diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt/messages/tdeaddons')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/imgalleryplugin.po | 73 |
1 files changed, 42 insertions, 31 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/imgalleryplugin.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/imgalleryplugin.po index cc25f1da95d..5f272e98559 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/imgalleryplugin.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/imgalleryplugin.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: imggalleryplugin\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-30 19:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-06 02:38+0000\n" "Last-Translator: Pedro Morais <morais@kde.org>\n" "Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n" @@ -11,6 +11,22 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-POFile-SpellExtra: KB \n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + +#: imgallerydialog.cpp:48 +msgid "Configure" +msgstr "" + #: imgallerydialog.cpp:53 msgid "Create Image Gallery" msgstr "Criar Galeria de Imagens" @@ -86,7 +102,8 @@ msgstr "&Recursivo nas subpastas" #: imgallerydialog.cpp:201 msgid "" -"<p>Whether subfolders should be included for the image gallery creation or not." +"<p>Whether subfolders should be included for the image gallery creation or " +"not." msgstr "" "<p>Se as pastas inferiores deverão ser incluídas na criação da galeria de " "imagens ou não." @@ -101,11 +118,12 @@ msgstr "Ilimitado" #: imgallerydialog.cpp:212 msgid "" -"<p>You can limit the number of folders the image gallery creator will traverse " -"to by setting an upper bound for the recursion depth." +"<p>You can limit the number of folders the image gallery creator will " +"traverse to by setting an upper bound for the recursion depth." msgstr "" -"<p>Você pode limitar o número de pastas que o criador da galeria de imagens irá " -"percorrer ao definir um limite superior para a profundidade da recursividade." +"<p>Você pode limitar o número de pastas que o criador da galeria de imagens " +"irá percorrer ao definir um limite superior para a profundidade da " +"recursividade." #: imgallerydialog.cpp:224 msgid "Copy or&iginal files" @@ -113,8 +131,8 @@ msgstr "Copiar os ficheiros &originais" #: imgallerydialog.cpp:227 msgid "" -"<p>This makes a copy of all images and the gallery will refer to these copies " -"instead of the original images." +"<p>This makes a copy of all images and the gallery will refer to these " +"copies instead of the original images." msgstr "" "<p>Isto faz uma cópia de todas as imagens e a galeria irá referir-se a essas " "cópias em vez das imagens originais." @@ -125,15 +143,13 @@ msgstr "Usar um ficheiro de &comentários" #: imgallerydialog.cpp:237 msgid "" -"<p>If you enable this option you can specify a comment file which will be used " -"for generating subtitles for the images." -"<p>For details about the file format please see the \"What's This?\" help " -"below." +"<p>If you enable this option you can specify a comment file which will be " +"used for generating subtitles for the images.<p>For details about the file " +"format please see the \"What's This?\" help below." msgstr "" "<p>Se activar esta opção, você poderá especificar um ficheiro de comentários " -"que será usado para gerar as legendas das imagens." -"<p>Para mais detalhes sobre o formato do ficheiro veja a ajuda \"O Que É " -"Isto?\" em baixo." +"que será usado para gerar as legendas das imagens.<p>Para mais detalhes " +"sobre o formato do ficheiro veja a ajuda \"O Que É Isto?\" em baixo." #: imgallerydialog.cpp:244 msgid "Comments &file:" @@ -141,25 +157,15 @@ msgstr "&Ficheiro de comentários:" #: imgallerydialog.cpp:247 msgid "" -"<p>You can specify the name of the comment file here. The comment file contains " -"the subtitles for the images. The format of this file is:" -"<p>FILENAME1:" -"<br>Description" -"<br>" -"<br>FILENAME2:" -"<br>Description" -"<br>" -"<br>and so on" +"<p>You can specify the name of the comment file here. The comment file " +"contains the subtitles for the images. The format of this file is:" +"<p>FILENAME1:<br>Description<br><br>FILENAME2:<br>Description<br><br>and so " +"on" msgstr "" "<p>Você poderá indicar o nome do ficheiro de comentários aqui. O ficheiro de " "comentários contém as legendas para as imagens. O formato deste ficheiro é:" -"<p>FICHEIRO1:" -"<br>Descrição" -"<br>" -"<br>FICHEIRO2:" -"<br>Descrição" -"<br>" -"<br>e assim por diante" +"<p>FICHEIRO1:<br>Descrição<br><br>FICHEIRO2:<br>Descrição<br><br>e assim por " +"diante" #: imgallerydialog.cpp:274 msgid "Thumbnails" @@ -239,3 +245,8 @@ msgstr "KB" #, c-format msgid "Couldn't open file: %1" msgstr "Não consegui abrir o ficheiro: %1" + +#: kimgalleryplugin.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" |