summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pt/messages/tdeaccessibility/kttsd.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt/messages/tdeaccessibility/kttsd.po')
-rw-r--r--tde-i18n-pt/messages/tdeaccessibility/kttsd.po28
1 files changed, 14 insertions, 14 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeaccessibility/kttsd.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeaccessibility/kttsd.po
index dbd5413c036..ca894f95246 100644
--- a/tde-i18n-pt/messages/tdeaccessibility/kttsd.po
+++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeaccessibility/kttsd.po
@@ -129,13 +129,13 @@ msgid ""
"When checked, KTTSMgr displays an icon in the system tray, and clicking OK or "
"Cancel buttons does not stop KTTSMgr. Use system tray context menu to quit "
"KTTSMgr. This setting takes effect when KTTSMgr is next started. This setting "
-"has no effect when running in the KDE Control Center."
+"has no effect when running in the TDE Control Center."
msgstr ""
"Quando activado, o KTTSMgr mostra um ícone na bandeja do sistema, e ao carregar "
"no botões OK ou Cancelar não para o KTTSMgr. Utilize o menu de contexto na "
"bandeja do sistema para sair do KTTSMgr. Este opção entra em efeito na próxima "
"vez que o KTTSMgr for iniciado. Esta opção não tem efeito quando em execução "
-"no Centro de Controlo do KDE."
+"no Centro de Controlo do TDE."
#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 123
#: rc.cpp:57
@@ -822,8 +822,8 @@ msgstr "a&Rts"
#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1557
#: rc.cpp:375
#, no-c-format
-msgid "Check to use the KDE aRts system for audio output."
-msgstr "Assinale para usar o sistema aRts do KDE para a saída de som."
+msgid "Check to use the TDE aRts system for audio output."
+msgstr "Assinale para usar o sistema aRts do TDE para a saída de som."
#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1568
#: rc.cpp:378
@@ -1107,7 +1107,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"<qt>Enter a DCOP Application ID. This filter will only apply to text jobs "
"queued by that application. You may enter more than one ID separated by "
-"commas. Use <b>knotify</b> to match all messages sent as KDE notifications. "
+"commas. Use <b>knotify</b> to match all messages sent as TDE notifications. "
"If blank, this filter applies to text jobs queued by all applications. Tip: "
"Use kdcop from the command line to get the Application IDs of running "
"applications. Example: \"konversation, kvirc,ksirc,kopete\"</qt>"
@@ -1115,7 +1115,7 @@ msgstr ""
"<qt>Indique um ID de Aplicação do DCOP. Este filtro só se irá aplicar nas "
"tarefas de texto colocadas em fila de espera por essa aplicação. Poderá "
"introduzir mais que um ID separado por vírgulas. Use o <b>knotify</b> "
-"para corresponder todas as mensagens enviadas como notificações do KDE. Se "
+"para corresponder todas as mensagens enviadas como notificações do TDE. Se "
"estiver em branco, este filtro aplica-se às tarefas de texto colocadas em fila "
"de espera por todas as aplicações. Sugestão: use o 'kdcop' na linha de comandos "
"para obter os IDs das aplicações em execução. Exemplo: \"konversation, "
@@ -1447,7 +1447,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"<qt>Enter a DCOP Application ID. This filter will only apply to text queued by "
"that application. You may enter more than one ID separated by commas. Use <b>"
-"knotify</b> to match all messages sent as KDE notifications. If blank, this "
+"knotify</b> to match all messages sent as TDE notifications. If blank, this "
"filter applies to text queued by all applications. Tip: Use kdcop from the "
"command line to get the Application IDs of running applications. Example: "
"\"konversation, kvirc,ksirc,kopete\"</qt>"
@@ -1455,7 +1455,7 @@ msgstr ""
"<qt>Indique um ID de Aplicação do DCOP. Este filtro só será aplicado às tarefas "
"de texto em espera nessa aplicação. Poderá indicar mais do que um "
"identificador, separado por vírgulas. Use o <b>knotify</b> "
-"para corresponder todas as mensagens enviadas como notificações do KDE. Se "
+"para corresponder todas as mensagens enviadas como notificações do TDE. Se "
"estiver em branco, este filtro aplica-se às tarefas de texto em espera de todas "
"as aplicações. Sugestão: use o 'kdcop' na linha de comandos para obter os IDs "
"das aplicações em execução. Exemplo: \"konversation, kvirc,ksirc,kopete\"</qt>"
@@ -2906,8 +2906,8 @@ msgid "Text-to-Speech Manager"
msgstr "Gestor de de Síntese de Texto para Voz"
#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:89
-msgid "KDE Text-to-Speech Manager"
-msgstr "Gestor de de Síntese de Texto para Voz do KDE"
+msgid "TDE Text-to-Speech Manager"
+msgstr "Gestor de de Síntese de Texto para Voz do TDE"
#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:156
msgid "<qt>Text-to-Speech Manager"
@@ -3178,16 +3178,16 @@ msgstr ""
#: plugins/freetts/freettsconf.cpp:96
msgid ""
"Unable to locate freetts.jar in your path.\n"
-"Please specify the path to freetts.jar in the Properties tab before using KDE "
+"Please specify the path to freetts.jar in the Properties tab before using TDE "
"Text-to-Speech"
msgstr ""
"Não foi possível localizar o freetts.jar no seu 'path'.\n"
"Por favor indique a localização do freetts.jar na página de Propriedades antes "
-"de utilizar o Texto-para-Voz KDE"
+"de utilizar o Texto-para-Voz TDE"
#: plugins/freetts/freettsconf.cpp:96
-msgid "KDE Text-to-Speech"
-msgstr "Texto-para-Voz KDE"
+msgid "TDE Text-to-Speech"
+msgstr "Texto-para-Voz TDE"
#: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:95
msgid "Male voice \"%1\""