summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pt/messages/tdeaccessibility
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt/messages/tdeaccessibility')
-rw-r--r--tde-i18n-pt/messages/tdeaccessibility/kmag.po8
-rw-r--r--tde-i18n-pt/messages/tdeaccessibility/kmousetool.po6
-rw-r--r--tde-i18n-pt/messages/tdeaccessibility/kmouth.po30
-rw-r--r--tde-i18n-pt/messages/tdeaccessibility/ksayit.po4
-rw-r--r--tde-i18n-pt/messages/tdeaccessibility/kttsd.po28
-rw-r--r--tde-i18n-pt/messages/tdeaccessibility/libKTTSD.po8
6 files changed, 42 insertions, 42 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeaccessibility/kmag.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeaccessibility/kmag.po
index 134f54ab17f..30cb9bc242a 100644
--- a/tde-i18n-pt/messages/tdeaccessibility/kmag.po
+++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeaccessibility/kmag.po
@@ -39,16 +39,16 @@ msgid "KMagnifier"
msgstr "KMagnifier"
#: main.cpp:46
-msgid "Screen magnifier for the K Desktop Environment (KDE)"
-msgstr "Lupa de ecrã para o Ambiente de Trabalho K (KDE)"
+msgid "Screen magnifier for the K Desktop Environment (TDE)"
+msgstr "Lupa de ecrã para o Ambiente de Trabalho K (TDE)"
#: main.cpp:53
msgid "Rewrite and current maintainer"
msgstr "Reescrita e manutenção actual"
#: main.cpp:56
-msgid "Original idea and author (KDE1)"
-msgstr "Ideia original e autoria (KDE1)"
+msgid "Original idea and author (TDE1)"
+msgstr "Ideia original e autoria (TDE1)"
#: main.cpp:58
msgid ""
diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeaccessibility/kmousetool.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeaccessibility/kmousetool.po
index b243b4bba37..737fe2feb7f 100644
--- a/tde-i18n-pt/messages/tdeaccessibility/kmousetool.po
+++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeaccessibility/kmousetool.po
@@ -137,8 +137,8 @@ msgstr "&Reiniciar"
#. i18n: file kmousetoolui.ui line 264
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
-msgid "Start with &KDE"
-msgstr "Iniciar com o &KDE"
+msgid "Start with &TDE"
+msgstr "Iniciar com o &TDE"
#. i18n: file kmousetoolui.ui line 272
#: rc.cpp:36
@@ -151,7 +151,7 @@ msgstr "Click a&udível"
#, no-c-format
msgid ""
"KMouseTool will run as a background application after you close this dialog. To "
-"change the settings again, restart KMouseTool or use the KDE system tray."
+"change the settings again, restart KMouseTool or use the TDE system tray."
msgstr ""
"O KMouseTool vai passar a executar-se como uma aplicação de segundo plano "
"quando fechar esta janela. Para alterar a configuração, reiniciar o KMouseTool "
diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeaccessibility/kmouth.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeaccessibility/kmouth.po
index 26ca7709b4c..476efe50b35 100644
--- a/tde-i18n-pt/messages/tdeaccessibility/kmouth.po
+++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeaccessibility/kmouth.po
@@ -56,8 +56,8 @@ msgid "Creating Word List"
msgstr "A Criar a Lista de Palavras"
#: wordcompletion/wordlist.cpp:109 wordcompletion/wordlist.cpp:291
-msgid "Parsing the KDE documentation..."
-msgstr "A processar a documentação do KDE..."
+msgid "Parsing the TDE documentation..."
+msgstr "A processar a documentação do TDE..."
#: wordcompletion/wordlist.cpp:238
msgid "Merging dictionaries..."
@@ -150,8 +150,8 @@ msgid ""
msgstr "Lista vazia"
#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:250
-msgid "KDE Documentation"
-msgstr "Documentação do KDE"
+msgid "TDE Documentation"
+msgstr "Documentação do TDE"
#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 224
#: rc.cpp:340 wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:15
@@ -184,8 +184,8 @@ msgid "KTTSD Speech Service"
msgstr "Servidor de Voz KTTSD"
#: optionsdialog.cpp:143
-msgid "KDE Text-to-Speech Daemon Configuration"
-msgstr "Configuração do Servidor Texto-para-Voz do KDE"
+msgid "TDE Text-to-Speech Daemon Configuration"
+msgstr "Configuração do Servidor Texto-para-Voz do TDE"
#: kmouth.cpp:98
msgid "&Open as History..."
@@ -556,12 +556,12 @@ msgstr "&Usar o serviço de voz KTTSD se possível"
#, no-c-format
msgid ""
"This check box specifies KMouth tries to use the KTTSD speech service prior to "
-"calling the speech synthesizer directly. The KTTSD speech service is a KDE "
-"daemon which gives KDE applications a standardized interface for speech "
+"calling the speech synthesizer directly. The KTTSD speech service is a TDE "
+"daemon which gives TDE applications a standardized interface for speech "
"synthesis and is currently developed in CVS."
msgstr ""
"Esta opção indica que o KMouth tenta utilizar o serviço de voz KTTSD antes de "
-"chamar o sintetizador directamente. O serviço de voz KTTSD é um servidor do KDE "
+"chamar o sintetizador directamente. O serviço de voz KTTSD é um servidor do TDE "
"que fornece às aplicações do mesmo uma interface normalizada para a síntese de "
"voz e está actualmente desenvolvida no CVS."
@@ -747,19 +747,19 @@ msgstr ""
#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 82
#: rc.cpp:262
#, no-c-format
-msgid "From &KDE documentation"
-msgstr "A partir da documentação do &KDE"
+msgid "From &TDE documentation"
+msgstr "A partir da documentação do &TDE"
#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 88
#: rc.cpp:265
#, no-c-format
msgid ""
-"If you select this box a new dictionary is created by parsing the KDE "
+"If you select this box a new dictionary is created by parsing the TDE "
"documentation. The frequentness of the individual words is detect by simply "
"counting the occurrences of each word."
msgstr ""
"Se seleccionar esta opção, é criado um novo dicionário, processando a "
-"documentação do KDE. A frequência das palavras individuais é detectada, contado "
+"documentação do TDE. A frequência das palavras individuais é detectada, contado "
"as ocorrências de cada palavra."
#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 107
@@ -800,10 +800,10 @@ msgstr ""
#: rc.cpp:283
#, no-c-format
msgid ""
-"If you select this check box the words from the KDE documentation are "
+"If you select this check box the words from the TDE documentation are "
"spell-checked before they are inserted into the new dictionary."
msgstr ""
-"Se seleccionar esta opção, as palavras da documentação do KDE são verificadas "
+"Se seleccionar esta opção, as palavras da documentação do TDE são verificadas "
"ortograficamente, antes de serem inseridas no novo dicionário."
#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 40
diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeaccessibility/ksayit.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeaccessibility/ksayit.po
index 0ede3d9dcc8..540a6d8fedd 100644
--- a/tde-i18n-pt/messages/tdeaccessibility/ksayit.po
+++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeaccessibility/ksayit.po
@@ -316,8 +316,8 @@ msgid "untitled"
msgstr "sem nome"
#: main.cpp:36
-msgid "KSayIt - A Text To Speech frontend for KDE"
-msgstr "KSayIt - Um interface de texto para voz para o KDE"
+msgid "KSayIt - A Text To Speech frontend for TDE"
+msgstr "KSayIt - Um interface de texto para voz para o TDE"
#: main.cpp:43
msgid "KSayIt"
diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeaccessibility/kttsd.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeaccessibility/kttsd.po
index dbd5413c036..ca894f95246 100644
--- a/tde-i18n-pt/messages/tdeaccessibility/kttsd.po
+++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeaccessibility/kttsd.po
@@ -129,13 +129,13 @@ msgid ""
"When checked, KTTSMgr displays an icon in the system tray, and clicking OK or "
"Cancel buttons does not stop KTTSMgr. Use system tray context menu to quit "
"KTTSMgr. This setting takes effect when KTTSMgr is next started. This setting "
-"has no effect when running in the KDE Control Center."
+"has no effect when running in the TDE Control Center."
msgstr ""
"Quando activado, o KTTSMgr mostra um ícone na bandeja do sistema, e ao carregar "
"no botões OK ou Cancelar não para o KTTSMgr. Utilize o menu de contexto na "
"bandeja do sistema para sair do KTTSMgr. Este opção entra em efeito na próxima "
"vez que o KTTSMgr for iniciado. Esta opção não tem efeito quando em execução "
-"no Centro de Controlo do KDE."
+"no Centro de Controlo do TDE."
#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 123
#: rc.cpp:57
@@ -822,8 +822,8 @@ msgstr "a&Rts"
#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1557
#: rc.cpp:375
#, no-c-format
-msgid "Check to use the KDE aRts system for audio output."
-msgstr "Assinale para usar o sistema aRts do KDE para a saída de som."
+msgid "Check to use the TDE aRts system for audio output."
+msgstr "Assinale para usar o sistema aRts do TDE para a saída de som."
#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1568
#: rc.cpp:378
@@ -1107,7 +1107,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"<qt>Enter a DCOP Application ID. This filter will only apply to text jobs "
"queued by that application. You may enter more than one ID separated by "
-"commas. Use <b>knotify</b> to match all messages sent as KDE notifications. "
+"commas. Use <b>knotify</b> to match all messages sent as TDE notifications. "
"If blank, this filter applies to text jobs queued by all applications. Tip: "
"Use kdcop from the command line to get the Application IDs of running "
"applications. Example: \"konversation, kvirc,ksirc,kopete\"</qt>"
@@ -1115,7 +1115,7 @@ msgstr ""
"<qt>Indique um ID de Aplicação do DCOP. Este filtro só se irá aplicar nas "
"tarefas de texto colocadas em fila de espera por essa aplicação. Poderá "
"introduzir mais que um ID separado por vírgulas. Use o <b>knotify</b> "
-"para corresponder todas as mensagens enviadas como notificações do KDE. Se "
+"para corresponder todas as mensagens enviadas como notificações do TDE. Se "
"estiver em branco, este filtro aplica-se às tarefas de texto colocadas em fila "
"de espera por todas as aplicações. Sugestão: use o 'kdcop' na linha de comandos "
"para obter os IDs das aplicações em execução. Exemplo: \"konversation, "
@@ -1447,7 +1447,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"<qt>Enter a DCOP Application ID. This filter will only apply to text queued by "
"that application. You may enter more than one ID separated by commas. Use <b>"
-"knotify</b> to match all messages sent as KDE notifications. If blank, this "
+"knotify</b> to match all messages sent as TDE notifications. If blank, this "
"filter applies to text queued by all applications. Tip: Use kdcop from the "
"command line to get the Application IDs of running applications. Example: "
"\"konversation, kvirc,ksirc,kopete\"</qt>"
@@ -1455,7 +1455,7 @@ msgstr ""
"<qt>Indique um ID de Aplicação do DCOP. Este filtro só será aplicado às tarefas "
"de texto em espera nessa aplicação. Poderá indicar mais do que um "
"identificador, separado por vírgulas. Use o <b>knotify</b> "
-"para corresponder todas as mensagens enviadas como notificações do KDE. Se "
+"para corresponder todas as mensagens enviadas como notificações do TDE. Se "
"estiver em branco, este filtro aplica-se às tarefas de texto em espera de todas "
"as aplicações. Sugestão: use o 'kdcop' na linha de comandos para obter os IDs "
"das aplicações em execução. Exemplo: \"konversation, kvirc,ksirc,kopete\"</qt>"
@@ -2906,8 +2906,8 @@ msgid "Text-to-Speech Manager"
msgstr "Gestor de de Síntese de Texto para Voz"
#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:89
-msgid "KDE Text-to-Speech Manager"
-msgstr "Gestor de de Síntese de Texto para Voz do KDE"
+msgid "TDE Text-to-Speech Manager"
+msgstr "Gestor de de Síntese de Texto para Voz do TDE"
#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:156
msgid "<qt>Text-to-Speech Manager"
@@ -3178,16 +3178,16 @@ msgstr ""
#: plugins/freetts/freettsconf.cpp:96
msgid ""
"Unable to locate freetts.jar in your path.\n"
-"Please specify the path to freetts.jar in the Properties tab before using KDE "
+"Please specify the path to freetts.jar in the Properties tab before using TDE "
"Text-to-Speech"
msgstr ""
"Não foi possível localizar o freetts.jar no seu 'path'.\n"
"Por favor indique a localização do freetts.jar na página de Propriedades antes "
-"de utilizar o Texto-para-Voz KDE"
+"de utilizar o Texto-para-Voz TDE"
#: plugins/freetts/freettsconf.cpp:96
-msgid "KDE Text-to-Speech"
-msgstr "Texto-para-Voz KDE"
+msgid "TDE Text-to-Speech"
+msgstr "Texto-para-Voz TDE"
#: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:95
msgid "Male voice \"%1\""
diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeaccessibility/libKTTSD.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeaccessibility/libKTTSD.po
index 198e82bec8f..caae443a609 100644
--- a/tde-i18n-pt/messages/tdeaccessibility/libKTTSD.po
+++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeaccessibility/libKTTSD.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgid "<qt><big><u>Description:</u></big><br>"
msgstr "<qt><big><u>Descrição:</u></big><br>"
#: kttsdlib.cpp:72
-msgid "This plugin uses the KDE TTS Daemon for speech output."
-msgstr "Este 'plugin' utilizar o Servidor KDE TTS para o resultado da fala."
+msgid "This plugin uses the TDE TTS Daemon for speech output."
+msgstr "Este 'plugin' utilizar o Servidor TDE TTS para o resultado da fala."
#: kttsdlibsetupimpl.cpp:51
msgid "Control Center Module for KTTSD not found."
@@ -37,10 +37,10 @@ msgstr "Configuração-KTTSD"
#, no-c-format
msgid ""
"<p align=\"center\">If you would like to change the configuration of KTTSD "
-"please use the KDE Control Center or click the button below.</p>"
+"please use the TDE Control Center or click the button below.</p>"
msgstr ""
"<p align=\"center\">Se desejar modificar a configuração do KTTSD por favor "
-"utiliza e o Centro de Controlo do KDE ou carregue no botão em baixo.</p>"
+"utiliza e o Centro de Controlo do TDE ou carregue no botão em baixo.</p>"
#. i18n: file KTTSDlibSetup.ui line 85
#: rc.cpp:9