summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt/messages/tdeaddons')
-rw-r--r--tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/imgalleryplugin.po73
1 files changed, 42 insertions, 31 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/imgalleryplugin.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/imgalleryplugin.po
index cc25f1da95d..5f272e98559 100644
--- a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/imgalleryplugin.po
+++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/imgalleryplugin.po
@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: imggalleryplugin\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-30 19:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-06 02:38+0000\n"
"Last-Translator: Pedro Morais <morais@kde.org>\n"
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
@@ -11,6 +11,22 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POFile-SpellExtra: KB \n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
+#: imgallerydialog.cpp:48
+msgid "Configure"
+msgstr ""
+
#: imgallerydialog.cpp:53
msgid "Create Image Gallery"
msgstr "Criar Galeria de Imagens"
@@ -86,7 +102,8 @@ msgstr "&Recursivo nas subpastas"
#: imgallerydialog.cpp:201
msgid ""
-"<p>Whether subfolders should be included for the image gallery creation or not."
+"<p>Whether subfolders should be included for the image gallery creation or "
+"not."
msgstr ""
"<p>Se as pastas inferiores deverão ser incluídas na criação da galeria de "
"imagens ou não."
@@ -101,11 +118,12 @@ msgstr "Ilimitado"
#: imgallerydialog.cpp:212
msgid ""
-"<p>You can limit the number of folders the image gallery creator will traverse "
-"to by setting an upper bound for the recursion depth."
+"<p>You can limit the number of folders the image gallery creator will "
+"traverse to by setting an upper bound for the recursion depth."
msgstr ""
-"<p>Você pode limitar o número de pastas que o criador da galeria de imagens irá "
-"percorrer ao definir um limite superior para a profundidade da recursividade."
+"<p>Você pode limitar o número de pastas que o criador da galeria de imagens "
+"irá percorrer ao definir um limite superior para a profundidade da "
+"recursividade."
#: imgallerydialog.cpp:224
msgid "Copy or&iginal files"
@@ -113,8 +131,8 @@ msgstr "Copiar os ficheiros &originais"
#: imgallerydialog.cpp:227
msgid ""
-"<p>This makes a copy of all images and the gallery will refer to these copies "
-"instead of the original images."
+"<p>This makes a copy of all images and the gallery will refer to these "
+"copies instead of the original images."
msgstr ""
"<p>Isto faz uma cópia de todas as imagens e a galeria irá referir-se a essas "
"cópias em vez das imagens originais."
@@ -125,15 +143,13 @@ msgstr "Usar um ficheiro de &comentários"
#: imgallerydialog.cpp:237
msgid ""
-"<p>If you enable this option you can specify a comment file which will be used "
-"for generating subtitles for the images."
-"<p>For details about the file format please see the \"What's This?\" help "
-"below."
+"<p>If you enable this option you can specify a comment file which will be "
+"used for generating subtitles for the images.<p>For details about the file "
+"format please see the \"What's This?\" help below."
msgstr ""
"<p>Se activar esta opção, você poderá especificar um ficheiro de comentários "
-"que será usado para gerar as legendas das imagens."
-"<p>Para mais detalhes sobre o formato do ficheiro veja a ajuda \"O Que É "
-"Isto?\" em baixo."
+"que será usado para gerar as legendas das imagens.<p>Para mais detalhes "
+"sobre o formato do ficheiro veja a ajuda \"O Que É Isto?\" em baixo."
#: imgallerydialog.cpp:244
msgid "Comments &file:"
@@ -141,25 +157,15 @@ msgstr "&Ficheiro de comentários:"
#: imgallerydialog.cpp:247
msgid ""
-"<p>You can specify the name of the comment file here. The comment file contains "
-"the subtitles for the images. The format of this file is:"
-"<p>FILENAME1:"
-"<br>Description"
-"<br>"
-"<br>FILENAME2:"
-"<br>Description"
-"<br>"
-"<br>and so on"
+"<p>You can specify the name of the comment file here. The comment file "
+"contains the subtitles for the images. The format of this file is:"
+"<p>FILENAME1:<br>Description<br><br>FILENAME2:<br>Description<br><br>and so "
+"on"
msgstr ""
"<p>Você poderá indicar o nome do ficheiro de comentários aqui. O ficheiro de "
"comentários contém as legendas para as imagens. O formato deste ficheiro é:"
-"<p>FICHEIRO1:"
-"<br>Descrição"
-"<br>"
-"<br>FICHEIRO2:"
-"<br>Descrição"
-"<br>"
-"<br>e assim por diante"
+"<p>FICHEIRO1:<br>Descrição<br><br>FICHEIRO2:<br>Descrição<br><br>e assim por "
+"diante"
#: imgallerydialog.cpp:274
msgid "Thumbnails"
@@ -239,3 +245,8 @@ msgstr "KB"
#, c-format
msgid "Couldn't open file: %1"
msgstr "Não consegui abrir o ficheiro: %1"
+
+#: kimgalleryplugin.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
+msgstr ""