diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt/messages/tdebase/kate.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pt/messages/tdebase/kate.po | 2210 |
1 files changed, 1132 insertions, 1078 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kate.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kate.po index 37c21e018ca..78aeb54a837 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kate.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kate.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kate\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-14 01:15+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-16 17:37+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires <jncp@netcabo.pt>\n" "Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -20,203 +21,221 @@ msgstr "" "X-POFile-SpellExtra: filename onomequeindicaraqui exttool cd Konsole BLC\n" "X-POFile-SpellExtra: directory diff line INS NORM\n" -#: app/kateexternaltools.cpp:276 -msgid "Failed to expand the command '%1'." -msgstr "Não foi possível expandir o comando '%1'." - -#: app/kateexternaltools.cpp:277 -msgid "Kate External Tools" -msgstr "Ferramentas Externas do Kate" - -#: app/kateexternaltools.cpp:427 -msgid "Edit External Tool" -msgstr "Editar a Ferramenta Externa" - -#: app/kateexternaltools.cpp:441 -msgid "&Label:" -msgstr "&Nome:" - -#: app/kateexternaltools.cpp:446 -msgid "The name will be displayed in the 'Tools->External' menu" -msgstr "O nome que será mostrado no menu 'Ferramentas->Externas'" +#: _translatorinfo.cpp:1 app/katemain.cpp:103 app/kwritemain.cpp:589 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais" -#: app/kateexternaltools.cpp:456 -msgid "S&cript:" -msgstr "&Programa:" +#: _translatorinfo.cpp:3 app/katemain.cpp:103 app/kwritemain.cpp:589 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org" -#: app/kateexternaltools.cpp:461 +#: tips.txt:3 msgid "" -"<p>The script to execute to invoke the tool. The script is passed to /bin/sh " -"for execution. The following macros will be expanded:</p>" -"<ul>" -"<li><code>%URL</code> - the URL of the current document." -"<li><code>%URLs</code> - a list of the URLs of all open documents." -"<li><code>%directory</code> - the URL of the directory containing the current " -"document." -"<li><code>%filename</code> - the filename of the current document." -"<li><code>%line</code> - the current line of the text cursor in the current " -"view." -"<li><code>%column</code> - the column of the text cursor in the current view." -"<li><code>%selection</code> - the selected text in the current view." -"<li><code>%text</code> - the text of the current document.</ul>" +"<p>Kate comes with a nice set of plugins, providing simple\n" +"and advanced features of all sorts.</p>\n" +"<p>You can enable/disable plugins to suit your needs in the configuration " +"dialog,\n" +"choose <strong>Settings ->configure</strong> to launch that.</p>\n" msgstr "" -"<p>O comando a executar para invocar a ferramenta. As seguintes macros serão " -"expandidas:</p>" -"<ul>" -"<li><code>%URL</code> - o URL do documento actual." -"<li><code>%URLs</code> - uma lista dos URLs de todos os documentos abertos." -"<li><code>%directory</code> - o URL da directoria que contém o documento " -"actual." -"<li><code>%filename</code> - o nome do ficheiro do documento actual." -"<li><code>%line</code> - a linha actual do cursor de texto na janela actual." -"<li><code>%column</code> - a coluna do cursor do texto na janela actual." -"<li><code>%selection</code> - o texto seleccionado na janela actual." -"<li><code>%text</code> - o texto do documento actual.</ul>" - -#: app/kateexternaltools.cpp:479 -msgid "&Executable:" -msgstr "&Executável:" +"<p>O Kate vem com um bom conjunto de 'plugins' que oferecem algumas " +"funcionalidades simples e avançadas de todos os tipos.</p>\n" +"<p>Pode activar/desactivar os 'plugins', de acordo com as suas necessidades, na " +"janela de configuração;\n" +"escolha <strong>Configuração ->configurar</strong> para o fazer.</p>\n" -#: app/kateexternaltools.cpp:484 +#: tips.txt:11 msgid "" -"The executable used by the command. This is used to check if a tool should be " -"displayed; if not set, the first word of <em>command</em> will be used." +"<p>You can swap the characters on each side of the cursor just by pressing\n" +"<strong>Ctrl+T</strong></p>\n" msgstr "" -"O executável utilizado pelo comando. Isto é utilizado para verificar se uma " -"ferramenta deve ser mostrada; se não estiver configurada, a primeira palavra do " -"<em>comando</em> será utilizada." - -#: app/kateexternaltools.cpp:490 -msgid "&Mime types:" -msgstr "Tipos &MIME:" +"<p>Pode trocar os caracteres de cada lado do cursor, bastando carregar em\n" +"<strong>Ctrl+T</strong></p>\n" -#: app/kateexternaltools.cpp:495 +#: tips.txt:17 msgid "" -"A semicolon-separated list of mime types for which this tool should be " -"available; if this is left empty, the tool is always available. To choose from " -"known mimetypes, press the button on the right." +"<p>You can export the current document as a HTML file, including\n" +"syntax highlighting.</p>\n" +"<p>Just choose <strong>File -> Export -> HTML...</strong></p>\n" msgstr "" -"Uma lista separada por ponto-e-vírgulas de tipos MIME para os quais esta " -"ferramenta deverá estar disponível; se isto for deixado em branco, a ferramenta " -"estará sempre disponível. Para escolher de entre os tipos MIME conhecidos, " -"carregue no botão à direita." +"<p>Pode exportar o documento actual como um ficheiro de HTML, incluindo o\n" +"realce de sintaxe.</p>\n" +"<p>Basta escolher <strong>Ficheiro -> Exportar -> HTML...</strong></p>\n" -#: app/kateexternaltools.cpp:504 -msgid "Click for a dialog that can help you creating a list of mimetypes." +#: tips.txt:24 +msgid "" +"<p>You can split the Kate editor as many times as you like and\n" +"in either direction. Each frame has its own status bar and\n" +"can display any open document.</p>\n" +"<p>Just choose " +"<br><strong>View -> Split [ Horizontal | Vertical ]</strong></p>\n" msgstr "" -"Carregue para aparecer uma janela que o poderá ajudar a criar uma lista de " -"tipos MIME." - -#: app/kateexternaltools.cpp:508 -msgid "&Save:" -msgstr "&Gravar:" - -#: app/kateexternaltools.cpp:512 -msgid "None" -msgstr "Nenhum" - -#: app/kateexternaltools.cpp:512 -msgid "Current Document" -msgstr "Documento Actual" - -#: app/kateexternaltools.cpp:512 -msgid "All Documents" -msgstr "Todos os Documentos" +"<p>Pode dividir o editor Kate tantas vezes quantas as que quiser e em qualquer " +"direcção. Cada divisão tem a sua própria barra de estado e pode mostrar " +"qualquer documento aberto.</p>\n" +"<p>Basta escolher em " +"<br><strong>Ver -> Dividir [ Horizontalmente | Verticalmente ]</strong></p>\n" -#: app/kateexternaltools.cpp:516 +#: tips.txt:32 msgid "" -"You can elect to save the current or all [modified] documents prior to running " -"the command. This is helpful if you want to pass URLs to an application like, " -"for example, an FTP client." +"<p>You can drag the Tool views (<em>File List</em> and <em>File Selector</em>)\n" +"to any side that you want them in Kate, or stack them, or even tear them off " +"the\n" +"main window.</p>\n" msgstr "" -"Poderá optar por gravar os documentos actuais ou todos (os modificados), antes " -"de executar o comando. Isto é útil se quiser passar URLs a uma aplicação como, " -"por exemplo, um cliente de FTP." - -#: app/kateexternaltools.cpp:523 -msgid "&Command line name:" -msgstr "Nome da linha de &comando:" +"<p>Pode arrastar as janelas de ferramentas (a <em>Lista de Ficheiros</em> " +"e o <em>Selector de Ficheiros</em>)\n" +"para qualquer lado que deseje no Kate, empilhá-las ou mesmo separá-las da " +"janela principal.</p>\n" -#: app/kateexternaltools.cpp:528 +#: tips.txt:39 msgid "" -"If you specify a name here, you can invoke the command from the view command " -"lines with exttool-the_name_you_specified_here. Please do not use spaces or " -"tabs in the name." +"<p>Kate has a built-in terminal emulator, just click on <strong>" +"\"Terminal\"</strong> at\n" +"the bottom to show or hide it as you desire.</p>\n" msgstr "" -"Se indicar aqui um nome, poderá invocar o comando a partir das linhas de " -"comando de visualização com o exttool-o_nome_que_indicar_aqui. Por favor não " -"use espaços ou tabulações no nome." - -#: app/kateexternaltools.cpp:539 -msgid "You must specify at least a name and a command" -msgstr "Deve indicar pelo menos um nome e um comando" - -#: app/kateexternaltools.cpp:548 -msgid "Select the MimeTypes for which to enable this tool." -msgstr "Seleccione os tipos MIME para os quais deverá activar esta ferramenta." - -#: app/kateexternaltools.cpp:550 -msgid "Select Mime Types" -msgstr "Seleccionar os Tipos MIME" - -#: app/kateexternaltools.cpp:568 -msgid "&New..." -msgstr "&Novo..." - -#: app/kateexternaltools.cpp:576 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Editar..." - -#: app/kateexternaltools.cpp:580 -msgid "Insert &Separator" -msgstr "Inserir um &Separador" +"<p>O Kate tem um emulador de terminal incorporado, bastando para tal\n" +"carregar em <strong>\"Terminal\"</strong> no fundo para o mostrar ou\n" +"esconder, se o desejar.</p>\n" -#: app/kateexternaltools.cpp:602 +#: tips.txt:45 msgid "" -"This list shows all the configured tools, represented by their menu text." +"<p>Kate can highlight the current line with a\n" +"<table bgcolor=\"yellow\" border=\"0\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\" " +"width=\"100%\">" +"<tr>" +"<td>different\n" +"background color.<strong>|</strong></td></tr></table></p>\n" +"<p>You can set the color in the <em>Colors</em> page of the configuration\n" +"dialog.</p>\n" msgstr "" -"Esta lista mostra todas as ferramentas configuradas, representadas pelo seu " -"texto de menu." +"<p>O Kate pode realçar a linha actual com uma\n" +"<table bgcolor=\"yellow\" border=\"0\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\" " +"width=\"100%\">" +"<tr>" +"<td>cor de fundo diferente.<strong>|</strong></td></tr></table></p>\n" +"<p>O utilizador pode configurar a cor na página <em>Cores</em> " +"da janela de configuração.</p>\n" -#: app/kateviewspace.cpp:320 app/kateviewspace.cpp:359 -msgid " INS " -msgstr " INS " +#: tips.txt:54 +msgid "" +"<p>You can open the currently edited file in any other application from within\n" +"Kate.</p>\n" +"<p>Choose <strong>File -> Open With</strong> for the list of programs\n" +"configured\n" +"for the document type. There is also an option <strong>Other...</strong> to\n" +"choose any application on your system.</p>\n" +msgstr "" +"<p>O utilizador pode abrir o ficheiro editado no momento em qualquer outra\n" +"aplicação a partir do Kate.</p>\n" +"<p>Escolha em <strong>Ficheiro -> Abrir Com</strong> para ver a lista\n" +"de programas configurados para o tipo de documento. Existe também uma opção\n" +"<strong>Outro...</strong> para escolher outra aplicação qualquer no \n" +"seu sistema.</p>\n" -#: app/kateviewspace.cpp:325 app/kateviewspace.cpp:363 -msgid " NORM " -msgstr " NORM " +#: tips.txt:64 +msgid "" +"<p>You can configure the editor to always display the line numbers and/or\n" +"bookmark panes when started from the <strong>View Defaults</strong> " +"page of the\n" +"configuration dialog.</p>\n" +msgstr "" +"<p>O utilizador pode configurar o editor para mostrar sempre os números de " +"linhas e/ou símbolos de favoritos quando iniciado a partir da página <strong>" +"Predefinições da Vista</strong> da janela de configuração.</p>\n" -#: app/kateviewspace.cpp:351 -msgid " Line: %1 Col: %2 " -msgstr " Linha: %1 Coluna: %2 " +#: tips.txt:71 +msgid "" +"<p>You can download new or updated <em>Syntax highlight definitions</em> from\n" +"the <strong>Highlighting</strong> page in the configuration dialog.</p>\n" +"<p>Just click the <em>Download...</em> button on the <em>Highlight Modes</em>\n" +"tab (You have to be online, of course...).</p>\n" +msgstr "" +"<p>Pode obter <em>definições de realce de sintaxe</em> novas ou actualizadas\n" +"a partir da página <strong>Realce</strong> na janela de configuração.</p>\n" +"<p>Basta carregar no botão <em>Obter...</em> na página <em>Modos\n" +"de Realce</em> (tem de estar 'online', como é óbvio...).</p>\n" -#: app/kateviewspace.cpp:355 -msgid " R/O " -msgstr " L/A " +#: tips.txt:79 +msgid "" +"<p>You can cycle through all open documents by pressing <strong>" +"Alt+Left</strong>\n" +"or <strong>Alt+Right</strong>. The next/previous document will immediately be " +"displayed\n" +"in the active frame.</p>\n" +msgstr "" +"<p>O utilizador pode circular por todos os documentos abertos carregando\n" +"em <strong>Alt+Esquerda</strong> \n" +"ou em <strong>Alt+Direita</strong>. O documento anterior/seguinte será\n" +"imediatamente mostrado na janela activa.</p>\n" -#: app/kateviewspace.cpp:357 -msgid " OVR " -msgstr " SOB " +#: tips.txt:86 +msgid "" +"<p>You can do cool sed-like regular expression replacements using <em>" +"Command Line</em>.</p>\n" +"<p>For example, press <strong>F7</strong> and enter <code>" +"s /oldtext/newtext/g</code>\n" +"to replace "oldtext" with "newtext" throughout the current\n" +"line.</p>\n" +msgstr "" +"<p>O utilizador pode fazer algumas substituições à 'sed' engraçadas com a\n" +"<em>Linha de Comandos</em>.</p>\n" +"<p>Por exemplo, carregue em <strong>F7</strong> e faça <code>" +"s/textoantigo/textonovo/g</code> \n" +"para substituir o "textoantigo" por "textonovo" ao longo da " +"linha actual.</p>\n" -#: app/kateviewspace.cpp:363 -msgid " BLK " -msgstr " BLC " +#: tips.txt:94 +msgid "" +"<p>You can repeat your last search by just pressing <strong>F3</strong>, or\n" +"<strong>Shift+F3</strong> if you want to search backwards.</p>\n" +msgstr "" +"<p>O utilizador pode repetir a sua última procura carregando\n" +"em <strong>F3</strong> ou em <strong>Shift+F3</strong> se quiser\n" +"procurar para trás.</p>\n" -#: app/kateconsole.cpp:129 +#: tips.txt:100 msgid "" -"Do you really want to pipe the text to the console? This will execute any " -"contained commands with your user rights." +"<p>You can filter the files displayed in the <em>File Selector</em> tool view.\n" +"</p>\n" +"<p>Simply enter your filter in the filter entry at the bottom, for example:\n" +"<code>*.html *.php</code> if you only want to see HTML and PHP files in the\n" +"current folder.</p>\n" +"<p>The File Selector will even remember your filters for you.</strong></p>\n" msgstr "" -"Deseja mesmo encaminhar o texto para a consola? Isto irá executar os comandos " -"nele contidos com as permissões do seu utilizador." +"<p>O utilizador pode filtrar os ficheiros mostrados na janela <em>" +"Selector de Ficheiros</em>.\n" +"</p>\n" +"<p>Basta indicar o seu filtro em baixo, como por exemplo:\n" +"<code>*.html *.php</code> se só quiser ver os ficheiros em HTML e PHP na\n" +"pasta actual.</p>\n" +"<p>O Selector de Ficheiros até irá recordar os seus filtros.</strong></p>\n" -#: app/kateconsole.cpp:130 -msgid "Pipe to Console?" -msgstr "Encaminhar para a Consola?" +#: tips.txt:110 +msgid "" +"<p>You can have two views - or even more - of the same document in Kate. " +"Editing\n" +"in either will be reflected in both.</p>\n" +"<p>So if you find yourself scrolling up and down to look at text at the other\n" +"end of a document, just press <strong>Ctrl+Shift+T</strong> to split\n" +"horizontally.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Pode ter duas janelas - ou até mais - do mesmo documento no Kate. \n" +"A edição será reflectida em todas.</p>\n" +"<p>Por isso, se começar a andar para cima e para baixo à procura\n" +"de texto no outro extremo do documento, basta carregar em\n" +"<strong>Ctrl+Shift+T</strong> para dividir na horizontal.</p>\n" -#: app/kateconsole.cpp:131 -msgid "Pipe to Console" -msgstr "Encaminhar para a Consola" +#: tips.txt:119 +msgid "" +"<p>Press <strong>F8</strong> or <strong>Shift+F8</strong> to switch to the\n" +"next/previous frame.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Carregue em <strong>F8</strong> ou em <strong>Shift+F8</strong>\n" +"para mudar para a janela anterior ou para a seguinte.</p>\n" #: app/katemainwindow.cpp:212 app/katesavemodifieddialog.cpp:152 msgid "Documents" @@ -284,8 +303,8 @@ msgstr "" "Criar uma nova janela do Kate (uma nova janela com a mesma lista de " "documentos)." -#: app/kateconfigdialog.cpp:268 app/kateconfigdialog.cpp:269 -#: app/katemainwindow.cpp:265 app/katemainwindow.cpp:540 +#: app/kateconfigdialog.cpp:298 app/kateconfigdialog.cpp:299 +#: app/katemainwindow.cpp:265 app/katemainwindow.cpp:539 msgid "External Tools" msgstr "Ferramentas Externas" @@ -364,29 +383,29 @@ msgstr "" msgid "Closing Aborted" msgstr "Fecho Cancelado" -#: app/katemainwindow.cpp:489 +#: app/katemainwindow.cpp:488 msgid "" "_: 'document name [*]', [*] means modified\n" "%1 [*]" msgstr "%1 [*]" -#: app/katemainwindow.cpp:611 +#: app/katemainwindow.cpp:610 msgid "&Other..." msgstr "&Outro..." -#: app/katemainwindow.cpp:621 +#: app/katemainwindow.cpp:620 msgid "Other..." msgstr "Outro..." -#: app/katemainwindow.cpp:638 +#: app/katemainwindow.cpp:637 msgid "Application '%1' not found!" msgstr "A aplicação '%1' não foi encontrada!" -#: app/katemainwindow.cpp:638 +#: app/katemainwindow.cpp:637 msgid "Application Not Found!" msgstr "Aplicação Não Encontrada" -#: app/katemainwindow.cpp:666 +#: app/katemainwindow.cpp:665 msgid "" "<p>The current document has not been saved, and cannot be attached to an email " "message." @@ -396,16 +415,16 @@ msgstr "" "e-mail." "<p>Deseja gravá-lo e continuar?" -#: app/katemainwindow.cpp:669 +#: app/katemainwindow.cpp:668 msgid "Cannot Send Unsaved File" msgstr "Não É Possível Enviar Dados por Gravar" -#: app/katemainwindow.cpp:677 app/katemainwindow.cpp:698 +#: app/katemainwindow.cpp:676 app/katemainwindow.cpp:697 msgid "The file could not be saved. Please check if you have write permission." msgstr "" "O ficheiro não pôde ser gravado. Verifique se tem permissões de escrita." -#: app/katemainwindow.cpp:688 +#: app/katemainwindow.cpp:687 msgid "" "<p>The current file:" "<br><strong>%1</strong>" @@ -417,332 +436,183 @@ msgstr "" "<br>foi modificado. As modificações não ficarão disponíveis no anexo." "<p>Deseja gravá-lo antes de o enviar?" -#: app/katemainwindow.cpp:691 +#: app/katemainwindow.cpp:690 msgid "Save Before Sending?" msgstr "Gravar Antes de Enviar?" -#: app/katemainwindow.cpp:691 +#: app/katemainwindow.cpp:690 msgid "Do Not Save" msgstr "Não Gravar" -#: app/katemailfilesdialog.cpp:47 -msgid "Email Files" -msgstr "Enviar os Ficheiros por E-mail" - -#: app/katemailfilesdialog.cpp:49 app/katemailfilesdialog.cpp:99 -msgid "&Show All Documents >>" -msgstr "Mo&strar Todos os Documentos >>" - -#: app/katemailfilesdialog.cpp:52 -msgid "&Mail..." -msgstr "Enviar por E-&mail..." - -#: app/katemailfilesdialog.cpp:57 -msgid "" -"<p>Press <strong>Mail...</strong> to email the current document." -"<p>To select more documents to send, press <strong>Show All " -"Documents >></strong>." -msgstr "" -"<p>Carregue em <strong>Enviar...</strong> para remeter o documento actual por " -"e-mail." -"<p>Para seleccionar mais documentos para enviar, carregue em <strong>" -"Mostrar Todos os Documentos >></strong>." - #: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:81 app/katemailfilesdialog.cpp:61 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: app/katefilelist.cpp:142 app/katefilelist.cpp:579 -#: app/katemailfilesdialog.cpp:62 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: app/katemailfilesdialog.cpp:104 -msgid "&Hide Document List <<" -msgstr "Es&conder a Lista de Documentos <<" +#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:82 +msgid "Comment" +msgstr "Comentário" -#: app/katemailfilesdialog.cpp:105 -msgid "Press <strong>Mail...</strong> to send selected documents" +#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:83 +msgid "" +"Here you can see all available Kate plugins. Those with a check mark are " +"loaded, and will be loaded again the next time Kate is started." msgstr "" -"Carregue em <strong>Enviar...</strong> para remeter os documentos seleccionados" - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:61 -msgid "Documents Modified on Disk" -msgstr "Documentos Modificados no Disco" +"Aqui o utilizador pode ver todos os 'plugins' disponíveis para o Kate. Os que " +"estiverem assinalados estão carregados, e sê-lo-ão de novo da próxima vez que o " +"Kate for iniciado." -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:63 -msgid "&Ignore" -msgstr "&Ignorar" +#: app/katemain.cpp:41 +msgid "Start Kate with a given session" +msgstr "Iniciar o Kate com uma dada sessão" -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:64 -msgid "&Overwrite" -msgstr "S&obrepor" +#: app/katemain.cpp:43 +msgid "Use a already running kate instance (if possible)" +msgstr "Usar uma instância do Kate já em execução (se possível)" -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:68 -msgid "" -"Removes the modified flag from the selected documents and closes the dialog if " -"there are no more unhandled documents." +#: app/katemain.cpp:45 +msgid "Force single document mode if the MDI setting is enabled." msgstr "" -"Remove a opção de modificado dos documentos seleccionados e fecha a janela, se " -"não existirem mais documentos por tratar." -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:71 -msgid "" -"Overwrite selected documents, discarding the disk changes and closes the dialog " -"if there are no more unhandled documents." -msgstr "" -"Sobrepõe os documentos seleccionados, eliminando as alterações no disco e fecha " -"a janela, se não existirem documentos por tratar." - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:74 -msgid "" -"Reloads the selected documents from disk and closes the dialog if there are no " -"more unhandled documents." -msgstr "" -"Volta a ler os documentos seleccionados do disco e fecha a janela, se não " -"existirem documentos por tratar." +#: app/katemain.cpp:47 +msgid "Only try to reuse kate instance with this pid" +msgstr "Tentar usar de novo apenas a instância do Kate com este PID" -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:87 -msgid "" -"<qt>The documents listed below has changed on disk." -"<p>Select one or more at the time and press an action button until the list is " -"empty.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Os documentos indicados em baixo foram alterados no disco." -"<p>Seleccione um ou mais desta vez e carregue num botão de acção, até que a " -"lista fique vazia.</qt>" +#: app/katemain.cpp:49 app/kwritemain.cpp:532 +msgid "Set encoding for the file to open" +msgstr "Modificar a codificação do ficheiro a abrir" -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:93 -msgid "Filename" -msgstr "Nome do ficheiro" +#: app/katemain.cpp:51 app/kwritemain.cpp:533 +msgid "Navigate to this line" +msgstr "Navegar para esta linha" -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:94 -msgid "Status on Disk" -msgstr "Estado no Disco" +#: app/katemain.cpp:53 app/kwritemain.cpp:534 +msgid "Navigate to this column" +msgstr "Navegar para esta coluna" -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98 -msgid "Modified" -msgstr "Modificado" +#: app/katemain.cpp:55 app/kwritemain.cpp:531 +msgid "Read the contents of stdin" +msgstr "Ler o conteúdo do stdin" -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98 -msgid "Created" -msgstr "Criado" +#: app/katemain.cpp:56 app/kwritemain.cpp:535 +msgid "Document to open" +msgstr "O documento a abrir" -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98 -msgid "Deleted" -msgstr "Removido" +#: app/katemain.cpp:67 +msgid "Kate" +msgstr "Kate" -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:108 -msgid "&View Difference" -msgstr "&Ver a Diferença" +#: app/katemain.cpp:68 +msgid "Kate - Advanced Text Editor" +msgstr "Kate - Editor de Texto Avançado" -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:111 -msgid "" -"Calculates the difference between the the editor contents and the disk file for " -"the selected document, and shows the difference with the default application. " -"Requires diff(1)." -msgstr "" -"Calcula a diferença entre o conteúdo do editor e o ficheiro no disco, para o " -"documento seleccionado, e mostr aa diferença face à aplicação predefinida. " -"Necessita do 'diff'(1)." +#: app/katemain.cpp:69 app/kwritemain.cpp:556 +msgid "(c) 2000-2005 The Kate Authors" +msgstr "(c) 2000-2005 Os Autores do Kate" -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:163 -msgid "" -"Could not save the document \n" -"'%1'" -msgstr "" -"Não foi possível gravar o documento \n" -"'%1'" +#: app/katemain.cpp:71 app/kwritemain.cpp:558 +msgid "Maintainer" +msgstr "Manutenção" -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:268 -msgid "" -"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in your " -"PATH." -msgstr "" -"O comando 'diff' falhou. Por favor verifique se o 'diff'(1) está instalado e no " -"seu PATH." +#: app/katemain.cpp:72 app/katemain.cpp:73 app/katemain.cpp:74 +#: app/katemain.cpp:79 app/kwritemain.cpp:559 app/kwritemain.cpp:560 +#: app/kwritemain.cpp:561 app/kwritemain.cpp:566 +msgid "Core Developer" +msgstr "Programador Principal" -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:270 -msgid "Error Creating Diff" -msgstr "Erro ao Criar o 'Diff'" +#: app/katemain.cpp:75 app/kwritemain.cpp:562 +msgid "The cool buffersystem" +msgstr "O sistema de 'buffers' giro" -#: app/kateconfigdialog.cpp:91 app/kateconfigdialog.cpp:97 -#: app/kateconfigdialog.cpp:174 app/kateconfigdialog.cpp:243 -#: app/kateconfigdialog.cpp:252 app/kateconfigdialog.cpp:260 -#: app/kateconfigdialog.cpp:268 app/kateconfigdialog.cpp:317 -msgid "Application" -msgstr "Aplicação" +#: app/katemain.cpp:76 app/kwritemain.cpp:563 +msgid "The Editing Commands" +msgstr "Os Comandos de Edição" -#: app/kateconfigdialog.cpp:97 -msgid "General" -msgstr "Geral" +#: app/katemain.cpp:77 app/kwritemain.cpp:564 +msgid "Testing, ..." +msgstr "Testes, ..." -#: app/kateconfigdialog.cpp:98 -msgid "General Options" -msgstr "Opções Gerais" +#: app/katemain.cpp:78 app/kwritemain.cpp:565 +msgid "Former Core Developer" +msgstr "Antigo Programador Principal" -#: app/kateconfigdialog.cpp:105 -msgid "&Appearance" -msgstr "&Aparência" +#: app/katemain.cpp:80 app/kwritemain.cpp:567 +msgid "KWrite Author" +msgstr "Autor do KWrite" -#: app/kateconfigdialog.cpp:110 -msgid "&Show full path in title" -msgstr "Mo&strar a localização completa no título" +#: app/katemain.cpp:81 app/kwritemain.cpp:568 +msgid "KWrite port to KParts" +msgstr "Conversão do KWrite para KParts" -#: app/kateconfigdialog.cpp:112 -msgid "" -"If this option is checked, the full document path will be shown in the window " -"caption." -msgstr "" -"Se esta opção estiver assinalada, a localização completa do documento será " -"mostrada no título da janela." +#: app/katemain.cpp:84 app/kwritemain.cpp:571 +msgid "KWrite Undo History, Kspell integration" +msgstr "Historial do Desfazer do KWrite, integração com o Kspell" -#: app/kateconfigdialog.cpp:117 -msgid "&Behavior" -msgstr "&Comportamento" +#: app/katemain.cpp:85 app/kwritemain.cpp:572 +msgid "KWrite XML Syntax highlighting support" +msgstr "Suporte do realce de sintaxe de XML do KWrite" -#: app/kateconfigdialog.cpp:122 -msgid "Sync &terminal emulator with active document" -msgstr "Sincronizar o emulador de &terminal com o documento actual" +#: app/katemain.cpp:86 app/kwritemain.cpp:573 +msgid "Patches and more" +msgstr "Correcções, etc." -#: app/kateconfigdialog.cpp:125 -msgid "" -"If this is checked, the built in Konsole will <code>cd</code> " -"to the directory of the active document when started and whenever the active " -"document changes, if the document is a local file." -msgstr "" -"Se isto estiver assinalado, o Konsole embutido irá fazer <code>cd</code> " -"para a pasta do documento actual no arranque e sempre que o documento actual " -"muda, se o documento for um ficheiro local." +#: app/katemain.cpp:87 +msgid "Developer & Highlight wizard" +msgstr "Desenvolvimento e assistente de realce" -#: app/kateconfigdialog.cpp:132 -msgid "Wa&rn about files modified by foreign processes" -msgstr "Avisa&r acerca de ficheiros modificados por outros processos" +#: app/katemain.cpp:89 app/kwritemain.cpp:575 +msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more" +msgstr "Realce para os ficheiros spec de RPM, Perl, Diff, entre outros" -#: app/kateconfigdialog.cpp:135 -msgid "" -"If enabled, when Kate receives focus you will be asked what to do with files " -"that have been modified on the hard disk. If not enabled, you will be asked " -"what to do with a file that has been modified on the hard disk only when that " -"file gains focus inside Kate." -msgstr "" -"Se a opção estiver activa, ser-lhe-á pedido o que fazer com os ficheiros " -"modificados no disco rígido, quando o Kate ficar em primeiro-plano. Se não " -"estiver, ser-lhe-á pedido apenas quando os ficheiros forem seleccionados " -"individualmente." +#: app/katemain.cpp:90 app/kwritemain.cpp:576 +msgid "Highlighting for VHDL" +msgstr "Realce para VHDL" -#: app/kateconfigdialog.cpp:143 -msgid "Meta-Information" -msgstr "Meta-Informação" +#: app/katemain.cpp:91 app/kwritemain.cpp:577 +msgid "Highlighting for SQL" +msgstr "Realce para SQL" -#: app/kateconfigdialog.cpp:148 -msgid "Keep &meta-information past sessions" -msgstr "Manter a &meta-informação das sessões anteriores" +#: app/katemain.cpp:92 app/kwritemain.cpp:578 +msgid "Highlighting for Ferite" +msgstr "Realce para Ferite" -#: app/kateconfigdialog.cpp:151 -msgid "" -"Check this if you want document configuration like for example bookmarks to be " -"saved past editor sessions. The configuration will be restored if the document " -"has not changed when reopened." -msgstr "" -"Assinale isto se quiser que a configuração do documento, como por exemplo os " -"favoritos, seja gravada após as sessões do editor. A configuração será reposta " -"se o documento não tiver sido alterado quando for reaberto." +#: app/katemain.cpp:93 app/kwritemain.cpp:579 +msgid "Highlighting for ILERPG" +msgstr "Realce para ILERPG" -#: app/kateconfigdialog.cpp:159 -msgid "&Delete unused meta-information after:" -msgstr "Apagar meta-informação não utiliza&da após:" +#: app/katemain.cpp:94 app/kwritemain.cpp:580 +msgid "Highlighting for LaTeX" +msgstr "Realce para LaTeX" -#: app/kateconfigdialog.cpp:161 -msgid "(never)" -msgstr "(nunca)" +#: app/katemain.cpp:95 app/kwritemain.cpp:581 +msgid "Highlighting for Makefiles, Python" +msgstr "Realce para Makefiles e Python" -#: app/kateconfigdialog.cpp:162 -msgid " day(s)" -msgstr " dia(s)" +#: app/katemain.cpp:96 app/kwritemain.cpp:582 +msgid "Highlighting for Python" +msgstr "Realce para Python" -#: app/kateconfigdialog.cpp:174 -msgid "Sessions" -msgstr "Sessões" +#: app/katemain.cpp:98 app/kwritemain.cpp:584 +msgid "Highlighting for Scheme" +msgstr "Realce para Scheme" -#: app/kateconfigdialog.cpp:175 -msgid "Session Management" -msgstr "Gestão de Sessões" +#: app/katemain.cpp:99 app/kwritemain.cpp:585 +msgid "PHP Keyword/Datatype list" +msgstr "Lista de tipos/termos do PHP" -#: app/kateconfigdialog.cpp:181 -msgid "Elements of Sessions" -msgstr "Elementos das Sessões" +#: app/katemain.cpp:100 app/kwritemain.cpp:586 +msgid "Very nice help" +msgstr "Uma boa ajuda" -#: app/kateconfigdialog.cpp:186 -msgid "Include &window configuration" -msgstr "Incluir a configuração da &janela" +#: app/katemain.cpp:101 app/kwritemain.cpp:587 +msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" +msgstr "Todas as pessoas que contribuíram e me esqueci de mencionar" -#: app/kateconfigdialog.cpp:190 +#: app/kateapp.cpp:214 app/kateapp.cpp:326 app/kwritemain.cpp:686 msgid "" -"Check this if you want all your views and frames restored each time you open " -"Kate" +"The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder." msgstr "" -"Assinale isto se quiser restaurar todas as janelas cada vez que abrir o Kate" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:195 -msgid "Behavior on Application Startup" -msgstr "Comportamento no Arranque da Aplicação" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:199 -msgid "&Start new session" -msgstr "Iniciar uma &sessão nova" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:200 -msgid "&Load last-used session" -msgstr "Carregar a ú<ima sessão usada" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:201 -msgid "&Manually choose a session" -msgstr "Escolher &manualmente uma sessão" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:216 -msgid "Behavior on Application Exit or Session Switch" -msgstr "Comportamento à Saída da Aplicação ou na Mudança de Sessão" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:220 -msgid "&Do not save session" -msgstr "Não gra&var a sessão" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:221 -msgid "&Save session" -msgstr "Gravar a &sessão" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:222 -msgid "&Ask user" -msgstr "Pergunt&ar ao utilizador" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:243 -msgid "File Selector" -msgstr "Selector de Ficheiros" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:245 -msgid "File Selector Settings" -msgstr "Configuração do Selector de Ficheiros" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:252 -msgid "Document List" -msgstr "Lista de Documentos" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:253 -msgid "Document List Settings" -msgstr "Opções da Lista de Documentos" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:260 app/kateconfigdialog.cpp:317 -msgid "Plugins" -msgstr "'Plugins'" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:261 -msgid "Plugin Manager" -msgstr "Gestor de 'Plugins'" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:276 app/kateconfigdialog.cpp:282 -msgid "Editor" -msgstr "Editor" +"O ficheiro '%1' não pôde ser acedido por não ser um ficheiro normal, mas sim " +"uma pasta." #: app/kategrepdialog.cpp:102 msgid "Pattern:" @@ -898,328 +768,585 @@ msgstr "<strong>Erro:</strong><p>" msgid "Grep Tool Error" msgstr "Erro na Ferramenta Grep" -#: app/katemain.cpp:41 -msgid "Start Kate with a given session" -msgstr "Iniciar o Kate com uma dada sessão" +#: app/katedocmanager.cpp:395 +msgid "" +"<p>The document '%1' has been modified, but not saved." +"<p>Do you want to save your changes or discard them?" +msgstr "" +"<p>O documento '%1' foi modificado, mas não foi gravado." +"<p>Deseja gravar as alterações ou ignorá-las?" -#: app/katemain.cpp:43 -msgid "Use a already running kate instance (if possible)" -msgstr "Usar uma instância do Kate já em execução (se possível)" +#: app/katedocmanager.cpp:397 +msgid "Close Document" +msgstr "Fechar Documento" -#: app/katemain.cpp:45 -msgid "Only try to reuse kate instance with this pid" -msgstr "Tentar usar de novo apenas a instância do Kate com este PID" +#: app/katedocmanager.cpp:484 +msgid "Reopening files from the last session..." +msgstr "A reabrir os ficheiros da última sessão..." -#: app/katemain.cpp:47 app/kwritemain.cpp:532 -msgid "Set encoding for the file to open" -msgstr "Modificar a codificação do ficheiro a abrir" +#: app/katedocmanager.cpp:491 +msgid "Starting Up" +msgstr "A Iniciar" -#: app/katemain.cpp:49 app/kwritemain.cpp:533 -msgid "Navigate to this line" -msgstr "Navegar para esta linha" +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:61 +msgid "Documents Modified on Disk" +msgstr "Documentos Modificados no Disco" -#: app/katemain.cpp:51 app/kwritemain.cpp:534 -msgid "Navigate to this column" -msgstr "Navegar para esta coluna" +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:63 +msgid "&Ignore" +msgstr "&Ignorar" -#: app/katemain.cpp:53 app/kwritemain.cpp:531 -msgid "Read the contents of stdin" -msgstr "Ler o conteúdo do stdin" +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:64 +msgid "&Overwrite" +msgstr "S&obrepor" -#: app/katemain.cpp:54 app/kwritemain.cpp:535 -msgid "Document to open" -msgstr "O documento a abrir" +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:68 +msgid "" +"Removes the modified flag from the selected documents and closes the dialog if " +"there are no more unhandled documents." +msgstr "" +"Remove a opção de modificado dos documentos seleccionados e fecha a janela, se " +"não existirem mais documentos por tratar." -#: app/katemain.cpp:63 -msgid "Kate" -msgstr "Kate" +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:71 +msgid "" +"Overwrite selected documents, discarding the disk changes and closes the dialog " +"if there are no more unhandled documents." +msgstr "" +"Sobrepõe os documentos seleccionados, eliminando as alterações no disco e fecha " +"a janela, se não existirem documentos por tratar." -#: app/katemain.cpp:64 -msgid "Kate - Advanced Text Editor" -msgstr "Kate - Editor de Texto Avançado" +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:74 +msgid "" +"Reloads the selected documents from disk and closes the dialog if there are no " +"more unhandled documents." +msgstr "" +"Volta a ler os documentos seleccionados do disco e fecha a janela, se não " +"existirem documentos por tratar." -#: app/katemain.cpp:65 app/kwritemain.cpp:552 -msgid "(c) 2000-2005 The Kate Authors" -msgstr "(c) 2000-2005 Os Autores do Kate" +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:87 +msgid "" +"<qt>The documents listed below has changed on disk." +"<p>Select one or more at the time and press an action button until the list is " +"empty.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Os documentos indicados em baixo foram alterados no disco." +"<p>Seleccione um ou mais desta vez e carregue num botão de acção, até que a " +"lista fique vazia.</qt>" -#: app/katemain.cpp:67 app/kwritemain.cpp:554 -msgid "Maintainer" -msgstr "Manutenção" +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:93 +msgid "Filename" +msgstr "Nome do ficheiro" -#: app/katemain.cpp:68 app/katemain.cpp:69 app/katemain.cpp:70 -#: app/katemain.cpp:75 app/kwritemain.cpp:555 app/kwritemain.cpp:556 -#: app/kwritemain.cpp:557 app/kwritemain.cpp:562 -msgid "Core Developer" -msgstr "Programador Principal" +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:94 +msgid "Status on Disk" +msgstr "Estado no Disco" -#: app/katemain.cpp:71 app/kwritemain.cpp:558 -msgid "The cool buffersystem" -msgstr "O sistema de 'buffers' giro" +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98 +msgid "Modified" +msgstr "Modificado" -#: app/katemain.cpp:72 app/kwritemain.cpp:559 -msgid "The Editing Commands" -msgstr "Os Comandos de Edição" +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98 +msgid "Created" +msgstr "Criado" -#: app/katemain.cpp:73 app/kwritemain.cpp:560 -msgid "Testing, ..." -msgstr "Testes, ..." +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98 +msgid "Deleted" +msgstr "Removido" -#: app/katemain.cpp:74 app/kwritemain.cpp:561 -msgid "Former Core Developer" -msgstr "Antigo Programador Principal" +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:108 +msgid "&View Difference" +msgstr "&Ver a Diferença" -#: app/katemain.cpp:76 app/kwritemain.cpp:563 -msgid "KWrite Author" -msgstr "Autor do KWrite" +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:111 +msgid "" +"Calculates the difference between the the editor contents and the disk file for " +"the selected document, and shows the difference with the default application. " +"Requires diff(1)." +msgstr "" +"Calcula a diferença entre o conteúdo do editor e o ficheiro no disco, para o " +"documento seleccionado, e mostr aa diferença face à aplicação predefinida. " +"Necessita do 'diff'(1)." -#: app/katemain.cpp:77 app/kwritemain.cpp:564 -msgid "KWrite port to KParts" -msgstr "Conversão do KWrite para KParts" +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:163 +msgid "" +"Could not save the document \n" +"'%1'" +msgstr "" +"Não foi possível gravar o documento \n" +"'%1'" -#: app/katemain.cpp:80 app/kwritemain.cpp:567 -msgid "KWrite Undo History, Kspell integration" -msgstr "Historial do Desfazer do KWrite, integração com o Kspell" +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:268 +msgid "" +"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in your " +"PATH." +msgstr "" +"O comando 'diff' falhou. Por favor verifique se o 'diff'(1) está instalado e no " +"seu PATH." -#: app/katemain.cpp:81 app/kwritemain.cpp:568 -msgid "KWrite XML Syntax highlighting support" -msgstr "Suporte do realce de sintaxe de XML do KWrite" +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:270 +msgid "Error Creating Diff" +msgstr "Erro ao Criar o 'Diff'" -#: app/katemain.cpp:82 app/kwritemain.cpp:569 -msgid "Patches and more" -msgstr "Correcções, etc." +#: app/katemailfilesdialog.cpp:47 +msgid "Email Files" +msgstr "Enviar os Ficheiros por E-mail" -#: app/katemain.cpp:83 -msgid "Developer & Highlight wizard" -msgstr "Desenvolvimento e assistente de realce" +#: app/katemailfilesdialog.cpp:49 app/katemailfilesdialog.cpp:99 +msgid "&Show All Documents >>" +msgstr "Mo&strar Todos os Documentos >>" -#: app/katemain.cpp:85 app/kwritemain.cpp:571 -msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more" -msgstr "Realce para os ficheiros spec de RPM, Perl, Diff, entre outros" +#: app/katemailfilesdialog.cpp:52 +msgid "&Mail..." +msgstr "Enviar por E-&mail..." -#: app/katemain.cpp:86 app/kwritemain.cpp:572 -msgid "Highlighting for VHDL" -msgstr "Realce para VHDL" +#: app/katemailfilesdialog.cpp:57 +msgid "" +"<p>Press <strong>Mail...</strong> to email the current document." +"<p>To select more documents to send, press <strong>Show All " +"Documents >></strong>." +msgstr "" +"<p>Carregue em <strong>Enviar...</strong> para remeter o documento actual por " +"e-mail." +"<p>Para seleccionar mais documentos para enviar, carregue em <strong>" +"Mostrar Todos os Documentos >></strong>." -#: app/katemain.cpp:87 app/kwritemain.cpp:573 -msgid "Highlighting for SQL" -msgstr "Realce para SQL" +#: app/katefilelist.cpp:150 app/katefilelist.cpp:688 +#: app/katemailfilesdialog.cpp:62 +msgid "URL" +msgstr "URL" -#: app/katemain.cpp:88 app/kwritemain.cpp:574 -msgid "Highlighting for Ferite" -msgstr "Realce para Ferite" +#: app/katemailfilesdialog.cpp:104 +msgid "&Hide Document List <<" +msgstr "Es&conder a Lista de Documentos <<" -#: app/katemain.cpp:89 app/kwritemain.cpp:575 -msgid "Highlighting for ILERPG" -msgstr "Realce para ILERPG" +#: app/katemailfilesdialog.cpp:105 +msgid "Press <strong>Mail...</strong> to send selected documents" +msgstr "" +"Carregue em <strong>Enviar...</strong> para remeter os documentos seleccionados" -#: app/katemain.cpp:90 app/kwritemain.cpp:576 -msgid "Highlighting for LaTeX" -msgstr "Realce para LaTeX" +#: app/katefileselector.cpp:170 +msgid "Current Document Folder" +msgstr "Pasta de Documentos Actual" -#: app/katemain.cpp:91 app/kwritemain.cpp:577 -msgid "Highlighting for Makefiles, Python" -msgstr "Realce para Makefiles e Python" +#: app/katefileselector.cpp:198 +msgid "" +"<p>Here you can enter a path for a folder to display." +"<p>To go to a folder previously entered, press the arrow on the right and " +"choose one. " +"<p>The entry has folder completion. Right-click to choose how completion should " +"behave." +msgstr "" +"<p>Aqui poderá indicar a localização de uma pasta a mostrar." +"<p>Para ir para uma pasta previamente introduzida, carregue na seta à direita e " +"escolha uma." +"<p>O item tem completação de pastas. Carregue com o botão direito para escolher " +"o comportamento da completação." -#: app/katemain.cpp:92 app/kwritemain.cpp:578 -msgid "Highlighting for Python" -msgstr "Realce para Python" +#: app/katefileselector.cpp:203 +msgid "" +"<p>Here you can enter a name filter to limit which files are displayed." +"<p>To clear the filter, toggle off the filter button to the left." +"<p>To reapply the last filter used, toggle on the filter button." +msgstr "" +"<p>Aqui, poderá indicar um filtro de nomes para limitar quais os ficheiros que " +"são apresentados." +"<p>Para limpar o filtro, desligue o botão do filtro à esquerda." +"<p>Para voltar a aplicar o último filtro usado, ligue o mesmo botão de novo." -#: app/katemain.cpp:94 app/kwritemain.cpp:580 -msgid "Highlighting for Scheme" -msgstr "Realce para Scheme" +#: app/katefileselector.cpp:207 +msgid "" +"<p>This button clears the name filter when toggled off, or reapplies the last " +"filter used when toggled on." +msgstr "" +"<p>Este botão limpa o filtro do nome quando estiver desligado ou aplica de novo " +"o último filtro, usado quando ligado." -#: app/katemain.cpp:95 app/kwritemain.cpp:581 -msgid "PHP Keyword/Datatype list" -msgstr "Lista de tipos/termos do PHP" +#: app/katefileselector.cpp:321 +msgid "Apply last filter (\"%1\")" +msgstr "Aplicar o último filtro (\"%1\")" -#: app/katemain.cpp:96 app/kwritemain.cpp:582 -msgid "Very nice help" -msgstr "Uma boa ajuda" +#: app/katefileselector.cpp:326 +msgid "Clear filter" +msgstr "Limpar o filtro" -#: app/katemain.cpp:97 app/kwritemain.cpp:583 -msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" -msgstr "Todas as pessoas que contribuíram e me esqueci de mencionar" +#: app/katefileselector.cpp:536 +msgid "Toolbar" +msgstr "Barra de Ferramentas" + +#: app/katefileselector.cpp:538 +msgid "A&vailable actions:" +msgstr "Acções disponí&veis:" + +#: app/katefileselector.cpp:539 +msgid "S&elected actions:" +msgstr "Acções s&eleccionadas:" + +#: app/katefileselector.cpp:547 +msgid "Auto Synchronization" +msgstr "Auto-Sincronização" + +#: app/katefileselector.cpp:548 +msgid "When a docu&ment becomes active" +msgstr "Quando um docu&mento ficar activo" + +#: app/katefileselector.cpp:549 +msgid "When the file selector becomes visible" +msgstr "Quando o selector de ficheiros ficar visível" + +#: app/katefileselector.cpp:556 +msgid "Remember &locations:" +msgstr "Recordar as &localizações:" + +#: app/katefileselector.cpp:563 +msgid "Remember &filters:" +msgstr "Recordar os &filtros:" + +#: app/katefileselector.cpp:570 +msgid "Session" +msgstr "Sessão" + +#: app/katefileselector.cpp:571 +msgid "Restore loca&tion" +msgstr "Repor a locali&zação" + +#: app/katefileselector.cpp:572 +msgid "Restore last f&ilter" +msgstr "Repor o último f&iltro" -#: _translatorinfo.cpp:1 app/katemain.cpp:99 app/kwritemain.cpp:585 +#: app/katefileselector.cpp:592 msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais" +"<p>Decides how many locations to keep in the history of the location combo box." +msgstr "" +"<p>Escolhe quantas localizações devem ser mantidas nos historial da lista de " +"localizações." -#: _translatorinfo.cpp:3 app/katemain.cpp:99 app/kwritemain.cpp:585 +#: app/katefileselector.cpp:597 msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org" +"<p>Decides how many filters to keep in the history of the filter combo box." +msgstr "<p>Decide quantos filtros irá manter na lista do histórico de filtros." -#: app/katedocmanager.cpp:395 +#: app/katefileselector.cpp:602 msgid "" -"<p>The document '%1' has been modified, but not saved." -"<p>Do you want to save your changes or discard them?" +"<p>These options allow you to have the File Selector automatically change " +"location to the folder of the active document on certain events." +"<p>Auto synchronization is <em>lazy</em>, meaning it will not take effect until " +"the file selector is visible." +"<p>None of these are enabled by default, but you can always sync the location " +"by pressing the sync button in the toolbar." msgstr "" -"<p>O documento '%1' foi modificado, mas não foi gravado." -"<p>Deseja gravar as alterações ou ignorá-las?" +"<p>Estas opções permitem-lhe ter o Selector de Ficheiros a mudar " +"automaticamente a sua localização para a pasta do documento activo no caso de " +"certos eventos." +"<p> A auto-sincronização é <em>preguiçosa</em>, isto é, não tomará efeito até " +"que o selector de ficheiros esteja visível." +"<p>Nenhum destes se encontra activo por omissão, mas o utilizador pode sempre " +"sincronizar a localização carregando no botão respectivo na barra de " +"ferramentas." -#: app/katedocmanager.cpp:397 -msgid "Close Document" -msgstr "Fechar Documento" +#: app/katefileselector.cpp:611 +msgid "" +"<p>If this option is enabled (default), the location will be restored when you " +"start Kate." +"<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the TDE session " +"manager, the location is always restored." +msgstr "" +"<p>Se esta opção estiver activa (como está por omissão), a localização será " +"recuperada quando o utilizador iniciar o Kate." +"<p><strong>Lembre-se</strong> que se a sessão for tratada pelo gestor de " +"sessões do TDE, a localização é sempre recuperada." -#: app/katedocmanager.cpp:483 -msgid "Reopening files from the last session..." -msgstr "A reabrir os ficheiros da última sessão..." +#: app/katefileselector.cpp:615 +msgid "" +"<p>If this option is enabled (default), the current filter will be restored " +"when you start Kate." +"<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the TDE session " +"manager, the filter is always restored." +"<p><strong>Note</strong> that some of the autosync settings may override the " +"restored location if on." +msgstr "" +"<p>Se esta opção estiver activa (como está por omissão), o filtro actual será " +"recuperado quando o utilizador iniciar o Kate." +"<p><strong>Lembre-se</strong> que se a sessão for tratada pelo gestor de " +"sessões do TDE, o filtro é sempre recuperado." +"<p><strong>Lembre-se também</strong> que algumas das opções de " +"auto-sincronização podem-se sobrepor à localização recuperada." -#: app/katedocmanager.cpp:490 -msgid "Starting Up" -msgstr "A Iniciar" +#: app/kateconfigdialog.cpp:91 app/kateconfigdialog.cpp:97 +#: app/kateconfigdialog.cpp:204 app/kateconfigdialog.cpp:273 +#: app/kateconfigdialog.cpp:282 app/kateconfigdialog.cpp:290 +#: app/kateconfigdialog.cpp:298 app/kateconfigdialog.cpp:347 +msgid "Application" +msgstr "Aplicação" -#: app/katesession.cpp:78 app/katesession.cpp:102 app/katesession.cpp:252 -msgid "Default Session" -msgstr "Sessão Predefinida" +#: app/kateconfigdialog.cpp:97 +msgid "General" +msgstr "Geral" -#: app/katesession.cpp:82 -msgid "Unnamed Session" -msgstr "Sessão sem Nome" +#: app/kateconfigdialog.cpp:98 +msgid "General Options" +msgstr "Opções Gerais" -#: app/katesession.cpp:104 -msgid "Session (%1)" -msgstr "Sessão (%1)" +#: app/kateconfigdialog.cpp:105 +msgid "&Appearance" +msgstr "&Aparência" -#: app/katesession.cpp:384 -msgid "Save Session?" -msgstr "Gravar a Sessão?" +#: app/kateconfigdialog.cpp:110 +msgid "&Show full path in title" +msgstr "Mo&strar a localização completa no título" -#: app/katesession.cpp:391 -msgid "Save current session?" -msgstr "Deseja gravar a sessão actual?" +#: app/kateconfigdialog.cpp:112 +msgid "" +"If this option is checked, the full document path will be shown in the window " +"caption." +msgstr "" +"Se esta opção estiver assinalada, a localização completa do documento será " +"mostrada no título da janela." -#: app/katesession.cpp:392 -msgid "Do not ask again" -msgstr "Não voltar a perguntar" +#: app/kateconfigdialog.cpp:117 +msgid "Sort &files alphabetically in the file list" +msgstr "" -#: app/katesession.cpp:482 -msgid "No session selected to open." -msgstr "Não está nenhuma sessão seleccionada para abrir." +#: app/kateconfigdialog.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "" +"If this is checked, the files in the file list will be sorted alphabetically." +msgstr "" +"Se esta opção estiver assinalada, a localização completa do documento será " +"mostrada no título da janela." -#: app/katesession.cpp:482 -msgid "No Session Selected" -msgstr "Sem Sessões Seleccionadas" +#: app/kateconfigdialog.cpp:124 +msgid "&Behavior" +msgstr "&Comportamento" -#: app/katesession.cpp:554 -msgid "Specify Name for Current Session" -msgstr "Indicar o Nome da Sessão Actual" +#: app/kateconfigdialog.cpp:129 +msgid "&Number of recent files:" +msgstr "" -#: app/katesession.cpp:554 app/katesession.cpp:572 app/katesession.cpp:850 -msgid "Session name:" -msgstr "Nome da sessão:" +#: app/kateconfigdialog.cpp:134 +msgid "" +"<qt>Sets the number of recent files remembered by Kate." +"<p><strong>NOTE: </strong>If you set this lower than the current value, the " +"list will be truncated and some items forgotten.</qt>" +msgstr "" -#: app/katesession.cpp:561 -msgid "To save a new session, you must specify a name." -msgstr "Para gravar uma sessão nova, deverá indicar um nome." +#: app/kateconfigdialog.cpp:143 +msgid "Always use the current instance of kate to open new files" +msgstr "" -#: app/katesession.cpp:561 app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857 -msgid "Missing Session Name" -msgstr "Falta o Nome da Sessão" +#: app/kateconfigdialog.cpp:146 +msgid "" +"When checked, all files opened from outside of Kate will only use the currently " +"opened instance of Kate." +msgstr "" -#: app/katesession.cpp:572 -msgid "Specify New Name for Current Session" -msgstr "Indicar o Novo Nome da Sessão Actual" +#: app/kateconfigdialog.cpp:152 +msgid "Sync &terminal emulator with active document" +msgstr "Sincronizar o emulador de &terminal com o documento actual" -#: app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857 -msgid "To save a session, you must specify a name." -msgstr "Para gravar uma sessão, é necessário indicar um nome." +#: app/kateconfigdialog.cpp:155 +msgid "" +"If this is checked, the built in Konsole will <code>cd</code> " +"to the directory of the active document when started and whenever the active " +"document changes, if the document is a local file." +msgstr "" +"Se isto estiver assinalado, o Konsole embutido irá fazer <code>cd</code> " +"para a pasta do documento actual no arranque e sempre que o documento actual " +"muda, se o documento for um ficheiro local." -#: app/katesession.cpp:618 -msgid "Session Chooser" -msgstr "Selector de Sessões" +#: app/kateconfigdialog.cpp:162 +msgid "Wa&rn about files modified by foreign processes" +msgstr "Avisa&r acerca de ficheiros modificados por outros processos" -#: app/katesession.cpp:623 app/katesession.cpp:715 -msgid "Open Session" -msgstr "Abrir a Sessão" +#: app/kateconfigdialog.cpp:165 +msgid "" +"If enabled, when Kate receives focus you will be asked what to do with files " +"that have been modified on the hard disk. If not enabled, you will be asked " +"what to do with a file that has been modified on the hard disk only when that " +"file gains focus inside Kate." +msgstr "" +"Se a opção estiver activa, ser-lhe-á pedido o que fazer com os ficheiros " +"modificados no disco rígido, quando o Kate ficar em primeiro-plano. Se não " +"estiver, ser-lhe-á pedido apenas quando os ficheiros forem seleccionados " +"individualmente." -#: app/katesession.cpp:624 -msgid "New Session" -msgstr "Nova Sessão" +#: app/kateconfigdialog.cpp:173 +msgid "Meta-Information" +msgstr "Meta-Informação" -#: app/katesession.cpp:642 app/katesession.cpp:732 app/katesession.cpp:796 -msgid "Session Name" -msgstr "Nome da Sessão" +#: app/kateconfigdialog.cpp:178 +msgid "Keep &meta-information past sessions" +msgstr "Manter a &meta-informação das sessões anteriores" -#: app/katesession.cpp:643 app/katesession.cpp:733 app/katesession.cpp:797 -msgid "Open Documents" -msgstr "Abrir os Documentos" +#: app/kateconfigdialog.cpp:181 +msgid "" +"Check this if you want document configuration like for example bookmarks to be " +"saved past editor sessions. The configuration will be restored if the document " +"has not changed when reopened." +msgstr "" +"Assinale isto se quiser que a configuração do documento, como por exemplo os " +"favoritos, seja gravada após as sessões do editor. A configuração será reposta " +"se o documento não tiver sido alterado quando for reaberto." -#: app/katesession.cpp:660 -msgid "&Always use this choice" -msgstr "Us&ar sempre esta opção" +#: app/kateconfigdialog.cpp:189 +msgid "&Delete unused meta-information after:" +msgstr "Apagar meta-informação não utiliza&da após:" -#: app/katesession.cpp:720 -msgid "&Open" -msgstr "&Abrir" +#: app/kateconfigdialog.cpp:191 +msgid "(never)" +msgstr "(nunca)" -#: app/katesession.cpp:781 -msgid "Manage Sessions" -msgstr "Gerir as Sessões" +#: app/kateconfigdialog.cpp:192 +msgid " day(s)" +msgstr " dia(s)" -#: app/katesession.cpp:810 -msgid "&Rename..." -msgstr "Muda&r o Nome..." +#: app/kateconfigdialog.cpp:204 +msgid "Sessions" +msgstr "Sessões" -#: app/katesession.cpp:850 -msgid "Specify New Name for Session" -msgstr "Indicar um Nome Novo para a Sessão" +#: app/kateconfigdialog.cpp:205 +msgid "Session Management" +msgstr "Gestão de Sessões" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:211 +msgid "Elements of Sessions" +msgstr "Elementos das Sessões" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:216 +msgid "Include &window configuration" +msgstr "Incluir a configuração da &janela" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:220 +msgid "" +"Check this if you want all your views and frames restored each time you open " +"Kate" +msgstr "" +"Assinale isto se quiser restaurar todas as janelas cada vez que abrir o Kate" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:225 +msgid "Behavior on Application Startup" +msgstr "Comportamento no Arranque da Aplicação" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:229 +msgid "&Start new session" +msgstr "Iniciar uma &sessão nova" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:230 +msgid "&Load last-used session" +msgstr "Carregar a ú<ima sessão usada" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:231 +msgid "&Manually choose a session" +msgstr "Escolher &manualmente uma sessão" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:246 +msgid "Behavior on Application Exit or Session Switch" +msgstr "Comportamento à Saída da Aplicação ou na Mudança de Sessão" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:250 +msgid "&Do not save session" +msgstr "Não gra&var a sessão" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:251 +msgid "&Save session" +msgstr "Gravar a &sessão" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:252 +msgid "&Ask user" +msgstr "Pergunt&ar ao utilizador" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:273 +msgid "File Selector" +msgstr "Selector de Ficheiros" -#: app/katefilelist.cpp:139 +#: app/kateconfigdialog.cpp:275 +msgid "File Selector Settings" +msgstr "Configuração do Selector de Ficheiros" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:282 +msgid "Document List" +msgstr "Lista de Documentos" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:283 +msgid "Document List Settings" +msgstr "Opções da Lista de Documentos" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:290 app/kateconfigdialog.cpp:347 +msgid "Plugins" +msgstr "'Plugins'" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:291 +msgid "Plugin Manager" +msgstr "Gestor de 'Plugins'" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:306 app/kateconfigdialog.cpp:312 +msgid "Editor" +msgstr "Editor" + +#: app/katefilelist.cpp:141 msgid "Sort &By" msgstr "Ordenar &Por" -#: app/katefilelist.cpp:142 app/katefilelist.cpp:579 +#: app/katefilelist.cpp:143 +msgid "Move File Up" +msgstr "" + +#: app/katefilelist.cpp:145 +msgid "Move File Down" +msgstr "" + +#: app/katefilelist.cpp:150 app/katefilelist.cpp:688 msgid "Opening Order" msgstr "Ordem de Abertura" -#: app/katefilelist.cpp:142 app/katefilelist.cpp:579 +#: app/katefilelist.cpp:150 app/katefilelist.cpp:688 msgid "Document Name" msgstr "Nome do Documento" -#: app/katefilelist.cpp:373 +#: app/katefilelist.cpp:150 +msgid "Manual Placement" +msgstr "" + +#: app/katefilelist.cpp:432 msgid "" "<b>This file was changed (modified) on disk by another program.</b><br />" msgstr "" "<b>Este ficheiro foi alterado (modificado) no disco por outro programa.</b>" "<br />" -#: app/katefilelist.cpp:375 +#: app/katefilelist.cpp:434 msgid "" "<b>This file was changed (created) on disk by another program.</b><br />" msgstr "" "<b>Este ficheiro foi alterado (criado) no disco por outro programa.</b><br />" -#: app/katefilelist.cpp:377 +#: app/katefilelist.cpp:436 msgid "" "<b>This file was changed (deleted) on disk by another program.</b><br />" msgstr "" "<b>Este ficheiro foi alterado (apagado) no disco por outro programa,</b><br />" -#: app/katefilelist.cpp:553 +#: app/katefilelist.cpp:662 msgid "Background Shading" msgstr "Sombreado do Fundo" -#: app/katefilelist.cpp:559 +#: app/katefilelist.cpp:668 msgid "&Enable background shading" msgstr "Activar o sombr&eado do fundo" -#: app/katefilelist.cpp:563 +#: app/katefilelist.cpp:672 msgid "&Viewed documents' shade:" msgstr "Sombra dos documentos &vistos:" -#: app/katefilelist.cpp:568 +#: app/katefilelist.cpp:677 msgid "&Modified documents' shade:" msgstr "Sombra dos documentos &modificados:" -#: app/katefilelist.cpp:575 +#: app/katefilelist.cpp:684 msgid "&Sort by:" msgstr "&Ordenar por:" -#: app/katefilelist.cpp:585 +#: app/katefilelist.cpp:694 msgid "" "When background shading is enabled, documents that have been viewed or edited " "within the current session will have a shaded background. The most recent " @@ -1229,11 +1356,11 @@ msgstr "" "editados na sessão actual ficam com um fundo sombreado. Os documentos mais " "recentes tem o sombreado mais forte." -#: app/katefilelist.cpp:589 +#: app/katefilelist.cpp:698 msgid "Set the color for shading viewed documents." msgstr "Escolhe a cor para sombrear os documentos vistos." -#: app/katefilelist.cpp:591 +#: app/katefilelist.cpp:700 msgid "" "Set the color for modified documents. This color is blended into the color for " "viewed files. The most recently edited documents get most of this color." @@ -1242,7 +1369,7 @@ msgstr "" "dos ficheiros vistos. Os documentos editados mais recentemente recebem a maior " "parte desta cor." -#: app/katefilelist.cpp:596 +#: app/katefilelist.cpp:705 msgid "Set the sorting method for the documents." msgstr "Define o método de ordenação dos documentos." @@ -1275,8 +1402,9 @@ msgid "Create another view containing the current document" msgstr "Criar uma outra janela que contém o documento actual" #: app/kwritemain.cpp:157 -msgid "Choose Editor..." -msgstr "Escolher o Editor..." +#, fuzzy +msgid "Choose Editor Component..." +msgstr "Escolher o Componente de Edição" #: app/kwritemain.cpp:159 msgid "Override the system wide setting for the default editing component" @@ -1314,24 +1442,153 @@ msgstr "" "O ficheiro dado não pode ser lido, verifique se existe e se é legível pelo " "utilizador actual." -#: app/kwritemain.cpp:549 +#: app/kwritemain.cpp:553 msgid "KWrite" msgstr "KWrite" -#: app/kwritemain.cpp:551 +#: app/kwritemain.cpp:555 msgid "KWrite - Text Editor" msgstr "KWrite - Editor de Texto" -#: app/kateapp.cpp:210 app/kateapp.cpp:322 app/kwritemain.cpp:682 +#: app/kwritemain.cpp:700 +msgid "Choose Editor Component" +msgstr "Escolher o Componente de Edição" + +#: app/kateconsole.cpp:129 msgid "" -"The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder." +"Do you really want to pipe the text to the console? This will execute any " +"contained commands with your user rights." msgstr "" -"O ficheiro '%1' não pôde ser acedido por não ser um ficheiro normal, mas sim " -"uma pasta." +"Deseja mesmo encaminhar o texto para a consola? Isto irá executar os comandos " +"nele contidos com as permissões do seu utilizador." -#: app/kwritemain.cpp:696 -msgid "Choose Editor Component" -msgstr "Escolher o Componente de Edição" +#: app/kateconsole.cpp:130 +msgid "Pipe to Console?" +msgstr "Encaminhar para a Consola?" + +#: app/kateconsole.cpp:131 +msgid "Pipe to Console" +msgstr "Encaminhar para a Consola" + +#: app/katesession.cpp:78 app/katesession.cpp:102 app/katesession.cpp:252 +msgid "Default Session" +msgstr "Sessão Predefinida" + +#: app/katesession.cpp:82 +msgid "Unnamed Session" +msgstr "Sessão sem Nome" + +#: app/katesession.cpp:104 +msgid "Session (%1)" +msgstr "Sessão (%1)" + +#: app/katesession.cpp:384 +msgid "Save Session?" +msgstr "Gravar a Sessão?" + +#: app/katesession.cpp:391 +msgid "Save current session?" +msgstr "Deseja gravar a sessão actual?" + +#: app/katesession.cpp:392 +msgid "Do not ask again" +msgstr "Não voltar a perguntar" + +#: app/katesession.cpp:482 +msgid "No session selected to open." +msgstr "Não está nenhuma sessão seleccionada para abrir." + +#: app/katesession.cpp:482 +msgid "No Session Selected" +msgstr "Sem Sessões Seleccionadas" + +#: app/katesession.cpp:554 +msgid "Specify Name for Current Session" +msgstr "Indicar o Nome da Sessão Actual" + +#: app/katesession.cpp:554 app/katesession.cpp:572 app/katesession.cpp:850 +msgid "Session name:" +msgstr "Nome da sessão:" + +#: app/katesession.cpp:561 +msgid "To save a new session, you must specify a name." +msgstr "Para gravar uma sessão nova, deverá indicar um nome." + +#: app/katesession.cpp:561 app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857 +msgid "Missing Session Name" +msgstr "Falta o Nome da Sessão" + +#: app/katesession.cpp:572 +msgid "Specify New Name for Current Session" +msgstr "Indicar o Novo Nome da Sessão Actual" + +#: app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857 +msgid "To save a session, you must specify a name." +msgstr "Para gravar uma sessão, é necessário indicar um nome." + +#: app/katesession.cpp:618 +msgid "Session Chooser" +msgstr "Selector de Sessões" + +#: app/katesession.cpp:623 app/katesession.cpp:715 +msgid "Open Session" +msgstr "Abrir a Sessão" + +#: app/katesession.cpp:624 +msgid "New Session" +msgstr "Nova Sessão" + +#: app/katesession.cpp:642 app/katesession.cpp:732 app/katesession.cpp:796 +msgid "Session Name" +msgstr "Nome da Sessão" + +#: app/katesession.cpp:643 app/katesession.cpp:733 app/katesession.cpp:797 +msgid "Open Documents" +msgstr "Abrir os Documentos" + +#: app/katesession.cpp:660 +msgid "&Always use this choice" +msgstr "Us&ar sempre esta opção" + +#: app/katesession.cpp:720 +msgid "&Open" +msgstr "&Abrir" + +#: app/katesession.cpp:781 +msgid "Manage Sessions" +msgstr "Gerir as Sessões" + +#: app/katesession.cpp:810 +msgid "&Rename..." +msgstr "Muda&r o Nome..." + +#: app/katesession.cpp:850 +msgid "Specify New Name for Session" +msgstr "Indicar um Nome Novo para a Sessão" + +#: app/kateviewspace.cpp:321 app/kateviewspace.cpp:360 +msgid " INS " +msgstr " INS " + +#: app/kateviewspace.cpp:326 app/kateviewspace.cpp:364 +msgid " NORM " +msgstr " NORM " + +#: app/kateviewspace.cpp:352 +msgid " Line: %1 Col: %2 " +msgstr " Linha: %1 Coluna: %2 " + +#: app/kateviewspace.cpp:356 +msgid " R/O " +msgstr " L/A " + +#: app/kateviewspace.cpp:358 +msgid " OVR " +msgstr " SOB " + +#: app/kateviewspace.cpp:364 +msgid " BLK " +msgstr " BLC " #: app/kateviewmanager.cpp:97 msgid "New Tab" @@ -1397,88 +1654,6 @@ msgstr "Abrir uma nova página" msgid "Close the current tab" msgstr "Fechar a página actual" -#: app/katemdi.cpp:140 -msgid "Tool &Views" -msgstr "Janelas de &Ferramentas" - -#: app/katemdi.cpp:141 -msgid "Show Side&bars" -msgstr "Mostrar as &Barras Laterais" - -#: app/katemdi.cpp:143 -msgid "Hide Side&bars" -msgstr "Esconder as &Barras Laterais" - -#: app/katemdi.cpp:176 -#, c-format -msgid "Show %1" -msgstr "Mostrar o %1" - -#: app/katemdi.cpp:179 -#, c-format -msgid "Hide %1" -msgstr "Esconder o %1" - -#: app/katemdi.cpp:464 -msgid "Behavior" -msgstr "Comportamento" - -#: app/katemdi.cpp:466 -msgid "Make Non-Persistent" -msgstr "Tornar Não-Persistente" - -#: app/katemdi.cpp:466 -msgid "Make Persistent" -msgstr "Tornar Persistente" - -#: app/katemdi.cpp:468 -msgid "Move To" -msgstr "Mover Para" - -#: app/katemdi.cpp:471 -msgid "Left Sidebar" -msgstr "Barra Esquerda" - -#: app/katemdi.cpp:474 -msgid "Right Sidebar" -msgstr "Barra Direita" - -#: app/katemdi.cpp:477 -msgid "Top Sidebar" -msgstr "Barra de Topo" - -#: app/katemdi.cpp:480 -msgid "Bottom Sidebar" -msgstr "Barra do Fundo" - -#: app/katemdi.cpp:778 -msgid "" -"<qt>You are about to hide the sidebars. With hidden sidebars it is not possible " -"to directly access the tool views with the mouse anymore, so if you need to " -"access the sidebars again invoke <b>Window > Tool Views > Show " -"Sidebars</b> in the menu. It is still possible to show/hide the tool views with " -"the assigned shortcuts.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Você está prestes a esconder as barras laterais. Com as barras escondidas, " -"não é mais possível aceder directamente às áreas de ferramentas com o rato, " -"como tal, se necessitar de aceder de novo às barras laterais, invoque de novo a " -"opção <b>Janela > Vistas de Ferramentas > Mostrar as Barras Laterais</b> " -"do menu. É possível à mesma esconder/mostrar as áreas de ferramentas com os " -"atalhos atribuídos às mesmas.</qt>" - -#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:82 -msgid "Comment" -msgstr "Comentário" - -#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:83 -msgid "" -"Here you can see all available Kate plugins. Those with a check mark are " -"loaded, and will be loaded again the next time Kate is started." -msgstr "" -"Aqui o utilizador pode ver todos os 'plugins' disponíveis para o Kate. Os que " -"estiverem assinalados estão carregados, e sê-lo-ão de novo da próxima vez que o " -"Kate for iniciado." - #: app/katesavemodifieddialog.cpp:78 msgid "Save As (%1)" msgstr "Gravar Como (%1)" @@ -1527,152 +1702,232 @@ msgstr "" "Os dados que pediu para gravar não puderam ser escritos. Por favor indique como " "deseja prosseguir." -#: app/katefileselector.cpp:170 -msgid "Current Document Folder" -msgstr "Pasta de Documentos Actual" +#: app/kateexternaltools.cpp:276 +msgid "Failed to expand the command '%1'." +msgstr "Não foi possível expandir o comando '%1'." -#: app/katefileselector.cpp:198 +#: app/kateexternaltools.cpp:277 +msgid "Kate External Tools" +msgstr "Ferramentas Externas do Kate" + +#: app/kateexternaltools.cpp:427 +msgid "Edit External Tool" +msgstr "Editar a Ferramenta Externa" + +#: app/kateexternaltools.cpp:441 +msgid "&Label:" +msgstr "&Nome:" + +#: app/kateexternaltools.cpp:446 +msgid "The name will be displayed in the 'Tools->External' menu" +msgstr "O nome que será mostrado no menu 'Ferramentas->Externas'" + +#: app/kateexternaltools.cpp:456 +msgid "S&cript:" +msgstr "&Programa:" + +#: app/kateexternaltools.cpp:461 msgid "" -"<p>Here you can enter a path for a folder to display." -"<p>To go to a folder previously entered, press the arrow on the right and " -"choose one. " -"<p>The entry has folder completion. Right-click to choose how completion should " -"behave." +"<p>The script to execute to invoke the tool. The script is passed to /bin/sh " +"for execution. The following macros will be expanded:</p>" +"<ul>" +"<li><code>%URL</code> - the URL of the current document." +"<li><code>%URLs</code> - a list of the URLs of all open documents." +"<li><code>%directory</code> - the URL of the directory containing the current " +"document." +"<li><code>%filename</code> - the filename of the current document." +"<li><code>%line</code> - the current line of the text cursor in the current " +"view." +"<li><code>%column</code> - the column of the text cursor in the current view." +"<li><code>%selection</code> - the selected text in the current view." +"<li><code>%text</code> - the text of the current document.</ul>" msgstr "" -"<p>Aqui poderá indicar a localização de uma pasta a mostrar." -"<p>Para ir para uma pasta previamente introduzida, carregue na seta à direita e " -"escolha uma." -"<p>O item tem completação de pastas. Carregue com o botão direito para escolher " -"o comportamento da completação." +"<p>O comando a executar para invocar a ferramenta. As seguintes macros serão " +"expandidas:</p>" +"<ul>" +"<li><code>%URL</code> - o URL do documento actual." +"<li><code>%URLs</code> - uma lista dos URLs de todos os documentos abertos." +"<li><code>%directory</code> - o URL da directoria que contém o documento " +"actual." +"<li><code>%filename</code> - o nome do ficheiro do documento actual." +"<li><code>%line</code> - a linha actual do cursor de texto na janela actual." +"<li><code>%column</code> - a coluna do cursor do texto na janela actual." +"<li><code>%selection</code> - o texto seleccionado na janela actual." +"<li><code>%text</code> - o texto do documento actual.</ul>" -#: app/katefileselector.cpp:203 +#: app/kateexternaltools.cpp:479 +msgid "&Executable:" +msgstr "&Executável:" + +#: app/kateexternaltools.cpp:484 msgid "" -"<p>Here you can enter a name filter to limit which files are displayed." -"<p>To clear the filter, toggle off the filter button to the left." -"<p>To reapply the last filter used, toggle on the filter button." +"The executable used by the command. This is used to check if a tool should be " +"displayed; if not set, the first word of <em>command</em> will be used." msgstr "" -"<p>Aqui, poderá indicar um filtro de nomes para limitar quais os ficheiros que " -"são apresentados." -"<p>Para limpar o filtro, desligue o botão do filtro à esquerda." -"<p>Para voltar a aplicar o último filtro usado, ligue o mesmo botão de novo." +"O executável utilizado pelo comando. Isto é utilizado para verificar se uma " +"ferramenta deve ser mostrada; se não estiver configurada, a primeira palavra do " +"<em>comando</em> será utilizada." -#: app/katefileselector.cpp:207 +#: app/kateexternaltools.cpp:490 +msgid "&Mime types:" +msgstr "Tipos &MIME:" + +#: app/kateexternaltools.cpp:495 msgid "" -"<p>This button clears the name filter when toggled off, or reapplies the last " -"filter used when toggled on." +"A semicolon-separated list of mime types for which this tool should be " +"available; if this is left empty, the tool is always available. To choose from " +"known mimetypes, press the button on the right." msgstr "" -"<p>Este botão limpa o filtro do nome quando estiver desligado ou aplica de novo " -"o último filtro, usado quando ligado." +"Uma lista separada por ponto-e-vírgulas de tipos MIME para os quais esta " +"ferramenta deverá estar disponível; se isto for deixado em branco, a ferramenta " +"estará sempre disponível. Para escolher de entre os tipos MIME conhecidos, " +"carregue no botão à direita." -#: app/katefileselector.cpp:321 -msgid "Apply last filter (\"%1\")" -msgstr "Aplicar o último filtro (\"%1\")" +#: app/kateexternaltools.cpp:504 +msgid "Click for a dialog that can help you creating a list of mimetypes." +msgstr "" +"Carregue para aparecer uma janela que o poderá ajudar a criar uma lista de " +"tipos MIME." -#: app/katefileselector.cpp:326 -msgid "Clear filter" -msgstr "Limpar o filtro" +#: app/kateexternaltools.cpp:508 +msgid "&Save:" +msgstr "&Gravar:" -#: app/katefileselector.cpp:536 -msgid "Toolbar" -msgstr "Barra de Ferramentas" +#: app/kateexternaltools.cpp:512 +msgid "None" +msgstr "Nenhum" -#: app/katefileselector.cpp:538 -msgid "A&vailable actions:" -msgstr "Acções disponí&veis:" +#: app/kateexternaltools.cpp:512 +msgid "Current Document" +msgstr "Documento Actual" -#: app/katefileselector.cpp:539 -msgid "S&elected actions:" -msgstr "Acções s&eleccionadas:" +#: app/kateexternaltools.cpp:512 +msgid "All Documents" +msgstr "Todos os Documentos" -#: app/katefileselector.cpp:547 -msgid "Auto Synchronization" -msgstr "Auto-Sincronização" +#: app/kateexternaltools.cpp:516 +msgid "" +"You can elect to save the current or all [modified] documents prior to running " +"the command. This is helpful if you want to pass URLs to an application like, " +"for example, an FTP client." +msgstr "" +"Poderá optar por gravar os documentos actuais ou todos (os modificados), antes " +"de executar o comando. Isto é útil se quiser passar URLs a uma aplicação como, " +"por exemplo, um cliente de FTP." -#: app/katefileselector.cpp:548 -msgid "When a docu&ment becomes active" -msgstr "Quando um docu&mento ficar activo" +#: app/kateexternaltools.cpp:523 +msgid "&Command line name:" +msgstr "Nome da linha de &comando:" -#: app/katefileselector.cpp:549 -msgid "When the file selector becomes visible" -msgstr "Quando o selector de ficheiros ficar visível" +#: app/kateexternaltools.cpp:528 +msgid "" +"If you specify a name here, you can invoke the command from the view command " +"lines with exttool-the_name_you_specified_here. Please do not use spaces or " +"tabs in the name." +msgstr "" +"Se indicar aqui um nome, poderá invocar o comando a partir das linhas de " +"comando de visualização com o exttool-o_nome_que_indicar_aqui. Por favor não " +"use espaços ou tabulações no nome." -#: app/katefileselector.cpp:556 -msgid "Remember &locations:" -msgstr "Recordar as &localizações:" +#: app/kateexternaltools.cpp:539 +msgid "You must specify at least a name and a command" +msgstr "Deve indicar pelo menos um nome e um comando" -#: app/katefileselector.cpp:563 -msgid "Remember &filters:" -msgstr "Recordar os &filtros:" +#: app/kateexternaltools.cpp:548 +msgid "Select the MimeTypes for which to enable this tool." +msgstr "Seleccione os tipos MIME para os quais deverá activar esta ferramenta." -#: app/katefileselector.cpp:570 -msgid "Session" -msgstr "Sessão" +#: app/kateexternaltools.cpp:550 +msgid "Select Mime Types" +msgstr "Seleccionar os Tipos MIME" -#: app/katefileselector.cpp:571 -msgid "Restore loca&tion" -msgstr "Repor a locali&zação" +#: app/kateexternaltools.cpp:568 +msgid "&New..." +msgstr "&Novo..." -#: app/katefileselector.cpp:572 -msgid "Restore last f&ilter" -msgstr "Repor o último f&iltro" +#: app/kateexternaltools.cpp:576 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Editar..." -#: app/katefileselector.cpp:592 +#: app/kateexternaltools.cpp:580 +msgid "Insert &Separator" +msgstr "Inserir um &Separador" + +#: app/kateexternaltools.cpp:602 msgid "" -"<p>Decides how many locations to keep in the history of the location combo box." +"This list shows all the configured tools, represented by their menu text." msgstr "" -"<p>Escolhe quantas localizações devem ser mantidas nos historial da lista de " -"localizações." +"Esta lista mostra todas as ferramentas configuradas, representadas pelo seu " +"texto de menu." -#: app/katefileselector.cpp:597 -msgid "" -"<p>Decides how many filters to keep in the history of the filter combo box." -msgstr "<p>Decide quantos filtros irá manter na lista do histórico de filtros." +#: app/katemdi.cpp:140 +msgid "Tool &Views" +msgstr "Janelas de &Ferramentas" -#: app/katefileselector.cpp:602 -msgid "" -"<p>These options allow you to have the File Selector automatically change " -"location to the folder of the active document on certain events." -"<p>Auto synchronization is <em>lazy</em>, meaning it will not take effect until " -"the file selector is visible." -"<p>None of these are enabled by default, but you can always sync the location " -"by pressing the sync button in the toolbar." -msgstr "" -"<p>Estas opções permitem-lhe ter o Selector de Ficheiros a mudar " -"automaticamente a sua localização para a pasta do documento activo no caso de " -"certos eventos." -"<p> A auto-sincronização é <em>preguiçosa</em>, isto é, não tomará efeito até " -"que o selector de ficheiros esteja visível." -"<p>Nenhum destes se encontra activo por omissão, mas o utilizador pode sempre " -"sincronizar a localização carregando no botão respectivo na barra de " -"ferramentas." +#: app/katemdi.cpp:141 +msgid "Show Side&bars" +msgstr "Mostrar as &Barras Laterais" -#: app/katefileselector.cpp:611 -msgid "" -"<p>If this option is enabled (default), the location will be restored when you " -"start Kate." -"<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the TDE session " -"manager, the location is always restored." -msgstr "" -"<p>Se esta opção estiver activa (como está por omissão), a localização será " -"recuperada quando o utilizador iniciar o Kate." -"<p><strong>Lembre-se</strong> que se a sessão for tratada pelo gestor de " -"sessões do TDE, a localização é sempre recuperada." +#: app/katemdi.cpp:143 +msgid "Hide Side&bars" +msgstr "Esconder as &Barras Laterais" -#: app/katefileselector.cpp:615 +#: app/katemdi.cpp:176 +#, c-format +msgid "Show %1" +msgstr "Mostrar o %1" + +#: app/katemdi.cpp:179 +#, c-format +msgid "Hide %1" +msgstr "Esconder o %1" + +#: app/katemdi.cpp:465 +msgid "Behavior" +msgstr "Comportamento" + +#: app/katemdi.cpp:467 +msgid "Make Non-Persistent" +msgstr "Tornar Não-Persistente" + +#: app/katemdi.cpp:467 +msgid "Make Persistent" +msgstr "Tornar Persistente" + +#: app/katemdi.cpp:469 +msgid "Move To" +msgstr "Mover Para" + +#: app/katemdi.cpp:472 +msgid "Left Sidebar" +msgstr "Barra Esquerda" + +#: app/katemdi.cpp:475 +msgid "Right Sidebar" +msgstr "Barra Direita" + +#: app/katemdi.cpp:478 +msgid "Top Sidebar" +msgstr "Barra de Topo" + +#: app/katemdi.cpp:481 +msgid "Bottom Sidebar" +msgstr "Barra do Fundo" + +#: app/katemdi.cpp:779 msgid "" -"<p>If this option is enabled (default), the current filter will be restored " -"when you start Kate." -"<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the TDE session " -"manager, the filter is always restored." -"<p><strong>Note</strong> that some of the autosync settings may override the " -"restored location if on." +"<qt>You are about to hide the sidebars. With hidden sidebars it is not possible " +"to directly access the tool views with the mouse anymore, so if you need to " +"access the sidebars again invoke <b>Window > Tool Views > Show " +"Sidebars</b> in the menu. It is still possible to show/hide the tool views with " +"the assigned shortcuts.</qt>" msgstr "" -"<p>Se esta opção estiver activa (como está por omissão), o filtro actual será " -"recuperado quando o utilizador iniciar o Kate." -"<p><strong>Lembre-se</strong> que se a sessão for tratada pelo gestor de " -"sessões do TDE, o filtro é sempre recuperado." -"<p><strong>Lembre-se também</strong> que algumas das opções de " -"auto-sincronização podem-se sobrepor à localização recuperada." +"<qt>Você está prestes a esconder as barras laterais. Com as barras escondidas, " +"não é mais possível aceder directamente às áreas de ferramentas com o rato, " +"como tal, se necessitar de aceder de novo às barras laterais, invoque de novo a " +"opção <b>Janela > Vistas de Ferramentas > Mostrar as Barras Laterais</b> " +"do menu. É possível à mesma esconder/mostrar as áreas de ferramentas com os " +"atalhos atribuídos às mesmas.</qt>" #. i18n: file ./data/kateui.rc line 43 #: rc.cpp:9 @@ -1692,209 +1947,8 @@ msgstr "&Sessões" msgid "&Window" msgstr "&Janela" -#: tips.cpp:3 -msgid "" -"<p>Kate comes with a nice set of plugins, providing simple\n" -"and advanced features of all sorts.</p>\n" -"<p>You can enable/disable plugins to suit your needs in the configuration " -"dialog,\n" -"choose <strong>Settings ->configure</strong> to launch that.</p>\n" -msgstr "" -"<p>O Kate vem com um bom conjunto de 'plugins' que oferecem algumas " -"funcionalidades simples e avançadas de todos os tipos.</p>\n" -"<p>Pode activar/desactivar os 'plugins', de acordo com as suas necessidades, na " -"janela de configuração;\n" -"escolha <strong>Configuração ->configurar</strong> para o fazer.</p>\n" - -#: tips.cpp:11 -msgid "" -"<p>You can swap the characters on each side of the cursor just by pressing\n" -"<strong>Ctrl+T</strong></p>\n" -msgstr "" -"<p>Pode trocar os caracteres de cada lado do cursor, bastando carregar em\n" -"<strong>Ctrl+T</strong></p>\n" - -#: tips.cpp:17 -msgid "" -"<p>You can export the current document as a HTML file, including\n" -"syntax highlighting.</p>\n" -"<p>Just choose <strong>File -> Export -> HTML...</strong></p>\n" -msgstr "" -"<p>Pode exportar o documento actual como um ficheiro de HTML, incluindo o\n" -"realce de sintaxe.</p>\n" -"<p>Basta escolher <strong>Ficheiro -> Exportar -> HTML...</strong></p>\n" - -#: tips.cpp:24 -msgid "" -"<p>You can split the Kate editor as many times as you like and\n" -"in either direction. Each frame has its own status bar and\n" -"can display any open document.</p>\n" -"<p>Just choose " -"<br><strong>View -> Split [ Horizontal | Vertical ]</strong></p>\n" -msgstr "" -"<p>Pode dividir o editor Kate tantas vezes quantas as que quiser e em qualquer " -"direcção. Cada divisão tem a sua própria barra de estado e pode mostrar " -"qualquer documento aberto.</p>\n" -"<p>Basta escolher em " -"<br><strong>Ver -> Dividir [ Horizontalmente | Verticalmente ]</strong></p>\n" - -#: tips.cpp:32 -msgid "" -"<p>You can drag the Tool views (<em>File List</em> and <em>File Selector</em>)\n" -"to any side that you want them in Kate, or stack them, or even tear them off " -"the\n" -"main window.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Pode arrastar as janelas de ferramentas (a <em>Lista de Ficheiros</em> " -"e o <em>Selector de Ficheiros</em>)\n" -"para qualquer lado que deseje no Kate, empilhá-las ou mesmo separá-las da " -"janela principal.</p>\n" - -#: tips.cpp:39 -msgid "" -"<p>Kate has a built-in terminal emulator, just click on <strong>" -"\"Terminal\"</strong> at\n" -"the bottom to show or hide it as you desire.</p>\n" -msgstr "" -"<p>O Kate tem um emulador de terminal incorporado, bastando para tal\n" -"carregar em <strong>\"Terminal\"</strong> no fundo para o mostrar ou\n" -"esconder, se o desejar.</p>\n" - -#: tips.cpp:45 -msgid "" -"<p>Kate can highlight the current line with a\n" -"<table bgcolor=\"yellow\" border=\"0\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\" " -"width=\"100%\">" -"<tr>" -"<td>different\n" -"background color.<strong>|</strong></td></tr></table></p>\n" -"<p>You can set the color in the <em>Colors</em> page of the configuration\n" -"dialog.</p>\n" -msgstr "" -"<p>O Kate pode realçar a linha actual com uma\n" -"<table bgcolor=\"yellow\" border=\"0\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\" " -"width=\"100%\">" -"<tr>" -"<td>cor de fundo diferente.<strong>|</strong></td></tr></table></p>\n" -"<p>O utilizador pode configurar a cor na página <em>Cores</em> " -"da janela de configuração.</p>\n" - -#: tips.cpp:54 -msgid "" -"<p>You can open the currently edited file in any other application from within\n" -"Kate.</p>\n" -"<p>Choose <strong>File -> Open With</strong> for the list of programs\n" -"configured\n" -"for the document type. There is also an option <strong>Other...</strong> to\n" -"choose any application on your system.</p>\n" -msgstr "" -"<p>O utilizador pode abrir o ficheiro editado no momento em qualquer outra\n" -"aplicação a partir do Kate.</p>\n" -"<p>Escolha em <strong>Ficheiro -> Abrir Com</strong> para ver a lista\n" -"de programas configurados para o tipo de documento. Existe também uma opção\n" -"<strong>Outro...</strong> para escolher outra aplicação qualquer no \n" -"seu sistema.</p>\n" - -#: tips.cpp:64 -msgid "" -"<p>You can configure the editor to always display the line numbers and/or\n" -"bookmark panes when started from the <strong>View Defaults</strong> " -"page of the\n" -"configuration dialog.</p>\n" -msgstr "" -"<p>O utilizador pode configurar o editor para mostrar sempre os números de " -"linhas e/ou símbolos de favoritos quando iniciado a partir da página <strong>" -"Predefinições da Vista</strong> da janela de configuração.</p>\n" - -#: tips.cpp:71 -msgid "" -"<p>You can download new or updated <em>Syntax highlight definitions</em> from\n" -"the <strong>Highlighting</strong> page in the configuration dialog.</p>\n" -"<p>Just click the <em>Download...</em> button on the <em>Highlight Modes</em>\n" -"tab (You have to be online, of course...).</p>\n" -msgstr "" -"<p>Pode obter <em>definições de realce de sintaxe</em> novas ou actualizadas\n" -"a partir da página <strong>Realce</strong> na janela de configuração.</p>\n" -"<p>Basta carregar no botão <em>Obter...</em> na página <em>Modos\n" -"de Realce</em> (tem de estar 'online', como é óbvio...).</p>\n" - -#: tips.cpp:79 -msgid "" -"<p>You can cycle through all open documents by pressing <strong>" -"Alt+Left</strong>\n" -"or <strong>Alt+Right</strong>. The next/previous document will immediately be " -"displayed\n" -"in the active frame.</p>\n" -msgstr "" -"<p>O utilizador pode circular por todos os documentos abertos carregando\n" -"em <strong>Alt+Esquerda</strong> \n" -"ou em <strong>Alt+Direita</strong>. O documento anterior/seguinte será\n" -"imediatamente mostrado na janela activa.</p>\n" - -#: tips.cpp:86 -msgid "" -"<p>You can do cool sed-like regular expression replacements using <em>" -"Command Line</em>.</p>\n" -"<p>For example, press <strong>F7</strong> and enter <code>" -"s /oldtext/newtext/g</code>\n" -"to replace "oldtext" with "newtext" throughout the current\n" -"line.</p>\n" -msgstr "" -"<p>O utilizador pode fazer algumas substituições à 'sed' engraçadas com a\n" -"<em>Linha de Comandos</em>.</p>\n" -"<p>Por exemplo, carregue em <strong>F7</strong> e faça <code>" -"s/textoantigo/textonovo/g</code> \n" -"para substituir o "textoantigo" por "textonovo" ao longo da " -"linha actual.</p>\n" - -#: tips.cpp:94 -msgid "" -"<p>You can repeat your last search by just pressing <strong>F3</strong>, or\n" -"<strong>Shift+F3</strong> if you want to search backwards.</p>\n" -msgstr "" -"<p>O utilizador pode repetir a sua última procura carregando\n" -"em <strong>F3</strong> ou em <strong>Shift+F3</strong> se quiser\n" -"procurar para trás.</p>\n" - -#: tips.cpp:100 -msgid "" -"<p>You can filter the files displayed in the <em>File Selector</em> tool view.\n" -"</p>\n" -"<p>Simply enter your filter in the filter entry at the bottom, for example:\n" -"<code>*.html *.php</code> if you only want to see HTML and PHP files in the\n" -"current folder.</p>\n" -"<p>The File Selector will even remember your filters for you.</strong></p>\n" -msgstr "" -"<p>O utilizador pode filtrar os ficheiros mostrados na janela <em>" -"Selector de Ficheiros</em>.\n" -"</p>\n" -"<p>Basta indicar o seu filtro em baixo, como por exemplo:\n" -"<code>*.html *.php</code> se só quiser ver os ficheiros em HTML e PHP na\n" -"pasta actual.</p>\n" -"<p>O Selector de Ficheiros até irá recordar os seus filtros.</strong></p>\n" - -#: tips.cpp:110 -msgid "" -"<p>You can have two views - or even more - of the same document in Kate. " -"Editing\n" -"in either will be reflected in both.</p>\n" -"<p>So if you find yourself scrolling up and down to look at text at the other\n" -"end of a document, just press <strong>Ctrl+Shift+T</strong> to split\n" -"horizontally.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Pode ter duas janelas - ou até mais - do mesmo documento no Kate. \n" -"A edição será reflectida em todas.</p>\n" -"<p>Por isso, se começar a andar para cima e para baixo à procura\n" -"de texto no outro extremo do documento, basta carregar em\n" -"<strong>Ctrl+Shift+T</strong> para dividir na horizontal.</p>\n" - -#: tips.cpp:119 -msgid "" -"<p>Press <strong>F8</strong> or <strong>Shift+F8</strong> to switch to the\n" -"next/previous frame.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Carregue em <strong>F8</strong> ou em <strong>Shift+F8</strong>\n" -"para mudar para a janela anterior ou para a seguinte.</p>\n" +#~ msgid "Choose Editor..." +#~ msgstr "Escolher o Editor..." #~ msgid "Start Kate (no arguments)" #~ msgstr "Iniciar o Kate (sem argumentos)" |