the project directory." +"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project " +"settings dialog, <b>Make Options</b> tab." +msgstr "" +"<b>'Distclean'</b>" +"<p>Executa o comando <b>make distclean</b> na pasta do projecto." +"<br>As variáveis de ambiente e os argumentos do 'make' podem ser indicados na " +"página <b>Opções do Make</b> da configuração do projecto." + +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:184 +msgid "Make Messages && Merge" +msgstr "Criar as Mensagens e Juntar" + +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:187 +msgid "Make messages && merge" +msgstr "Criar as mensagens e juntar" + +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:188 +msgid "" +"<b>Make messages && merge</b>" +"<p>Runs <b>make package-messages</b> command from the project directory." +"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project " +"settings dialog, <b>Make Options</b> tab." +msgstr "" +"<b>Criar as mensagens e juntar</b>" +"<p>Executa o comando <b>make package-messages</b> na pasta do projecto." +"<br>As variáveis de ambiente e os argumentos do 'make' podem ser indicados na " +"página <b>Opções do Make</b> da configuração do projecto." + +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:196 +msgid "Build Configuration" +msgstr "Configuração da Compilação" + +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:198 +msgid "Build configuration menu" +msgstr "Menu de configuração da compilação" + +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:199 +msgid "" +"<b>Build configuration menu</b>" +"<p>Allows to switch between project build configurations." +"<br>Build configuration is a set of build and top source directory settings, " +"configure flags and arguments, compiler flags, etc." +"<br>Modify build configurations in project settings dialog, <b>" +"Configure Options</b> tab." +msgstr "" +"<b>Menu de configuração da compilação</b>" +"<p>Permite alternar entre várias configurações de construção do projecto." +"<br>A configuração da compilação ou construção é um conjunto de configurações " +"de pastas de topo e de compilação, opções e argumentos do 'configure', opções " +"do compilador, etc." +"<br>Modifique as configurações de compilação na páginas <b>" +"Opções do Configure</b> da janela de configuração do projecto." + +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:212 +msgid "" +"<b>Execute program</b>" +"<p>Executes the currently active target or the main program specified in " +"project settings, <b>Run Options</b> tab." +msgstr "" +"<b>Executar o programa</b>" +"<p>Executa o alvo activo de momento no programa principal indicado na página <b>" +"Opções de Execução</b> da janela de configuração do projecto." + +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:299 +msgid "" +"No active target specified, running the application will\n" +"not work until you make a target active in the Automake Manager\n" +"on the right side or use the Main Program options under\n" +"Project -> Project Options -> Run Options" +msgstr "" +"Não indicou nenhum alvo activo; a execução da aplicação não irá\n" +"funcionar até que torne algum alvo activo no Gestor do Automake,\n" +"no lado direito, ou usando as opções do Programa Principal em\n" +"Projecto -> Opções do Projecto -> Opções de Execução" + +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:302 +msgid "No active target specified" +msgstr "Não foi encontrado nenhum alvo activo" + +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:407 +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:1166 +msgid "" +"There's no active target!\n" +"Unable to determine the main program" +msgstr "" +"Não está nenhum alvo activo!\n" +"Não é possível determinar o programa principal" + +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:408 +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:1167 +msgid "No active target found" +msgstr "Não foi encontrado nenhum alvo activo" + +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:414 +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:1171 +msgid "" +"Active target \"%1\" isn't binary ( %2 ) !\n" +"Unable to determine the main program. If you want this\n" +"to be the active target, set a main program under\n" +"Project -> Project Options -> Run Options" +msgstr "" +"O alvo activo \"%1\" não é um binário ( %2 ) !\n" +"Não é possível determinar o programa principal. Se\n" +"quiser que este seja o alvo activo, configure um programa\n" +"principal em Projecto -> Opções do Projecto -> Opções de Execução" + +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:417 +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:1174 +msgid "Active target is not a library" +msgstr "O alvo activo não é uma biblioteca" + +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:545 +msgid "" +"The directory you selected is not the active directory.\n" +"You should 'activate' the target you're currently working on in Automake " +"Manager.\n" +"Just right-click a target and choose 'Make Target Active'." +msgstr "" +"A pasta que seleccionou não é a pasta activa.\n" +"Deve 'activar' o alvo em que está a trabalhar no Gestor de Automake.\n" +"Carregue com o botão direito num alvo e escolha 'Tornar o Alvo Activo'." + +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:548 +msgid "No Active Target Found" +msgstr "Nenhum Alvo Activo Encontrado" + +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:644 +msgid "" +"%1\n" +"There is no Makefile in this directory\n" +"and no configure script for this project.\n" +"Run automake & friends and configure first?" +msgstr "" +"%1\n" +"Não existe nenhuma Makefile nesta pasta\n" +"nem nenhum programa 'configure' para este projecto.\n" +"Deseja executar primeiro o 'automake' e os seus\n" +"associados, bem como o 'configure'?" + +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:646 +msgid "Run Them" +msgstr "Executá-los" + +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:657 +msgid "" +"%1\n" +"There is no Makefile in this directory. Run 'configure' first?" +msgstr "" +"%1\n" +"Não existe uma Makefile nesta pasta. Deseja correr o 'configure' antes?" + +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:795 +msgid "" +"Found a circular dependecy in the project, between this target and %1.\n" +"Can't build this project until this is resolved" +msgstr "" +"Descobriu-se uma dependência circular no projecto entre este alvo e o %1.\n" +"Não é possível compilar este projecto até que isto seja resolvido" + +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:795 +msgid "Circular Dependecy found" +msgstr "Dependência Circular Encontrada" + +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:895 +msgid "Can only compile files in directories which belong to the project." +msgstr "" +"Só é possível compilar os ficheiros nas pastas pertencentes ao projecto." + +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:1010 +msgid "" +"There is neither a Makefile.cvs file nor an autogen.sh script in the project " +"directory." +msgstr "" +"Não existe nem um ficheiro 'Makefile.cvs' nem um 'autogen.sh' na pasta do " +"projecto." + +#: buildtools/autotools/choosetargetdialog.cpp:265 +msgid "" +"The file %1 already exists in the chosen target.\n" +"The file will be created but will not be added to the target.\n" +"Rename the file and select 'Add Existing Files' from the Automake Manager." +msgstr "" +"O ficheiro %1 já existe no alvo escolhido.\n" +"O ficheiro será criado, mas não será adicionado ao alvo.\n" +"Mude o nome do ficheiro e escolha 'Adicionar os Ficheiros Existentes' no Gestor " +"de Automake." + +#: buildtools/autotools/choosetargetdialog.cpp:267 +msgid "Error While Adding Files" +msgstr "Erro ao Adicionar os Ficheiros" + +#: buildtools/autotools/addtargetdlg.cpp:40 +#: buildtools/autotools/autoprojectwidget.cpp:61 +msgid "Program" +msgstr "Programa" + +#: buildtools/autotools/addtargetdlg.cpp:41 +#: buildtools/autotools/autoprojectwidget.cpp:63 +msgid "Library" +msgstr "Biblioteca" + +#: buildtools/autotools/addtargetdlg.cpp:42 +#: buildtools/autotools/autoprojectwidget.cpp:65 +msgid "Libtool Library" +msgstr "Biblioteca da Libtool" + +#: buildtools/autotools/addtargetdlg.cpp:43 +#: buildtools/autotools/autoprojectwidget.cpp:67 +msgid "Script" +msgstr "Programa" + +#: buildtools/autotools/addtargetdlg.cpp:44 +#: buildtools/autotools/autoprojectwidget.cpp:69 +msgid "Header" +msgstr "Ficheiro de Inclusão" + +#: buildtools/autotools/autoprojectwidget.cpp:71 +msgid "Data" +msgstr "Dados" + +#: buildtools/autotools/addtargetdlg.cpp:46 +#: buildtools/autotools/autoprojectwidget.cpp:73 +msgid "Java" +msgstr "Java" + +#: buildtools/autotools/autoprojectwidget.cpp:633 +msgid "Documentation data" +msgstr "Dados da documentação" + +#: buildtools/autotools/autoprojectwidget.cpp:635 +msgid "KDE Icon data" +msgstr "Dados de Ícones do KDE" + +#: buildtools/autotools/autoprojectwidget.cpp:637 +msgid "%1 (%2 in %3)" +msgstr "%1 (%2 em %3)" + +#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:179 +#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:175 +msgid "Options..." +msgstr "Opções..." + +#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:177 +msgid "" +"<qt><b>Options</b>" +"<p>Shows subproject options dialog that provides settings for compiler, include " +"paths, prefixes and build order.</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Opções</b>" +"<p>Mostra a janela de opções do sub-projecto, a qual oferece a configuração das " +"opções do compilador, as pastas de inclusão, os prefixos e a ordem da " +"compilação.</qt>" + +#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:182 +#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:183 +msgid "Add new subproject..." +msgstr "Adicionar um novo sub-projecto..." + +#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:185 +msgid "" +"<qt><b>Add new subproject</b>" +"<p>Creates a new subproject in currently selected subproject.</qt>" +msgstr "" +"<qt>><b>Adicionar um novo sub-projecto</b>" +"<p>Cria um novo sub-projecto no sub-projecto seleccionado.</qt>" + +#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:191 +msgid "" +"<qt><b>Remove subproject</b>" +"<p>Removes the subproject. Asks if the subproject should be also removed from " +"disk. Only subprojects which do not hold other subprojects can be removed.</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Remover o sub-projecto</b>" +"<p>Remove o sub-projecto. Pergunta também se o sub-projecto deverá ser removido " +"do disco. Só os sub-projectos que não contêm outros sub-projectos é que poderão " +"ser removidos.</qt>" + +#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:194 +msgid "Add Existing Subprojects..." +msgstr "Adicionar os Sub-Projectos Existentes..." + +#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:196 +msgid "" +"<qt><b>Add existing subprojects</b>" +"<p>Imports existing subprojects containing Makefile.am.</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Adicionar os sub-projectos existentes</b>" +"<p>Importa os sub-projectos existentes que contêm o 'Makefile.am'.</qt>" + +#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:199 +#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:200 +msgid "Add Target..." +msgstr "Adicionar um Alvo..." + +#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:202 +msgid "" +"<qt><b>Add target</b>" +"<p>Adds a new target to the currently selected subproject. Target can be a " +"binary program, library, script, also a collection of data or header files.</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Adicionar um Alvo</b>" +"<p>Adiciona um novo alvo ao sub-projecto seleccionado. O alvo poderá ser um " +"programa binário, uma biblioteca, um programa ou mesmo uma colecção de " +"ficheiros de dados ou de inclusão.</qt>" + +#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:208 +#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:209 +msgid "Add Service..." +msgstr "Adicionar um Serviço..." + +#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:211 +msgid "" +"<qt><b>Add service</b>" +"<p>Creates a .desktop file describing the service.</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Adicionar um serviço</b>" +"<p>Cria um ficheiro '.desktop' que descreve o serviço.</qt>" + +#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:214 +#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:215 +msgid "Add Application..." +msgstr "Adicionar uma Aplicação..." + +#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:217 +msgid "<qt><b>Add application</b><p>Creates an application .desktop file.</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Adicionar uma aplicação</b>" +"<p>Cria um ficheiro '.desktop' da aplicação.</qt>" + +#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:223 +msgid "" +"<qt><b>Build</b>" +"<p>Runs <b>make</b> from the directory of the selected subproject." +"<br> Environment variables and make arguments can be specified in the project " +"settings dialog, <b>Make Options</b> tab.</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Construir</b>" +"<p>Executa o comando <b>make</b> na pasta do sub-projecto seleccionado." +"<br>As variáveis de ambiente e os argumentos do 'make' podem ser indicados na " +"página <b>Opções do Make</b> da configuração do projecto.</qt>" + +#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:229 +msgid "Force Reedit" +msgstr "Forçar a Reedição" + +#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:231 +msgid "" +"<qt><b>Force Reedit</b>" +"<p>Runs <b>make force-reedit</b> from the directory of the selected subproject." +"<br>This recreates makefile (tip: and solves most of .moc related problems)" +"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project " +"settings dialog, <b>Make Options</b> tab.</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Forçar a Reedição</b>" +"<p>Executa o <b>make force-reedit</b> na pasta do sub-projecto seleccionado." +"<br>Isto volta a criar a Makefile (sugestão: e resolve a maioria dos problemas " +"relacionados com os '.moc')" +"<br>As variáveis de ambiente e os argumentos do 'make' podem ser indicados na " +"página <b>Opções do Make</b> da configuração do projecto.</qt>" + +#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:243 +msgid "" +"<qt><b>Clean</b>" +"<p>Runs <b>make clean</b> from the directory of the selected subproject." +"<br> Environment variables and make arguments can be specified in the project " +"settings dialog, <b>Make Options</b> tab.</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Limpar</b>" +"<p>Executa o <b>make clean</b> na pasta do sub-projecto seleccionado." +"<br>As variáveis de ambiente e os argumentos do 'make' podem ser indicados na " +"página <b>Opções do Make</b> da configuração do projecto.</qt>" + +#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:250 +msgid "" +"<qt><b>Install</b>" +"<p>Runs <b>make install</b> from the directory of the selected subproject." +"<br> Environment variables and make arguments can be specified in the project " +"settings dialog, <b>Make Options</b> tab.</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Instalar</b>" +"<p>Executa o <b>make install</b> na pasta do sub-projecto seleccionado." +"<br>As variáveis de ambiente e os argumentos do 'make' podem ser indicados na " +"página <b>Opções do Make</b> da configuração do projecto.</qt>" + +#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:256 +msgid "" +"<qt><b>Install as root user</b>" +"<p>Runs <b>make install</b> command from the directory of the selected " +"subproject with root privileges." +"<br> It is executed via kdesu command." +"<br> Environment variables and make arguments can be specified in the project " +"settings dialog, <b>Make Options</b> tab.</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Instalar como utilizador 'root'</b>" +"<p>Executa o <b>make install</b>, na pasta do sub-projecto seleccionado, com " +"privilégios de 'root'." +"<br>É executado através do comando 'kdesu'." +"<br>As variáveis de ambiente e os argumentos do 'make' podem ser indicados na " +"página <b>Opções do Make</b> da configuração do projecto.</qt>" + +#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:263 +msgid "Expand Subtree" +msgstr "Expandir a Sub-árvore" + +#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:265 +msgid "Collapse Subtree" +msgstr "Fechar a Sub-árvore" + +#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:268 +msgid "Manage Custom Commands..." +msgstr "Gerir os Comandos Personalizados..." + +#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:270 +msgid "" +"<qt><b>Manage custom commands</b>" +"<p>Allows to create, edit and delete custom build commands which appears in the " +"subproject context menu." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Gerir os comandos personalizados</b>" +"<p>Permite-lhe criar, editar e apagar os comandos de compilação personalizados " +"que aparecem no menu de contexto do sub-projecto." +"<br></qt>" + +#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:283 +#, c-format +msgid "Subproject: %1" +msgstr "Sub-projecto: %1" + +#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:353 +msgid "Add New Subproject to '%1'" +msgstr "Adicionar um Novo Sub-Projecto a '%1'" + +#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:365 +msgid "Add Existing Subproject to '%1'" +msgstr "Adicionar um Sub-Projecto Existente a '%1'" + +#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:380 +msgid "Add New Target to '%1'" +msgstr "Adicionar um Novo Alvo a '%1'" + +#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:395 +msgid "Add New Service to '%1'" +msgstr "Adicionar um Novo Serviço a '%1'" + +#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:410 +msgid "Add New Application to '%1'" +msgstr "Adicionar uma Nova Aplicação a '%1'" + +#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:438 +msgid "This item cannot be removed" +msgstr "Este item não pode ser removido" + +#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:451 +msgid "There is no subproject %1 in SUBDIRS" +msgstr "Não existe nenhum sub-projecto %1 nas SUBDIRS" + +#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:456 +#, c-format +msgid "Remove Subproject %1" +msgstr "Remover o Sub-Projecto %1" + +#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:457 +msgid "Do you really want to remove subproject %1 with all targets and files?" +msgstr "Deseja mesmo remover o sub-projecto %1 com todos os alvos e ficheiros?" + +#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:1020 +msgid "Manage Custom Commands" +msgstr "Gerir os Comandos Personalizados" + +#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:182 +msgid "" +"<b>Options</b>" +"<p>Target options dialog that provides settings for linker flags and lists of " +"dependencies and external libraries that are used when compiling the target." +msgstr "" +"<b>Opções</b>" +"<p>A janela de opções do alvo que providencia as opções do editor de ligações e " +"enumera as dependências e bibliotecas externas, usadas ao compilar o alvo." + +#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:193 +msgid "" +"<b>Create new file</b>" +"<p>Creates a new file and adds it to a currently selected target." +msgstr "" +"<b>Criar um novo ficheiro</b>" +"<p>Cria um novo ficheiro e adiciona-o ao alvo seleccionado no momento." + +#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:202 +msgid "" +"<b>Add existing files</b>" +"<p>Adds existing file to a currently selected target. Header files will not be " +"included in SOURCES list of a target. They will be added to noinst_HEADERS " +"instead." +msgstr "" +"<b>Adicionar os ficheiros existentes</b>" +"<p>Adiciona os ficheiros existentes ao alvo seleccionado no momento. Os " +"ficheiros de inclusão não serão adicionados à lista SOURCES (código) do alvo. " +"Estas sim serão adicionadas ao noinst_HEADERS." + +#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:210 +msgid "Add Icon..." +msgstr "Adicionar um Ícone..." + +#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:212 +msgid "<b>Add icon</b><p>Adds an icon to a KDEICON target." +msgstr "<b>Adicionar um ícone</b><p>Adiciona um ícone a um alvo KDEICON." + +#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:214 +msgid "Build Target" +msgstr "Construir o Alvo" + +#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:215 +msgid "Build Target..." +msgstr "Construir o Alvo..." + +#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:218 +msgid "" +"<b>Build target</b>" +"<p>Constructs a series of make commands to build the selected target. Also " +"builds dependent targets." +msgstr "" +"<b>Construir o alvo</b>" +"<p>Constrói uma série de comandos do 'make' para construir o alvo seleccionado. " +"Também constrói os alvos dependentes." + +#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:224 +#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:225 +msgid "Execute Target..." +msgstr "Executar o Alvo..." + +#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:228 +msgid "" +"<b>Execute target</b>" +"<p>Executes the target and tries to build in case it is not built." +msgstr "" +"<b>Executar o alvo</b>" +"<p>Executa o alvo e tenta compilá-lo, se for necessário." + +#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:233 +msgid "Make Target Active" +msgstr "Tornar o Alvo Activo" + +#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:236 +msgid "" +"<b>Make target active</b>" +"<p>Marks the currently selected target as 'active'. New files and classes by " +"default go to an active target. Using the <b>Build Active Target</b> " +"menu command builds it." +msgstr "" +"<b>Tornar o alvo activo</b>" +"<p>Marca o alvo seleccionado no momento como 'activo'. Os ficheiros e classes " +"novos irão, por omissão, para o alvo activo. O comando do menu <b>" +"Construir o Alvo Activo</b> compila-o." + +#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:247 +msgid "" +"<b>Remove</b>" +"<p>Shows a list of targets dependent on the selected target or file and asks " +"for removal. Also asks if the target or file should be removed from disk." +msgstr "" +"<b>Remover</b>" +"<p>Mostra uma lista com os alvos dependentes do alvo ou ficheiro seleccionado e " +"pede a confirmação da sua remoção. Também pergunta se o alvo ou ficheiro deverá " +"ser removido do disco." + +#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:319 +msgid "Add New File to '%1'" +msgstr "Adicionar um Novo Ficheiro a '%1'" + +#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:341 +msgid "Add Existing Files to '%1'" +msgstr "Adicionar os Ficheiros Existentes a '%1'" + +#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:423 +msgid "Remove File From '%1'" +msgstr "Remover o Ficheiro de '%1'" + +#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:450 +msgid "Remove Target From '%1'" +msgstr "Remover o Alvo de '%1'" + +#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:502 +#, c-format +msgid "Target: %1" +msgstr "Alvo: %1" + +#: buildtools/autotools/addtranslationdlg.cpp:37 +msgid "Add Translation" +msgstr "Adicionar uma Tradução" + +#: buildtools/autotools/addtranslationdlg.cpp:79 +msgid "Your sourcecode is already translated to all supported languages." +msgstr "O seu código-fonte já está traduzido para todas as línguas suportadas." + +#: buildtools/autotools/addtranslationdlg.cpp:97 +msgid "A translation file for the language %1 exists already." +msgstr "Já existe um ficheiro de tradução para a língua %1." + +#: buildtools/autotools/addicondlg.cpp:46 +msgid "Action" +msgstr "Acção" + +#: buildtools/autotools/addicondlg.cpp:47 +msgid "Device" +msgstr "Dispositivo" + +#: buildtools/autotools/addicondlg.cpp:48 +msgid "File System" +msgstr "Sistema de Ficheiros" + +#: buildtools/autotools/addicondlg.cpp:49 +msgid "MIME Type" +msgstr "Tipo MIME" + +#: buildtools/autotools/addapplicationdlg.cpp:120 +#: buildtools/autotools/addservicedlg.cpp:160 +msgid "You have to enter a file name." +msgstr "Tem de indicar um nome de ficheiro." + +#: buildtools/autotools/addapplicationdlg.cpp:127 +msgid "You have to enter the file name of an executable program." +msgstr "Tem de indicar o nome do ficheiro executável." + +#: buildtools/autotools/addapplicationdlg.cpp:134 +msgid "You have to enter an application name." +msgstr "Tem de indicar o nome da aplicação." + +#: buildtools/autotools/addapplicationdlg.cpp:141 +#: buildtools/autotools/addservicedlg.cpp:174 +msgid "A file with this name exists already." +msgstr "Já existe um ficheiro com este nome." + +#: buildtools/autotools/addapplicationdlg.cpp:146 +#: buildtools/autotools/addservicedlg.cpp:179 +msgid "Could not open file for writing." +msgstr "Não foi possível aceder ao ficheiro para escrita." + +#: buildtools/autotools/fileselectorwidget.cpp:65 +msgid "Short View" +msgstr "Vista Abreviada" + +#: buildtools/autotools/fileselectorwidget.cpp:84 +msgid "Home directory" +msgstr "Pasta pessoal" + +#: buildtools/autotools/fileselectorwidget.cpp:87 +msgid "Up one level" +msgstr "Nível superior" + +#: buildtools/autotools/fileselectorwidget.cpp:90 +msgid "Previous directory" +msgstr "Pasta anterior" + +#: buildtools/autotools/fileselectorwidget.cpp:93 +msgid "Next directory" +msgstr "Pasta seguinte" + +#: buildtools/autotools/addservicedlg.cpp:139 +msgid "Enter Value" +msgstr "Indique o Valor" + +#: buildtools/autotools/addservicedlg.cpp:139 +msgid "Property %1:" +msgstr "Propriedade %1:" + +#: buildtools/autotools/addservicedlg.cpp:167 +msgid "You have to enter a service name." +msgstr "Tem de indicar o nome do serviço." + +#: buildtools/autotools/addfiledlg.cpp:80 +msgid "This file is already in the target." +msgstr "Este ficheiro já existe no destinatário." + +#: buildtools/autotools/addfiledlg.cpp:91 +#: buildtools/autotools/addfiledlg.cpp:103 +msgid "" +"<b>A file with this name already exists.</b>" +"<br>" +"<br>Please use the \"Add existing file\" dialog." +msgstr "" +"<b>Já existe um ficheiro com este nome.</b>" +"<br>" +"<br>Utilize por favor a janela \"Adicionar o ficheiro existente\"." + +#: buildtools/autotools/addtargetdlg.cpp:45 +msgid "Data File" +msgstr "Ficheiro de Dados" + +#: buildtools/autotools/addtargetdlg.cpp:145 +msgid "You have to give the target a name" +msgstr "Tem de dar um nome ao alvo." + +#: buildtools/autotools/addtargetdlg.cpp:151 +msgid "Libraries must have a lib prefix." +msgstr "As bibliotecas deverão ter um prefixo 'lib'." + +#: buildtools/autotools/addtargetdlg.cpp:156 +msgid "Libtool libraries must have a lib prefix." +msgstr "As bibliotecas da 'libtool' deverão ter um prefixo 'lib'." + +#: buildtools/autotools/addtargetdlg.cpp:161 +msgid "Libtool libraries must have a .la suffix." +msgstr "As bibliotecas da 'libtool' deverão ter um sufixo .la." + +#: buildtools/autotools/addtargetdlg.cpp:179 +msgid "A target with this name already exists." +msgstr "Já existe um alvo com este nome." + +#: kdevdesigner/designer/iconvieweditorimpl.cpp:132 +#: kdevdesigner/designer/listboxeditorimpl.cpp:164 +msgid "Edit the Items of '%1'" +msgstr "Editar os Itens de '%1'" + +#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:195 +#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:218 +msgid "The file %1 could not be saved" +msgstr "Não foi possível gravar o ficheiro %1." + +#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:230 +msgid "Failed to save file '%1'." +msgstr "Não foi possível gravar o ficheiro '%1'." + +#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:236 +msgid "'%1' saved." +msgstr "O '%1' foi gravado." + +#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:264 +#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:862 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1212 +msgid "*.ui|Qt User-Interface Files" +msgstr "*.ui|Ficheiros de Interface do Qt" + +#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:265 +#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:863 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1223 +msgid "*|All Files" +msgstr "*|Todos os Ficheiros" + +#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:266 +#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:864 +msgid "Save Form '%1' As" +msgstr "Gravar o Formulário '%1' Como" + +#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:277 +msgid "File Already Exists" +msgstr "O Ficheiro Já Existe" + +#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:278 +msgid "The file already exists. Do you wish to overwrite it?" +msgstr "O ficheiro já existe. Deseja sobrepô-lo?" + +#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:297 +#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1105 +#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1109 +#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1221 +#: kdevdesigner/designer/sourcefile.cpp:141 +#, c-format +msgid "Edit %1" +msgstr "Editar o %1" + +#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:328 +#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1841 +msgid "Save Form" +msgstr "Gravar o Formulário" + +#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:329 +msgid "Save changes to form '%1'?" +msgstr "Deseja gravar as alterações ao formulário '%1'?" + +#: kdevdesigner/designer/editfunctionsimpl.cpp:218 +#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:330 +#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:657 +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2517 +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2847 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1129 +#: kdevdesigner/designer/sourcefile.cpp:224 +#: kdevdesigner/designer/sourcefile.cpp:269 +#: kdevdesigner/designer/variabledialogimpl.cpp:105 +msgid "&No" +msgstr "&Não" + +#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:440 +msgid "Using ui.h File" +msgstr "Usar o Ficheiro 'ui.h'" + +#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:441 +msgid "" +"An \"ui.h\" file for this form already exists.\n" +"Do you want to use it or create a new one?" +msgstr "" +"Já existe um ficheiro \"ui.h\" para este formulário.\n" +"Deseja utilizá-lo ou criar um novo?" + +#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:443 +msgid "Use Existing" +msgstr "Utilizar o Existente" + +#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:443 +msgid "Create New" +msgstr "Criar um Novo" + +#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:450 +msgid "Creating ui.h file" +msgstr "Criar o ficheiro 'ui.h'" + +#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:451 +msgid "Do you want to create an new \"ui.h\" file?" +msgstr "Deseja criar um novo ficheiro \"ui.h\"?" + +#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:655 +#: kdevdesigner/designer/sourcefile.cpp:267 +msgid "" +"File '%1' has been changed outside Qt Designer.\n" +"Do you want to reload it?" +msgstr "" +"O ficheiro '%1' foi modificado fora do Qt Designer.\n" +"Deseja voltar a carregá-lo?" + +#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:855 +#: kdevdesigner/designer/sourcefile.cpp:280 +msgid "Invalid Filename" +msgstr "Nome de Ficheiro Inválido" + +#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:856 +msgid "" +"The project already contains a form with a\n" +"filename of '%1'. Please choose a new filename." +msgstr "" +"O projecto já contém um formulário com o nome de\n" +"ficheiro '%1'. Por favor, escolha outro nome de ficheiro." + +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:422 +msgid "Reset the property to its default value" +msgstr "Reiniciar a propriedade para o seu valor por omissão" + +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:423 +msgid "Click this button to reset the property to its default value" +msgstr "" +"Carregue neste botão para reiniciar esta propriedade para o seu valor por " +"omissão" + +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1090 +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1151 +msgid "False" +msgstr "Falso" + +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1091 +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1149 +msgid "True" +msgstr "Verdadeiro" + +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1511 +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1533 +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1606 +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1620 +msgid "width" +msgstr "largura" + +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1513 +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1538 +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1608 +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1622 +msgid "height" +msgstr "altura" + +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1757 +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1770 +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1820 +msgid "Red" +msgstr "Vermelho" + +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1759 +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1772 +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1822 +msgid "Green" +msgstr "Verde" + +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1761 +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1774 +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1824 +msgid "Blue" +msgstr "Azul" + +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1879 +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1898 +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1963 +msgid "Family" +msgstr "Família" + +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1881 +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1901 +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1965 +msgid "Point Size" +msgstr "Tamanho em Pontos" + +#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:109 +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1883 +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1903 +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1967 +msgid "Bold" +msgstr "Negrito" + +#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:115 +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1887 +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1907 +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1971 +msgid "Underline" +msgstr "Sublinhado" + +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1889 +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1909 +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1973 +msgid "Strikeout" +msgstr "Riscado" + +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2006 +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2040 +msgid "Table" +msgstr "Tabela" + +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2009 +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2063 +msgid "Field" +msgstr "Campo" + +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2177 +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2193 +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2243 +msgid "horizontalStretch" +msgstr "horizontalStretch" + +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2179 +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2195 +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2245 +msgid "verticalStretch" +msgstr "verticalStretch" + +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2226 +msgid "%1/%2/%3/%4" +msgstr "%1/%2/%3/%4" + +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2381 +msgid "Up-Arrow" +msgstr "Seta para Cima" + +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:3489 +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:3503 +msgid "Set '%1' of '%2'" +msgstr "Mudar o '%1' de '%2'" + +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:3631 +msgid "Sort &Categorized" +msgstr "Ordenar por &Categoria" + +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:3632 +msgid "Sort &Alphabetically" +msgstr "Ordenar &Alfabeticamente" + +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:3772 +msgid "Reset '%1' of '%2'" +msgstr "Reiniciar o '%1' de '%2'" + +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:3879 +msgid "" +"<p><b>QWidget::%1</b></p>" +"<p>There is no documentation available for this property.</p>" +msgstr "" +"<p><b>QWidget::%1</b></p>" +"<p>Não há documentação disponível para esta propriedade.</p>" + +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:4031 +msgid "New Signal Handler" +msgstr "Novo Tratamento de Sinal" + +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:4032 +msgid "Delete Signal Handler" +msgstr "Apagar o Tratamento de Sinal" + +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:4053 +msgid "Remove Connection" +msgstr "Remover a Ligação" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2600 +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:4086 +msgid "Add Connection" +msgstr "Adicionar uma Ligação" + +#: kdevdesigner/designer/editfunctionsimpl.cpp:195 +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:4104 +msgid "Add Function" +msgstr "Adicionar uma Função" + +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:4145 +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:4184 +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:4310 +msgid "Property Editor" +msgstr "Editor de Propriedades" + +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:4149 +msgid "P&roperties" +msgstr "P&ropriedades" + +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:4151 +msgid "Signa&l Handlers" +msgstr "Tratamento de Si&nais" + +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:4193 +msgid "Property Editor (%1)" +msgstr "Editor de Propriedades (%1)" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:3710 +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:4319 +msgid "Signal Handlers" +msgstr "Tratamento de Sinais" + +#: kdevdesigner/designer/actioneditorimpl.cpp:52 +msgid "Actions" +msgstr "Acções" + +#: kdevdesigner/designer/actioneditorimpl.cpp:57 +#: kdevdesigner/designer/actionlistview.cpp:90 +msgid "New &Action" +msgstr "Nova &Acção" + +#: kdevdesigner/designer/actioneditorimpl.cpp:58 +#: kdevdesigner/designer/actionlistview.cpp:91 +msgid "New Action &Group" +msgstr "Novo &Grupo de Acções" + +#: kdevdesigner/designer/actioneditorimpl.cpp:59 +#: kdevdesigner/designer/actionlistview.cpp:92 +msgid "New &Dropdown Action Group" +msgstr "Novo Grupo Múltiplo &de Acções" + +#: kdevdesigner/designer/tableeditorimpl.cpp:346 +msgid "Edit the Rows and Columns of '%1' " +msgstr "Editar as Linhas e Colunas de '%1' " + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:797 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:798 +#: kdevdesigner/designer/newformimpl.cpp:364 +#: kdevdesigner/designer/startdialogimpl.cpp:67 +#: kdevdesigner/designer/workspace.cpp:159 +msgid "<No Project>" +msgstr "<Nenhum Projecto>" + +#: kdevdesigner/designer/startdialogimpl.cpp:169 +msgid "Designer Files (*.ui *.pro)" +msgstr "Ficheiro do Designer (*.ui *.pro)" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:155 +#: kdevdesigner/designer/startdialogimpl.cpp:170 +msgid "Qt User-Interface Files (*.ui)" +msgstr "Ficheiro de Interface do Qt (*.ui)" + +#: kdevdesigner/designer/startdialogimpl.cpp:171 +msgid "QMAKE Project Files (*.pro)" +msgstr "Ficheiro de Projecto do QMAKE (*.pro)" + +#: kdevdesigner/designer/startdialogimpl.cpp:177 +msgid "All Files (*)" +msgstr "Todos os Ficheiros (*)" + +#: kdevdesigner/designer/resource.cpp:1787 +msgid "Loading File" +msgstr "A Carregar o Ficheiro" + +#: kdevdesigner/designer/resource.cpp:1788 +msgid "" +"Error loading %1.\n" +"The widget %2 could not be created." +msgstr "" +"Erro ao carregar o %1.\n" +"Não foi possível criar o elemento %2." + +#: kdevdesigner/designer/widgetfactory.cpp:277 +msgid "Move Tab Page" +msgstr "Mover a Página" + +#: kdevdesigner/designer/widgetfactory.cpp:814 +msgid "Tab 1" +msgstr "Página 1" + +#: kdevdesigner/designer/widgetfactory.cpp:817 +msgid "Tab 2" +msgstr "Página 2" + +#: kdevdesigner/designer/widgetfactory.cpp:960 +msgid "Page 1" +msgstr "Página 1" + +#: kdevdesigner/designer/widgetfactory.cpp:963 +msgid "Page 2" +msgstr "Página 2" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1489 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:127 +msgid "&Undo: Not Available" +msgstr "&Desfazer: Não Disponível" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:128 +msgid "Undoes the last action" +msgstr "Desfaz a última acção" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1493 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:133 +msgid "&Redo: Not Available" +msgstr "&Refazer: Não Disponível" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:134 +msgid "Redoes the last undone operation" +msgstr "Refaz a última operação desfeita" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:139 +msgid "Cu&t" +msgstr "Cor&tar" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:140 +msgid "Cuts the selected widgets and puts them on the clipboard" +msgstr "Corta os elementos seleccionados e coloca-os na área de transferência" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:146 +msgid "Copies the selected widgets to the clipboard" +msgstr "Copia os elementos seleccionados para a área de transferência" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:152 +msgid "Pastes the clipboard's contents" +msgstr "Cola o conteúdo da área de transferência" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:158 +msgid "Deletes the selected widgets" +msgstr "Apaga os elementos seleccionados" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:167 +msgid "Select &All" +msgstr "Seleccion&ar Tudo" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:168 +msgid "Selects all widgets" +msgstr "Selecciona todos os elementos" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:173 +msgid "Bring to Front" +msgstr "Enviar para a Frente" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:173 +msgid "Bring to &Front" +msgstr "Enviar para a &Frente" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:174 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:175 +msgid "Raises the selected widgets" +msgstr "Eleva os elementos seleccionados" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:179 +msgid "Send to Back" +msgstr "Enviar para Trás" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:179 +msgid "Send to &Back" +msgstr "Enviar para &Trás" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:180 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:181 +msgid "Lowers the selected widgets" +msgstr "Baixa os elementos seleccionados" + +#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1936 +#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1953 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:185 +msgid "Check Accelerators" +msgstr "Verificar os Aceleradores" + +#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:116 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:186 +msgid "Chec&k Accelerators" +msgstr "Verificar os A&celeradores" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:187 +msgid "Checks if the accelerators used in the form are unique" +msgstr "Verifica se os aceleradores utilizados neste formulário são únicos" + +#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:846 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:192 +msgid "Slots" +msgstr "'Slots'" + +#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:118 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:193 +msgid "S&lots..." +msgstr "'S&lots'..." + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:194 +msgid "Opens a dialog for editing slots" +msgstr "Abre uma janela para editar os 'slots'" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:199 +msgid "Connections" +msgstr "Ligações" + +#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:120 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:200 +msgid "Co&nnections..." +msgstr "Li&gações..." + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:201 +msgid "Opens a dialog for editing connections" +msgstr "Abre a janela de edição de ligações." + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:207 +msgid "&Source..." +msgstr "&Código..." + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:208 +msgid "Opens an editor to edit the form's source code" +msgstr "Abre um editor para editar o código-fonte do formulário" + +#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:122 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:214 +msgid "&Form Settings..." +msgstr "Configuração do &Formulário..." + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:215 +msgid "Opens a dialog to change the form's settings" +msgstr "Abre uma janela para mudar a configuração do formulário" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:221 +msgid "Preferences..." +msgstr "Preferências..." + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:222 +msgid "Opens a dialog to change preferences" +msgstr "Abre uma janela para mudar as preferências" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:271 +msgid "Find" +msgstr "Procurar" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:277 +msgid "Find Incremental" +msgstr "Procura Incremental" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:278 +msgid "Find &Incremental" +msgstr "Procura &Incremental" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:290 +msgid "&Goto Line..." +msgstr "Ir para a Lin&ha..." + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:302 +msgid "Incremental search (Alt+I)" +msgstr "Procura incremental (Alt+I)" + +#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1513 +#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1525 +#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1533 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:326 +msgid "Adjust Size" +msgstr "Ajustar o Tamanho" + +#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:147 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:327 +msgid "Adjust &Size" +msgstr "Aju&star o Tamanho" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:328 +msgid "Adjusts the size of the selected widget" +msgstr "Ajusta o tamanho do elemento seleccionado" + +#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:2002 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:333 +msgid "Lay Out Horizontally" +msgstr "Disposição Horizontal" + +#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:149 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:334 +msgid "Lay Out &Horizontally" +msgstr "Disposição &Horizontal" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:335 +msgid "Lays out the selected widgets horizontally" +msgstr "Dispõe os elementos seleccionados na horizontal" + +#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:2012 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:340 +msgid "Lay Out Vertically" +msgstr "Disposição Vertical" + +#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:151 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:341 +msgid "Lay Out &Vertically" +msgstr "Disposição &Vertical" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:342 +msgid "Lays out the selected widgets vertically" +msgstr "Dispõe os elementos seleccionados na vertical" + +#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:2045 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:347 +msgid "Lay Out in a Grid" +msgstr "Disposição em Grelha" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:348 +msgid "Lay Out in a &Grid" +msgstr "Disposição em &Grelha" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:349 +msgid "Lays out the selected widgets in a grid" +msgstr "Dispõe os elementos seleccionados em grelha" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:354 +msgid "Lay Out Horizontally (in Splitter)" +msgstr "Disposição Horizontal (com Separador)" + +#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:155 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:355 +msgid "Lay Out Horizontally (in S&plitter)" +msgstr "Disposição Horizontal (com Se¶dor)" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:356 +msgid "Lays out the selected widgets horizontally in a splitter" +msgstr "Dispõe os elementos seleccionados na horizontal, com um separador" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:361 +msgid "Lay Out Vertically (in Splitter)" +msgstr "Disposição Vertical (com Separador)" + +#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:157 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:362 +msgid "Lay Out Vertically (in Sp&litter)" +msgstr "Disposição Vertica&l (com Separador)" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:363 +msgid "Lays out the selected widgets vertically in a splitter" +msgstr "Dispõe os elementos seleccionados na vertical, com um separador" + +#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:2143 +#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:2163 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:368 +msgid "Break Layout" +msgstr "Quebrar a Disposição" + +#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:971 +#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1076 +#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:159 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:369 +msgid "&Break Layout" +msgstr "Que&brar a Disposição" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:370 +msgid "Breaks the selected layout" +msgstr "Quebra a disposição seleccionada" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:224 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:376 +msgid "Layout" +msgstr "Disposição" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:379 +#, c-format +msgid "Add %1" +msgstr "Adicionar um %1" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:382 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:555 +#, c-format +msgid "Insert a %1" +msgstr "Inserir um %1" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:383 +msgid "" +"<b>A %1</b>" +"<p>%2</p>" +"<p>Click to insert a single %3,or double click to keep the tool selected." +msgstr "" +"<b>Um %1</b>" +"<p>%2</p>" +"<p>Carregue para inserir um único %3, ou carregue duas vezes para manter a " +"ferramenta seleccionada." + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:395 +#, c-format +msgid "<b>The Layout toolbar</b>%1" +msgstr "<b>A barra de ferramentas da Disposição</b>%1" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:431 +msgid "Pointer" +msgstr "Ponteiro" + +#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:135 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:432 +msgid "&Pointer" +msgstr "&Ponteiro" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:435 +msgid "Selects the pointer tool" +msgstr "Selecciona a ferramenta do ponteiro" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:438 +msgid "Connect Signal/Slots" +msgstr "Ligar os Sinais/'Slots'" + +#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:138 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:440 +msgid "&Connect Signal/Slots" +msgstr "&Ligar os Sinais/'Slots'" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:444 +msgid "Selects the connection tool" +msgstr "Selecciona a ferramenta de ligação" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:447 +msgid "Tab Order" +msgstr "Ordem de Tabulação" + +#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:140 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:448 +msgid "Tab &Order" +msgstr "&Ordem de Tabulação" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:451 +msgid "Selects the tab order tool" +msgstr "Selecciona a ferramenta de ordem de tabulação" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:454 +msgid "Set Buddy" +msgstr "Escolher o Parceiro" + +#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:142 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:455 +msgid "Set &Buddy" +msgstr "Escolher o &Parceiro" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:458 +msgid "Sets a buddy to a label" +msgstr "Escolhe o parceiro de uma legenda" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:464 +#, c-format +msgid "<b>The Tools toolbar</b>%1" +msgstr "<b>A barra de Ferramentas</b>%1" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:466 +msgid "Tools" +msgstr "Ferramentas" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:488 +msgid "Custom Widgets" +msgstr "Elementos Personalizados" + +#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:145 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:490 +msgid "Edit &Custom Widgets..." +msgstr "Editar os Elementos &Personalizados..." + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:491 +msgid "Opens a dialog to add and change custom widgets" +msgstr "Abre uma janela para adicionar e modificar os elementos personalizados" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:508 +msgid "<b>The %1</b>%2" +msgstr "<b>O %1</b>%2" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:509 +#, c-format +msgid "" +" Click on a button to insert a single widget, or double click to insert " +"multiple %1." +msgstr "" +" Carregue num botão para inserir um único elemento, ou carregue duas vezes para " +"inserir vários %1." + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:512 +msgid "<b>The %1 Widgets</b>%2" +msgstr "<b>Os Elementos %1</b>%2" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:513 +msgid "" +" Click on a button to insert a single %1 widget, or double click to insert " +"multiple widgets." +msgstr "" +" Carregue num botão, para inserir um único elemento %1, ou carregue duas vezes " +"para inserir vários elementos." + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:557 +msgid "<b>A %1</b>" +msgstr "<b>Um %1</b>" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:560 +msgid "<p>Double click on this tool to keep it selected.</p>" +msgstr "" +"<p>Carregue duas vezes nesta ferramenta para a manter seleccionada.</p>" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:579 +msgid "" +"<b>The Custom Widgets toolbar</b>%1" +"<p>Click <b>Edit Custom Widgets...</b>in the <b>Tools|Custom</b> " +"menu to add and change custom widgets</p>" +msgstr "" +"<b>A barra de Elementos Personalizados</b>%1" +"<p>Carregue em <b>Editar os Elementos Personalizados...</b>no menu <b>" +"Ferramentas|Personalizado</b> para adicionar e alterar os elementos gráficos " +"personalizados</p>" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:584 +msgid "" +" Click on the buttons to insert a single widget, or double click to insert " +"multiple widgets." +msgstr "" +" Carregue nos botões, para inserir um único elemento, ou carregue duas vezes " +"para inserir vários elementos." + +#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:144 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:605 +msgid "Configure Toolbox..." +msgstr "Configurar a Caixa de Ferramentas..." + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:606 +msgid "Opens a dialog to configure the common widgets page of the toolbox" +msgstr "" +"Abre uma janela para configurar a página de elementos comuns da caixa de " +"ferramentas" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:620 +#, c-format +msgid "<b>The File toolbar</b>%1" +msgstr "<b>A barra do Ficheiro</b>%1" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:630 +msgid "New dialog or file" +msgstr "Nova janela ou ficheiro" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:631 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:645 +msgid "&New..." +msgstr "&Novo..." + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:634 +msgid "Creates a new project, form or source file." +msgstr "Cria um novo projecto, formulário ou ficheiro de código." + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:647 +msgid "Creates a new dialog or file" +msgstr "Cria uma nova janela ou ficheiro" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:651 +msgid "New Dialog" +msgstr "Nova Janela" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:652 +msgid "&Dialog..." +msgstr "&Janela..." + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:655 +msgid "Creates a new dialog." +msgstr "Cria uma nova janela." + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:660 +msgid "&File..." +msgstr "&Ficheiro..." + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:663 +msgid "Creates a new file." +msgstr "Cria um novo ficheiro." + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:678 +msgid "Opens an existing project, form or source file " +msgstr "Abre um projecto, formulário ou ficheiro de código existente " + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:692 +msgid "Closes the current project or document" +msgstr "Fecha o documento ou projecto actual" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:707 +msgid "Saves the current project or document" +msgstr "Grava o projecto ou documento actual" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:717 +msgid "Save &As..." +msgstr "Gr&avar Como..." + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:718 +msgid "Saves the current form with a new filename" +msgstr "Grava o formulário actual com um novo nome de ficheiro" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:727 +msgid "Save All" +msgstr "Gravar Tudo" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:728 +msgid "Sa&ve All" +msgstr "Gra&var Tudo" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:729 +msgid "Saves all open documents" +msgstr "Grava todos os documentos abertos" + +#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:100 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:740 +msgid "Create &Template..." +msgstr "Criar um Mode&lo..." + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:741 +msgid "Creates a new template" +msgstr "Cria um novo modelo" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:754 +msgid "Recently Opened Files " +msgstr "Ficheiros Abertos Recentemente " + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:755 +msgid "Recently Opened Projects" +msgstr "Projectos Abertos Recentemente" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:773 +msgid "Exit" +msgstr "Sair" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:775 +msgid "" +"Quits the application and prompts to save any changed forms, source files or " +"project settings" +msgstr "" +"Sai da aplicação e pergunta se deseja guardar quaisquer formulários, ficheiros " +"de código ou opções de projecto modificadas." + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:788 +msgid "Pr&oject" +msgstr "Pr&ojecto" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:791 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:792 +msgid "Active Project" +msgstr "Projecto Activo" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:808 +msgid "Add File" +msgstr "Adicionar um Ficheiro" + +#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:125 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:808 +msgid "&Add File..." +msgstr "&Adicionar um Ficheiro..." + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:810 +msgid "Adds a file to the current project" +msgstr "Adiciona um ficheiro ao projecto actual" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:818 +msgid "Image Collection..." +msgstr "Colecção de Imagens..." + +#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:127 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:819 +msgid "&Image Collection..." +msgstr "&Colecção de Imagens..." + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:820 +msgid "Opens a dialog for editing the current project's image collection" +msgstr "Abre uma janela para editar a colecção de imagens do projecto actual" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:828 +msgid "Database Connections..." +msgstr "Ligações a Bases de Dados..." + +#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:129 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:829 +msgid "&Database Connections..." +msgstr "Ligações a Bases de &Dados..." + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:830 +msgid "Opens a dialog for editing the current project's database connections" +msgstr "" +"Abre uma janela para editar as ligações de base de dados do projecto actual" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:839 +msgid "Project Settings..." +msgstr "Opções do Projecto..." + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:840 +msgid "&Project Settings..." +msgstr "Opções do &Projecto..." + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:841 +msgid "Opens a dialog to change the project's settings" +msgstr "Abre uma janela para mudar as opções do projecto" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:3735 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:855 +msgid "&Preview" +msgstr "Ante&visão" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:857 +msgid "Preview Form" +msgstr "Antever o Formulário" + +#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:164 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:857 +msgid "Preview &Form" +msgstr "Antever o &Formulário" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:860 +msgid "Opens a preview" +msgstr "Abrir uma antevisão" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:874 +msgid "" +"The preview will use the Motif look and feel which is used as the default style " +"on most UNIX systems." +msgstr "" +"O sistema irá utilizar a aparência e comportamento do Motif, que é o estilo por " +"omissão na maior parte dos sistemas UNIX." + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:876 +msgid "The preview will use the Windows look and feel." +msgstr "A antevisão utiliza a aparência e comportamento do Windows." + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:878 +msgid "" +"The preview will use the Platinum look and feel which is similar to the " +"Macintosh GUI style." +msgstr "" +"O sistema irá utilizar a aparência e comportamento Platinum, que é semelhante " +"ao estilo utilizado nos Macintosh." + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:880 +msgid "" +"The preview will use the CDE look and feel which is similar to some versions of " +"the Common Desktop Environment." +msgstr "" +"O sistema irá utilizar a aparência e comportamento CDE, que é semelhante a " +"algumas versões do Common Desktop Environment." + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:882 +msgid "" +"The preview will use the Motif look and feel which is used as the default style " +"on SGI systems." +msgstr "" +"O sistema irá utilizar a aparência e comportamento do Motif, que é o estilo por " +"omissão na maior parte dos sistemas SGI." + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:884 +msgid "" +"The preview will use the advanced Motif look and feel used by the GIMP toolkit " +"(GTK) on Linux." +msgstr "" +"O sistema irá utilizar a aparência e comportamento do Motif avançado, utilizado " +"pelo 'toolkit' do GIMP (GTK) no Linux." + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:886 +msgid "Preview Form in %1 Style" +msgstr "Antever o Formulário no Estilo %1" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:887 +msgid "... in %1 Style" +msgstr "... no Estilo %1" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:888 +msgid "Opens a preview in %1 style" +msgstr "Abrir uma antevisão do estilo %1" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:889 +msgid "" +"<b>Open a preview in %1 style.</b>" +"<p>Use the preview to test the design and signal-slot connections of the " +"current form. %2</p>" +msgstr "" +"<b>Abre uma antevisão no estilo %1.</b>" +"<p>Utilize a antevisão para testar o desenho e as ligações de sinais-'slots' do " +"formulário actual. %2</p>" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:905 +msgid "Tile" +msgstr "Lado-a-Lado" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:905 +msgid "&Tile" +msgstr "&Lado-a-Lado" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:906 +msgid "Tiles the windows so that they are all visible" +msgstr "Coloca as janelas lado-a-lado, para que fiquem todas visíveis" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:909 +msgid "Cascade" +msgstr "Cascata" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:909 +msgid "&Cascade" +msgstr "&Cascata" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:910 +msgid "Cascades the windows so that all their title bars are visible" +msgstr "" +"Coloca as janelas em cascata, de forma a que todas as suas barras de título " +"fiquem visíveis." + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:914 +msgid "Cl&ose" +msgstr "Fe&char" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:915 +msgid "Closes the active window" +msgstr "Fecha a janela activa" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:919 +msgid "Close Al&l" +msgstr "Fechar &Tudo" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:920 +msgid "Closes all form windows" +msgstr "Fecha todas as janelas de formulários" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:924 +msgid "Next" +msgstr "Seguinte" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:924 +msgid "Ne&xt" +msgstr "Segui&nte" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:925 +msgid "Activates the next window" +msgstr "Activa a janela seguinte" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:929 +msgid "Previous" +msgstr "Anterior" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:929 +msgid "Pre&vious" +msgstr "A&nterior" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:930 +msgid "Activates the previous window" +msgstr "Activa a janela anterior" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:953 +msgid "Vie&ws" +msgstr "&Vistas" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:954 +msgid "Tool&bars" +msgstr "&Barras de Ferramentas" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:983 +msgid "Opens the online help" +msgstr "Abre a ajuda electrónica" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:987 +msgid "&Manual" +msgstr "&Manual" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:988 +msgid "Opens the Qt Designer manual" +msgstr "Abre o manual do Qt Designer" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:993 +msgid "Displays information about Qt Designer" +msgstr "Mostra informações acerca do Qt Designer" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:997 +msgid "About Qt" +msgstr "Acerca do Qt" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:997 +msgid "About &Qt" +msgstr "Acerca do &Qt" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:998 +msgid "Displays information about the Qt Toolkit" +msgstr "Mostra informações acerca do Qt" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1004 +msgid "Register Qt" +msgstr "Registar o Qt" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1004 +msgid "&Register Qt..." +msgstr "&Registar o Qt..." + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1005 +msgid "Opens a web browser at the evaluation form on www.trolltech.com" +msgstr "Abre um navegador Web no formulário de avaliação em www.trolltech.com" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1006 +msgid "Register with Trolltech" +msgstr "Registar na Trolltech" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1010 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1011 +msgid "What's This?" +msgstr "O Que é Isto?" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1012 +msgid "\"What's This?\" context sensitive help" +msgstr "Ajuda sensível ao contexto \"O Que é Isto?\"" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1041 +msgid "Create a new project, form or source file..." +msgstr "Criar um novo projecto, formulário ou ficheiro de código..." + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1075 +msgid "Name of File" +msgstr "Nome do Ficheiro" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1075 +msgid "Enter the name of the new source file:" +msgstr "Indique o nome do novo ficheiro de código:" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2515 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1127 +msgid "Save Project Settings" +msgstr "Gravar a Configuração do Projecto" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2516 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1128 +#: kdevdesigner/designer/sourcefile.cpp:223 +msgid "Save changes to '%1'?" +msgstr "Deseja gravar alterações a '%1'?" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1169 +msgid "Selected project '%1'" +msgstr "Seleccionou o projecto '%1'" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1199 +msgid "Open a file..." +msgstr "Abrir um ficheiro..." + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1211 +msgid "*.ui *.pro|Designer Files" +msgstr "*.ui *.pro|Ficheiros do Designer" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1214 +msgid "*.pro|QMAKE Project Files" +msgstr "*.pro|Ficheiros de Projecto do QMAKE" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1275 +msgid "No import filter is available to import '%1'" +msgstr "Não está disponível qualquer filtro de importação para importar o '%1'" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1279 +msgid "Importing '%1' using import filter ..." +msgstr "A importar o '%1', usando um filtro de importação ..." + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1283 +msgid "Nothing to load in '%1'" +msgstr "Não há nada para carregar em '%1'" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1322 +msgid "Reading file '%1'..." +msgstr "A ler o ficheiro '%1'..." + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1341 +msgid "Loaded file '%1'" +msgstr "O ficheiro '%1' foi carregado" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1343 +msgid "Failed to load file '%1'" +msgstr "Não foi possível carregar o ficheiro '%1'" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1344 +msgid "Load File" +msgstr "Carregar o Ficheiro" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1344 +msgid "Could not load file '%1'." +msgstr "Não foi possível carregar o ficheiro '%1'." + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1392 +msgid "Project '%1' saved." +msgstr "O projecto '%1' foi gravado." + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1398 +msgid "Enter a filename..." +msgstr "Indique o nome do ficheiro..." + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1439 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1494 +msgid "NewTemplate" +msgstr "NovoModelo" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1451 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1472 +msgid "Could not create the template." +msgstr "Não foi possível criar o modelo." + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1568 +msgid "Paste Error" +msgstr "Erro de Colagem" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1569 +msgid "" +"Cannot paste widgets. Designer could not find a container\n" +"to paste into which does not contain a layout. Break the layout\n" +"of the container you want to paste into and select this container\n" +"and then paste again." +msgstr "" +"Não foi possível colar os elementos. Não foi possível encontrar um\n" +"contentor para colar que não contenha uma disposição. Quebre a\n" +"disposição do contentor onde quer colar, seleccione-o e cole\n" +"novamente." + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1730 +msgid "Edit the current form's slots..." +msgstr "Editar os 'slots' do formulário actual..." + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1741 +msgid "Edit the current form's connections..." +msgstr "Editar as ligações do formulário actual..." + +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2968 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1762 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1785 +msgid "Edit Source" +msgstr "Editar o Código" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2969 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1763 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1786 +msgid "" +"There is no plugin for editing %1 code installed.\n" +"Note: Plugins are not available in static Qt configurations." +msgstr "" +"Não está instalado um 'plugin' para editar o código %1.\n" +"Nota: Os 'plugins' não estão disponíveis na configuração estática do Qt." + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1841 +msgid "Edit the current form's settings..." +msgstr "Editar a configuração do formulário actual..." + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1870 +msgid "Edit preferences..." +msgstr "Editar as preferências..." + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:2038 +msgid "Edit custom widgets..." +msgstr "Editar os elementos personalizados..." + +#: kdevdesigner/designer/command.cpp:528 kdevdesigner/designer/command.cpp:540 +msgid "Set 'name' Property" +msgstr "Alterar a Propriedade 'name'" + +#: kdevdesigner/designer/command.cpp:529 +msgid "" +"The name of a widget must be unique.\n" +"'%1' is already used in form '%2',\n" +"so the name has been reverted to '%3'." +msgstr "" +"O nome do elemento deve ser único.\n" +"O '%1' já está a ser usado no formulário '%2';\n" +"por isso, o nome voltou a ser '%3'." + +#: kdevdesigner/designer/command.cpp:541 +msgid "" +"The name of a widget must not be null.\n" +"The name has been reverted to '%1'." +msgstr "" +"O nome do elemento não pode ser nulo.\n" +"O nome voltou a ser '%1'." + +#: kdevdesigner/designer/newformimpl.cpp:160 +msgid "Load Template" +msgstr "Ler o Modelo" + +#: kdevdesigner/designer/newformimpl.cpp:161 +msgid "Could not load form description from template '%1'" +msgstr "Não foi possível carregar a descrição do formulário do modelo '%1'" + +#: kdevdesigner/designer/newformimpl.cpp:252 +msgid "%1 Project" +msgstr "Projecto %1" + +#: kdevdesigner/designer/newformimpl.cpp:260 +msgid "Dialog" +msgstr "Janela" + +#: kdevdesigner/designer/newformimpl.cpp:267 +msgid "Wizard" +msgstr "Assistente" + +#: kdevdesigner/designer/newformimpl.cpp:272 +msgid "Widget" +msgstr "Elemento" + +#: kdevdesigner/designer/newformimpl.cpp:277 +msgid "Main Window" +msgstr "Janela Principal" + +#: kdevdesigner/designer/project.cpp:149 +msgid "" +"Could not connect to the database.\n" +"Press 'OK' to continue or 'Cancel' to specify different\n" +"connection information.\n" +msgstr "" +"Não foi possível ligar à base de dados.\n" +"Carregue em 'OK' para continuar, ou em 'Cancelar' para indicar\n" +"dados de ligações diferentes.\n" + +#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:99 +msgid "&Styles" +msgstr "E&stilos" + +#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:121 +msgid "Typewriter" +msgstr "Máquina de Escrever" + +#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:134 +msgid "Break" +msgstr "Interrupção" + +#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:139 +msgid "Paragraph" +msgstr "Parágrafo" + +#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:147 +msgid "Align left" +msgstr "Alinhar à esquerda" + +#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:153 +msgid "Align center" +msgstr "Alinhar ao centro" + +#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:159 +msgid "Align right" +msgstr "Alinhar à direita" + +#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:165 +msgid "Blockquote" +msgstr "Bloco" + +#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:173 +msgid "&Font" +msgstr "Tipo de &Letra" + +#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:185 +msgid "Fontsize +1" +msgstr "Tamanho +1" + +#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:190 +msgid "Fontsize -1" +msgstr "Tamanho -1" + +#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:195 +msgid "Headline 1" +msgstr "Cabeçalho 1" + +#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:200 +msgid "Headline 2" +msgstr "Cabeçalho 2" + +#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:205 +msgid "Headline 3" +msgstr "Cabeçalho 3" + +#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:211 +msgid "O&ptions" +msgstr "O&pções" + +#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:217 +msgid "Word Wrapping" +msgstr "Mudança de Linha" + +#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:279 +msgid "Set the Text of '%1'" +msgstr "Alterar o Texto de '%1'" + +#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:285 +msgid "Set 'wordWrap' of '%2'" +msgstr "Alterar o 'wordWrap' de '%2'" + +#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:131 +msgid "&Designer Project Settings..." +msgstr "Configuração do Projecto do &Designer..." + +#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:153 +msgid "Lay Out in &Grid" +msgstr "Disposição em &Grelha" + +#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:161 +msgid "Add Spacer" +msgstr "Adicionar um Espaçamento" + +#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:166 +msgid "Ne&xt Form" +msgstr "Formulário Segui&nte" + +#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:168 +msgid "Pre&vious Form" +msgstr "Formulário An&terior" + +#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:172 +msgid "Configure &KDevDesigner..." +msgstr "Configurar o &KDevDesigner..." + +#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:277 +msgid "KDevDesignerPart" +msgstr "KDevDesignerPart" + +#: kdevdesigner/designer/wizardeditorimpl.cpp:83 +msgid "Edit Wizard Pages" +msgstr "Editar as Páginas do Assistente" + +#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:630 +#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:637 +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1805 +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1824 +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1844 +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1884 +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1945 +#: kdevdesigner/designer/wizardeditorimpl.cpp:133 +#, c-format +msgid "Add Page to %1" +msgstr "Adicionar uma Página a %1" + +#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:656 +#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:667 +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1813 +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1832 +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1851 +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1894 +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1953 +#: kdevdesigner/designer/wizardeditorimpl.cpp:151 +msgid "Delete Page %1 of %2" +msgstr "Apagar a Página %1 de %2" + +#: kdevdesigner/designer/wizardeditorimpl.cpp:172 +#: kdevdesigner/designer/wizardeditorimpl.cpp:192 +msgid "Swap Pages %1 and %2 of %3" +msgstr "Trocar as Páginas %1 e %2 de %3" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1971 +#: kdevdesigner/designer/wizardeditorimpl.cpp:220 +msgid "Rename page %1 of %2" +msgstr "Mudar o nome da página %1 de %2" + +#: kdevdesigner/designer/wizardeditorimpl.cpp:251 +msgid "Move Page %1 to %2 in %3" +msgstr "Mover a Página %1 para %2 em %3" + +#: kdevdesigner/designer/editfunctionsimpl.cpp:135 +msgid "Add/Remove functions of '%1'" +msgstr "Adicionar/remover as funções de '%1'" + +#: kdevdesigner/designer/editfunctionsimpl.cpp:150 +#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1144 +msgid "Remove Function" +msgstr "Remover a Função" + +#: kdevdesigner/designer/editfunctionsimpl.cpp:206 +msgid "Change Function Attributes" +msgstr "Mudar os Atributos da Função" + +#: kdevdesigner/designer/editfunctionsimpl.cpp:217 +msgid "" +"Some syntactically incorrect functions have been defined.\n" +"Remove these functions?" +msgstr "" +"Foram definidas algumas funções sintacticamente incorrectas.\n" +"Deseja remover estas funções?" + +#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:840 +#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1329 +#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1341 +#: kdevdesigner/designer/sizehandle.cpp:216 +msgid "%1/%2" +msgstr "%1/%2" + +#: kdevdesigner/designer/sizehandle.cpp:235 +msgid "Resize" +msgstr "Dimensionar" + +#: kdevdesigner/designer/actionlistview.cpp:95 +msgid "&Connect Action..." +msgstr "Ligar a A&cção..." + +#: kdevdesigner/designer/actionlistview.cpp:97 +msgid "Delete Action" +msgstr "Apagar a Acção" + +#: kdevdesigner/designer/workspace.cpp:598 +msgid "&Open Source File" +msgstr "Abrir o Ficheir&o de Código" + +#: kdevdesigner/designer/workspace.cpp:601 +msgid "&Remove Source File From Project" +msgstr "&Remover o Ficheiro de Código do Projecto" + +#: kdevdesigner/designer/workspace.cpp:604 +msgid "&Open Form" +msgstr "&Abrir o Formulário" + +#: kdevdesigner/designer/workspace.cpp:607 +#: kdevdesigner/designer/workspace.cpp:617 +msgid "&Remove Form From Project" +msgstr "&Remover o Formulário do Projecto" + +#: kdevdesigner/designer/workspace.cpp:610 +msgid "&Open Form Source" +msgstr "Abrir o Códig&o do Formulário" + +#: kdevdesigner/designer/workspace.cpp:614 +msgid "&Remove Source File From Form" +msgstr "&Remover o Ficheiro de Código do Formulário" + +#: kdevdesigner/designer/workspace.cpp:623 +msgid "&Open Source" +msgstr "Abrir o Códig&o" + +#: kdevdesigner/designer/variabledialogimpl.cpp:104 +msgid "" +"One variable has been declared twice.\n" +"Remove this variable?" +msgstr "" +"Uma variável foi declarada duas vezes.\n" +"Deseja remover esta variável?" + +#: kdevdesigner/designer/outputwindow.cpp:80 +msgid "Warnings/Errors" +msgstr "Avisos/Erros" + +#: kdevdesigner/designer/connectiontable.cpp:38 +msgid "Sender" +msgstr "Remetente" + +#: kdevdesigner/designer/connectiontable.cpp:40 +msgid "Receiver" +msgstr "Destinatário" + +#: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:349 +#: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:402 +msgid "Delete Toolbar" +msgstr "Apagar a Barra de Ferramentas" + +#: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:352 +#: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:432 +msgid "Delete Toolbar '%1'" +msgstr "Apagar a Barra de Ferramentas '%1'" + +#: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:397 +msgid "Delete Separator" +msgstr "Apagar o Separador" + +#: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:400 +msgid "Insert Separator" +msgstr "Inserir um Separador" + +#: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:411 +#: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:466 +#: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:489 +msgid "Delete Action '%1' From Toolbar '%2'" +msgstr "Apagar a Acção '%1' da Barra de Ferramentas '%2'" + +#: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:426 +msgid "Add Separator to Toolbar '%1'" +msgstr "Adicionar um Separador à Barra de Ferramentas '%1'" + +#: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:506 +#: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:573 +msgid "Add Action '%1' to Toolbar '%2'" +msgstr "Adicionar a Acção '%1' à Barra de Ferramentas '%2'" + +#: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:566 +msgid "Insert/Move Action" +msgstr "Inserir/Mover a Acção" + +#: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:567 +msgid "" +"Action '%1' has already been added to this toolbar.\n" +"An Action may only occur once in a given toolbar." +msgstr "" +"A acção '%1' já foi adicionada a esta barra de ferramentas.\n" +"Uma Acção só pode ocorrer uma vez em cada barra de ferramentas." + +#: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:699 +msgid "Add Widget '%1' to Toolbar '%2'" +msgstr "Adicionar o Elemento '%1' à Barra de Ferramentas '%2'" + +#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:753 +msgid "Class Variables" +msgstr "Variáveis da Classe" + +#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:835 +msgid "Functions" +msgstr "Funções" + +#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1052 +msgid "New..." +msgstr "Novo..." + +#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1061 +msgid "Goto Implementation" +msgstr "Ir para a Implementação" + +#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1151 +msgid "Remove Variable" +msgstr "Remover a Variável" + +#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1202 +msgid "This variable has already been declared." +msgstr "Esta variável já foi declarada." + +#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1230 +msgid "Add Variable" +msgstr "Adicionar uma Variável" + +#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1247 +msgid "Objects" +msgstr "Objectos" + +#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1248 +msgid "" +"List of all widgets and objects of the current form in hierarchical order" +msgstr "" +"Uma lista de todos os elementos e objectos do formulário actual, por ordem " +"hierárquica" + +#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1249 +msgid "Members" +msgstr "Membros" + +#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1250 +msgid "List of all members of the current form" +msgstr "Lista de todos os membros do formulário actual" + +#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1269 +msgid "Class Declarations" +msgstr "Declarações de Classes" + +#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1270 +msgid "List of all classes and its declarations of the current source file" +msgstr "" +"Uma lista com todas as classes e as suas declarações do ficheiro de código " +"actual" + +#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditorimpl.cpp:222 +msgid "Adding Custom Widget" +msgstr "Adicionar um Elemento Personalizado" + +#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditorimpl.cpp:223 +msgid "" +"Custom widget names must be unique.\n" +"A custom widget called '%1' already exists, so it is not possible to add " +"another widget with this name." +msgstr "" +"Os nomes de elementos personalizados devem ser únicos.\n" +"Já existe um elemento personalizado chamado '%1'; por isso, não é possível " +"adicionar outro elemento com este nome." + +#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditorimpl.cpp:272 +msgid "Removing Custom Widget" +msgstr "Remover o Elemento Personalizado" + +#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditorimpl.cpp:273 +msgid "The custom widget '%1' is in use, so it cannot be removed." +msgstr "" +"O elemento personalizado '%1' está a ser utilizado; por isso, não pode ser " +"removido." + +#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditorimpl.cpp:379 +msgid "*.h *.h++ *.hxx *.hh|Header Files" +msgstr "*.h *.h++ *.hxx *.hh|Ficheiros de Inclusão" + +#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditorimpl.cpp:397 +msgid "Renaming Custom Widget" +msgstr "Mudar o Nome de um Elemento Personalizado" + +#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditorimpl.cpp:398 +msgid "" +"Custom widget names must be unique.\n" +"A custom widget called '%1' already exists, so it is not possible to rename " +"this widget with this name." +msgstr "" +"Os nomes de elementos personalizados devem ser únicos.\n" +"Já existe um elemento personalizado chamado '%1'; por isso, não é possível " +"mudar o nome deste elemento para tal." + +#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditorimpl.cpp:684 +#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditorimpl.cpp:752 +msgid "" +"*.cw|Custom-Widget Description\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"*.cw|Descrição do Elemento Personalizado\n" +"*|Todos os Ficheiros" + +#: kdevdesigner/designer/menubareditor.cpp:157 +msgid "new menu" +msgstr "novo menu" + +#: kdevdesigner/designer/menubareditor.cpp:158 +#: kdevdesigner/designer/popupmenueditor.cpp:304 +msgid "new separator" +msgstr "novo separador" + +#: kdevdesigner/designer/menubareditor.cpp:190 +#: kdevdesigner/designer/menubareditor.cpp:194 +#: kdevdesigner/designer/menubareditor.cpp:1012 +msgid "Add Menu" +msgstr "Adicionar um Menu" + +#: kdevdesigner/designer/menubareditor.cpp:242 +msgid "separator" +msgstr "separador" + +#: kdevdesigner/designer/menubareditor.cpp:381 +msgid "Cut Menu" +msgstr "Cortar o Menu" + +#: kdevdesigner/designer/menubareditor.cpp:404 +msgid "Paste Menu" +msgstr "Colar o Menu" + +#: kdevdesigner/designer/menubareditor.cpp:496 +msgid "Delete Menu" +msgstr "Apagar o Menu" + +#: kdevdesigner/designer/menubareditor.cpp:1009 +msgid "Item Dragged" +msgstr "Item Arrastado" + +#: kdevdesigner/designer/menubareditor.cpp:1048 +msgid "Move Menu Left" +msgstr "Mover o Menu para a Esquerda" + +#: kdevdesigner/designer/menubareditor.cpp:1070 +msgid "Move Menu Right" +msgstr "Mover o Menu para a Direita" + +#: kdevdesigner/designer/menubareditor.cpp:1101 +#: kdevdesigner/designer/menubareditor.cpp:1106 +msgid "Rename Menu" +msgstr "Mudar o Nome do Menu" + +#: kdevdesigner/designer/listvieweditorimpl.cpp:130 +msgid "Edit the Items and Columns of '%1'" +msgstr "Editar os Itens e Colunas de '%1'" + +#: kdevdesigner/designer/listvieweditorimpl.cpp:287 +msgid "New Column" +msgstr "Nova Coluna" + +#: kdevdesigner/designer/listvieweditorimpl.cpp:399 +msgid "Item" +msgstr "Item" + +#: kdevdesigner/designer/listvieweditorimpl.cpp:417 +msgid "Subitem" +msgstr "Sub-Item" + +#: kdevdesigner/designer/sourcefile.cpp:222 +msgid "Save Code" +msgstr "Gravar o Código" + +#: kdevdesigner/designer/sourcefile.cpp:281 +msgid "" +"The project already contains a source file with \n" +"filename '%1'. Please choose a new filename." +msgstr "" +"O projecto já contém um ficheiro de código com o nome\n" +"de ficheiro '%1'. Por favor, escolha um novo nome de ficheiro." + +#: kdevdesigner/designer/popupmenueditor.cpp:303 +msgid "new item" +msgstr "novo item" + +#: kdevdesigner/designer/popupmenueditor.cpp:438 +msgid "Cut Item" +msgstr "Cortar o Item" + +#: kdevdesigner/designer/popupmenueditor.cpp:466 +msgid "Paste Item" +msgstr "Colar o Item" + +#: kdevdesigner/designer/popupmenueditor.cpp:508 +msgid "Set Icon" +msgstr "Alterar o Ícone" + +#: kdevdesigner/designer/popupmenueditor.cpp:631 +msgid "Add Item" +msgstr "Adicionar Item" + +#: kdevdesigner/designer/popupmenueditor.cpp:641 +msgid "Remove Item" +msgstr "Remover o Item" + +#: kdevdesigner/designer/popupmenueditor.cpp:769 +#: kdevdesigner/designer/popupmenueditor.cpp:1428 +msgid "Rename Item" +msgstr "Mudar o Nome do Item" + +#: kdevdesigner/designer/popupmenueditor.cpp:1233 +msgid "Drop Item" +msgstr "Largar o Item" + +#: kdevdesigner/designer/popupmenueditor.cpp:1287 +msgid "Remove Icon" +msgstr "Remover o Ícone" + +#: kdevdesigner/designer/popupmenueditor.cpp:1308 +msgid "Move Item Up" +msgstr "Subir o Item" + +#: kdevdesigner/designer/popupmenueditor.cpp:1332 +msgid "Move Item Down" +msgstr "Descer o Item" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:205 +msgid "" +"Ready - This is the non-commercial version of Qt - For commercial evaluations, " +"use the help menu to register with Trolltech." +msgstr "" +"Pronto - Esta é a versão não-comercial do Qt - Para uma avaliação comercial, " +"utilize o menu de Ajuda, para se registar junto da Trolltech." + +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:361 +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:3747 +msgid "Property Editor/Signal Handlers" +msgstr "Editor de Propriedades/Tratamento de Sinais" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:363 +msgid "" +"<b>The Property Editor</b>" +"<p>You can change the appearance and behavior of the selected widget in the " +"property editor.</p>" +"<p>You can set properties for components and forms at design time and see the " +"immediately see the effects of the changes. Each property has its own editor " +"which (depending on the property) can be used to enter new values, open a " +"special dialog, or to select values from a predefined list. Click <b>F1</b> " +"to get detailed help for the selected property.</p>" +"<p>You can resize the columns of the editor by dragging the separators in the " +"list's header.</p>" +"<p><b>Signal Handlers</b></p>" +"<p>In the Signal Handlers tab you can define connections between the signals " +"emitted by widgets and the slots in the form. (These connections can also be " +"made using the connection tool.)" +msgstr "" +"<b>O Editor de Propriedades</b>" +"<p>Poderá alterar a aparência e o comportamento do elemento seleccionado no " +"editor de propriedades.</p>" +"<p>Poderá definir propriedades para os componentes e formulários, na altura do " +"desenho, e ver imediatamente os efeitos das alterações. Cada propriedade tem o " +"seu próprio editor que (dependendo da propriedades) poderá ser usado para " +"indicar valores novos, abrir uma janela especial ou seleccionar valores de uma " +"lista predefinida. Carregue em <b>F1</b> para obter uma ajuda detalhada sobre a " +"propriedade seleccionada.</p>" +"<p>Poderá dimensionar as colunas do editor, arrastando para tal os separadores " +"no cabeçalho da lista.</p>" +"<p><b>Tratamento dos Sinais</b></p>" +"<p>Na página de 'Tratamento dos Sinais', poderá definir as ligações entre os " +"sinais emitidos pelos elementos e os 'slots' no formulário. (Estas ligações " +"também poderão ser feitas com a ferramenta de ligações.)" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:390 +msgid "Output Window" +msgstr "Janela de Resultado" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:404 +msgid "Object Explorer" +msgstr "Explorador de Objectos" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:407 +msgid "" +"<b>The Object Explorer</b>" +"<p>The Object Explorer provides an overview of the relationships between the " +"widgets in a form. You can use the clipboard functions using a context menu for " +"each item in the view. It is also useful for selecting widgets in forms that " +"have complex layouts.</p>" +"<p>The columns can be resized by dragging the separator in the list's " +"header.</p>" +"<p>The second tab shows all the form's slots, class variables, includes, " +"etc.</p>" +msgstr "" +"<b>O Explorador de Objectos</b>" +"<p>O Explorador de Objectos oferece uma visão geral sobre as relações entre os " +"elementos gráficos num formulário. Poderá usar as funções da área de " +"transferência, se usar um menu de contexto para cada item da janela. Ế também " +"útil para seleccionar os elementos gráficos nos formulários com disposições " +"complexas.</p>" +"<p>As colunas poderão ser dimensionadas, se arrastar o separador no cabeçalho " +"da lista.</p>" +"<p>A segunda página mostra todos os 'slots', variáveis da classe, inclusões, " +"etc. do formulário.</p>" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:424 +msgid "Start typing the buffer you want to switch to here (ALT+B)" +msgstr "Comece a escrever aqui o tampão para que deseja mudar (ALT+B)" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:433 +msgid "Project Overview" +msgstr "Vista Geral do Projecto" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:434 +msgid "" +"<b>The Project Overview Window</b>" +"<p>The Project Overview Window displays all the current project, including " +"forms and source files.</p>" +"<p>Use the search field to rapidly switch between files.</p>" +msgstr "" +"<b>A Janela de Vista Geral do Projecto</b>" +"<p>A janela da Vista Geral do Projecto mostra todo o projecto actual, incluindo " +"os formulários e os ficheiros de código.</p>" +"<p>Use o campo de procura para mudar rapidamente de ficheiros.</p>" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:451 +msgid "Action Editor" +msgstr "Editor de Acções" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:452 +msgid "" +"<b>The Action Editor</b>" +"<p>The Action Editor is used to add actions and action groups to a form, and to " +"connect actions to slots. Actions and action groups can be dragged into menus " +"and into toolbars, and may feature keyboard shortcuts and tooltips. If actions " +"have pixmaps these are displayed on toolbar buttons and besides their names in " +"menus.</p>" +msgstr "" +"<b>O Editor de Acções</b>" +"<p>O Editor de Acções é usado para adicionar as acções e grupos de acções a um " +"formulário, assim como para ligar as acções aos 'slots'. As acções e grupos " +"destas poderão ser arrastadas para os menus e para as barras de ferramentas e " +"poderão conter os atalhos de teclado e as dicas de ferramentas. Se as acções " +"tiverem imagens, estas serão mostradas nos botões da barra de ferramentas e ao " +"lado dos seus nomes nos menus.</p>" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:472 +msgid "Toolbox" +msgstr "Caixa de Ferramentas" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1281 +msgid "" +"<b>The Form Window</b>" +"<p>Use the various tools to add widgets or to change the layout and behavior of " +"the components in the form. Select one or multiple widgets to move them or lay " +"them out. If a single widget is chosen it can be resized using the resize " +"handles.</p>" +"<p>Changes in the <b>Property Editor</b> are visible at design time, and you " +"can preview the form in different styles.</p>" +"<p>You can change the grid resolution, or turn the grid off in the <b>" +"Preferences</b> dialog in the <b>Edit</b> menu." +"<p>You can have several forms open, and all open forms are listed in the <b>" +"Form List</b>." +msgstr "" +"<b>A Janela do Formulário</b>" +"<p>Use as várias ferramentas para adicionar elementos gráficos ou para alterar " +"a disposição e comportamento dos componentes no formulário. Seleccione um ou " +"vários elementos gráficos para os mover ou colocar com outra disposição. Se for " +"seleccionado um único elemento, poderá ser redimensionado com as pegas de " +"dimensionamento.</p>" +"<p>As alterações no <b>Editor de Propriedades</b> estão visíveis na altura do " +"desenho, para que possa antever o formulário com vários estilos.</p>" +"<p>Poderá alterar a resolução da grelha ou desactivá-la na janela de <b>" +"Preferências</b> do menu <b>Editar</b>." +"<p>Poderá ter vários formulários abertos, sendo estes listados na <b>" +"Lista de Formulários</b>." + +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1336 +msgid "Cannot create an invalid project." +msgstr "Não é possível criar um projecto inválido." + +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1487 +#, c-format +msgid "&Undo: %1" +msgstr "Desfa&zer: %1" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1491 +#, c-format +msgid "&Redo: %1" +msgstr "&Refazer: %1" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1580 +msgid "Choose Pixmap..." +msgstr "Escolher a Imagem..." + +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1584 +msgid "Edit Text..." +msgstr "Editar o Texto..." + +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1588 +msgid "Edit Title..." +msgstr "Editar o Título..." + +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1592 +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1702 +msgid "Edit Page Title..." +msgstr "Editar o Título da Página..." + +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1623 +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1637 +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1646 +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1661 +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1695 +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2469 +msgid "Delete Page" +msgstr "Apagar a Página" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1626 +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1640 +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1649 +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1664 +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1699 +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2468 +msgid "Add Page" +msgstr "Adicionar uma Página" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1632 +msgid "Previous Page" +msgstr "Página Anterior" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1634 +msgid "Next Page" +msgstr "Página Seguinte" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1667 +msgid "Rename Current Page..." +msgstr "Mudar o Nome da Página Actual..." + +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1705 +msgid "Edit Pages..." +msgstr "Editar as Páginas..." + +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1711 +msgid "Add Menu Item" +msgstr "Adicionar um Item de Menu" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1713 +msgid "Add Toolbar" +msgstr "Adicionar uma Barra de Ferramentas" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1735 +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2638 +msgid "New text" +msgstr "Novo texto" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1740 +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2643 +msgid "Set 'wordwrap' of '%1'" +msgstr "Altera o 'wordwrap' de '%1'" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1749 +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2652 +msgid "Set the 'text' of '%1'" +msgstr "Altera o 'text' de '%1'" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1759 +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2665 +msgid "New title" +msgstr "Novo título" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1762 +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2667 +msgid "Set the 'title' of '%2'" +msgstr "Altera o 'title' de '%2'" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1772 +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1909 +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1968 +msgid "Page Title" +msgstr "Título da Página" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1772 +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1909 +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1968 +msgid "New page title" +msgstr "Novo título de página" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1775 +msgid "Set the 'pageTitle' of '%2'" +msgstr "Altera o 'pageTitle' de '%2'" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1788 +msgid "Set the 'pixmap' of '%2'" +msgstr "Altera o 'pixmap' de '%2'" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1859 +msgid "Raise next page of '%2'" +msgstr "Elevar a página seguinte de '%2'" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1869 +msgid "Raise previous page of '%2'" +msgstr "Elevar a página anterior de '%2'" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1916 +msgid "Rename Page %1 to %2" +msgstr "Mudar o Nome da Página %1 para %2" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1983 +msgid "Add Toolbar to '%1'" +msgstr "Adicionar a Barra de Ferramentas a '%1'" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1989 +msgid "Add Menu to '%1'" +msgstr "Adicionar um Menu a '%1'" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2613 +msgid "Edit %1..." +msgstr "Editar o %1..." + +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2709 +msgid "Insert a %1 (custom widget)" +msgstr "Apagar o '%1' (elemento personalizado)" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2710 +msgid "" +"<b>%1 (custom widget)</b>" +"<p>Click <b>Edit Custom Widgets...</b> in the <b>Tools|Custom</b> " +"menu to add and change custom widgets. You can add properties as well as " +"signals and slots to integrate them into Qt Designer, and provide a pixmap " +"which will be used to represent the widget on the form.</p>" +msgstr "" +"<b>%1 (elemento personalizado)</b>" +"<p>Carregue em <b>Editar os Elementos Personalizados...</b>, no menu <b>" +"Ferramentas|Personalizado</b>, para adicionar e alterar os elementos " +"personalizados. Poderá adicionar propriedades, assim como sinais e 'slots', " +"para os integrar no Qt Designer, assim como fornecer uma imagem que será usada " +"para representar o elemento no formulário.</p>" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2844 +msgid "Restoring Last Session" +msgstr "Repor a Última Sessão" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2845 +msgid "" +"Qt Designer found some temporary saved files, which were\n" +"written when Qt Designer crashed last time. Do you want to\n" +"load these files?" +msgstr "" +"O Qt Designer encontrou alguns ficheiros temporários que foram\n" +"gravados quando o Qt Designer estoirou da última vez. Deseja\n" +"carregar estes ficheiros?" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2909 +msgid "There is no help available for this dialog at the moment." +msgstr "Não há ajuda disponível para esta janela." + +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:3069 +msgid "Open File" +msgstr "Abrir um Ficheiro" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:3070 +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:3086 +msgid "Could not open '%1'. File does not exist." +msgstr "Não foi possível abrir o '%1'. O ficheiro não existe." + +#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:360 +msgid "&Horizontal" +msgstr "&Horizontal" + +#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:380 +#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:507 +msgid "" +"<b>A %1 (custom widget)</b> " +"<p>Click <b>Edit Custom Widgets...</b> in the <b>Tools|Custom</b> " +"menu to add and change custom widgets. You can add properties as well as " +"signals and slots to integrate custom widgets into <i>Qt Designer</i>" +", and provide a pixmap which will be used to represent the widget on the " +"form.</p>" +msgstr "" +"<b>%1 (elemento personalizado)</b> " +"<p>Carregue em <b>Editar os Elementos Personalizados...</b>, no menu <b>" +"Ferramentas|Personalizados</b>, para adicionar e alterar os elementos " +"personalizados. Pode adicionar propriedades, sinais e 'slots' para integrar o " +"elemento no <i>Qt Designer</i>, bem como fornecer uma imagem que será utilizada " +"para representar o elemento no formulário.</p>" + +#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:387 +#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:514 +msgid "A %1 (custom widget)" +msgstr "Um %1 (elemento personalizado)" + +#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:458 +msgid "Reparent Widgets" +msgstr "Mudar o Pai dos Elementos" + +#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:466 +#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:472 +#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:482 +#, c-format +msgid "Insert %1" +msgstr "Inserir um %1" + +#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:663 +msgid "Set buddy for '%1' to..." +msgstr "Escolher o parceiro de '%1' como..." + +#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:665 +msgid "Connect '%1' with..." +msgstr "Ligar o '%1' com..." + +#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:687 +#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:733 +msgid "Change Tab Order" +msgstr "Mudar a Ordem de Tabulação" + +#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:874 +msgid "Connect '%1' to '%2'" +msgstr "Ligar o '%1' a '%2'" + +#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:902 +msgid "Set buddy '%1' to '%2'" +msgstr "Escolher o parceiro '%1' como '%2'" + +#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:905 +msgid "Set buddy '%1' to ..." +msgstr "Escolher o parceiro '%1' como..." + +#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:963 +#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1068 +msgid "Inserting Widget" +msgstr "Inserir um Elemento" + +#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:964 +#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1069 +msgid "" +"You tried to insert a widget into the layout Container Widget '%1'.\n" +"This is not possible. In order to insert the widget, the layout of '%1'\n" +"must first be broken.\n" +"Break the layout or cancel the operation?" +msgstr "" +"Tentou inserir um elemento no elemento contentor com a disposição '%1'.\n" +"Isto não é possível. Para inserir o elemento, a disposição de '%1'\n" +"deverá primeiro ser quebrada.\n" +"Deseja quebrar a disposição ou cancelar a operação?" + +#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1047 +#, c-format +msgid "Set Buddy for %1" +msgstr "Escolher o Parceiro de %1" + +#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1313 +#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1351 +msgid "Use Size Hint" +msgstr "Usar a Sugestão de Tamanho" + +#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1743 +msgid "Click widgets to change the tab order..." +msgstr "Carregue nos elementos para mudar a ordem de tabulação..." + +#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1754 +msgid "Drag a line to create a connection..." +msgstr "Arraste uma linha para criar uma ligação..." + +#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1756 +msgid "Drag a line to set a buddy..." +msgstr "Arraste uma linha para escolher um parceiro..." + +#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1762 +msgid "Click on the form to insert a %1..." +msgstr "Carregue no formulário para inserir um %1..." + +#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1834 +msgid "" +"The following custom widgets are used in '%1',\n" +"but are not known to Qt Designer:\n" +msgstr "" +"Os seguintes elementos personalizados são utilizados no '%1',\n" +"mas o Qt Designer não os conhece:\n" + +#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1838 +msgid "" +"If you save this form and generate code for it using uic, \n" +"the generated code will not compile.\n" +"Do you want to save this form now?" +msgstr "" +"Se gravar este formulário e gerar o código para ele, com o 'uic',\n" +"o código gerado não irá compilar.\n" +"Deseja gravar este formulário agora?" + +#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1877 +msgid "Lower" +msgstr "Baixar" + +#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1937 +msgid "" +"_n: Accelerator '%1' is used once.\n" +"Accelerator '%1' is used %n times." +msgstr "" +"O acelerador '%1' é utilizado uma vez.\n" +"O acelerador '%1' é utilizado %n vezes." + +#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1939 +msgid "&Select" +msgstr "&Seleccionar" + +#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1954 +msgid "No accelerator is used more than once." +msgstr "Não existem aceleradores usados mais que uma vez." + +#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1964 +msgid "Raise" +msgstr "Elevar" + +#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:2022 +msgid "Lay Out Horizontally (in splitter)" +msgstr "Disposição Horizontal (com separador)" + +#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:2032 +msgid "Lay Out Vertically (in splitter)" +msgstr "Disposição Vertical (com separador)" + +#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:2066 +msgid "Lay Out Children Horizontally" +msgstr "Disposição de Filhos Horizontal" + +#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:2087 +msgid "Lay Out Children Vertically" +msgstr "Disposição de Filhos Vertical" + +#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:2111 +msgid "Lay Out Children in a Grid" +msgstr "Disposição de Filhos em Grelha" + +#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:2223 +msgid "Edit connections..." +msgstr "Editar as ligações..." + +#: kdevdesigner/designer/projectsettingsimpl.cpp:96 +msgid "" +"*.db|Database Files\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"*.db|Ficheiros de Base de Dados\n" +"*|Todos os Ficheiros" + +#: kdevdesigner/designer/projectsettingsimpl.cpp:104 +msgid "" +"*.pro|Project Files\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"*.pro|Ficheiro de Projecto\n" +"*|Todos os Ficheiros" + +#: languages/cpp/configproblemreporter.ui.h:95 +#: languages/java/configproblemreporter.ui.h:49 +msgid "delay: %1 msec" +msgstr "atraso: %1 ms" + +#: languages/cpp/app_templates/kateplugin2/plugin_app.h:50 +msgid "Configure KatePlugin%{APPNAME}" +msgstr "Configurar o KatePlugin%{APPNAME}" + +#: languages/cpp/app_templates/kofficepart/kopart_aboutdata.h:12 +msgid "%{APPNAME} KOffice Program" +msgstr "Programa do KOffice %{APPNAME}" + +#: languages/cpp/debugger/breakpoint.h:132 +#: languages/ruby/debugger/breakpoint.h:89 +msgid "Invalid" +msgstr "Inválido" + +#: languages/cpp/debugger/breakpoint.h:308 +msgid "Read Watchpoint" +msgstr "Ler o Ponto de Vigia" + +#: languages/sql/sqlconfigwidget.ui.h:181 +msgid "Connection successful" +msgstr "Ligação com sucesso" + +#: languages/sql/sqlconfigwidget.ui.h:184 +msgid "Unable to connect to database server" +msgstr "Não foi possível ligar ao servidor de bases de dados" + +#: vcs/perforce/perforcepart.h:32 +msgid "Perforce is a version control system" +msgstr "O Perforce é um sistema de controlo de versões" + +#: parts/snippet/snippetdlg.ui.h:20 +msgid "" +"To use variables in a snippet, you just have to enclose the variablename with " +"$-characters. When you use the snippet, you will then be asked for a value for " +"this variable. \n" +"Example snippet: This is a $VAR$\n" +"When you use this snippet you will be prompted for a value for the variable " +"$VAR$. Any occourences of $VAR$ will then be replaced with whatever you've " +"entered.\n" +"If you need a single $-character in a snippet, which is not used to enclose a " +"variable, type $$(two dollar characters) instead. They will automatically be " +"replaced with a single $-character when you use the snippet.\n" +"If you want to change the default delimiter to anything different, please use " +"the settings dialog to do so." +msgstr "" +"Para usar variáveis num excerto de código, terá de rodear o nome da variável " +"com caracteres '$'. Quando usar esse excerto, ser-lhe-á pedido um valor para " +"essa variável.\n" +"Exemplo de excerto: Esta é uma $VAR$\n" +"Quando usar este excerto de código, ser-lhe-á pedido um valor para a variável " +"$VAR$. Todas as ocorrências de $VAR$ serão então substituídas pelo valor que " +"tiver introduzido aqui.\n" +"Se precisar de um único carácter '$' num excerto que não seja usado para " +"definir uma variável, escreva $$ (dois cifrões) em alternativa. Estes serão " +"substituídos automaticamente por um único carácter '$' quando usar o excerto.\n" +"Se quiser modificar o separador predefinido para outra coisa diferente, use por " +"favor a janela de configuração para tal." + +#: parts/snippet/snippetdlg.ui.h:20 +msgid "Snippet help" +msgstr "Ajuda do excerto" + +#: parts/classview/viewcombos.h:32 +msgid "(Classes)" +msgstr "(Classes)" + +#: parts/classview/viewcombos.h:33 +msgid "(Functions)" +msgstr "(Funções)" + +#: kdevdesigner/designer/connectiondialog.ui.h:209 +msgid "Add Signal/Slot Connection" +msgstr "Adicionar uma Ligação 'Signal/Slot'" + +#: kdevdesigner/designer/connectiondialog.ui.h:221 +msgid "Remove Signal/Slot Connection" +msgstr "Remover a Ligação 'Signal/Slot'" + +#: kdevdesigner/designer/connectiondialog.ui.h:228 +msgid "Add Signal/Slot Connections" +msgstr "Adicionar as Ligações 'Signal/Slot'" + +#: kdevdesigner/designer/connectiondialog.ui.h:231 +msgid "Remove Signal/Slot Connections" +msgstr "Remover as Ligações 'Signal/Slot'" + +#: kdevdesigner/designer/connectiondialog.ui.h:237 +msgid "Edit Signal/Slot Connections" +msgstr "Editar as Ligações 'Signal/Slot'" + +#: kdevdesigner/designer/pixmapcollectioneditor.ui.h:115 +msgid "Choose Image" +msgstr "Escolha a Imagem" + +#~ msgid "Also look into C++/Qt to define the QMake, Qt and Designer paths" +#~ msgstr "Procurar também no C++/Qt para definir os locais do QMake, Qt e Designer" + +#, fuzzy +#~ msgid "Alt+C" +#~ msgstr "Alt+3" + +#~ msgid "&Diff to Disk" +#~ msgstr "&Diferenças do Disco" + +#~ msgid "Diff to Disk" +#~ msgstr "Diferenças do Disco" |