summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmaccess.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmaccess.po')
-rw-r--r--tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmaccess.po383
1 files changed, 383 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmaccess.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmaccess.po
new file mode 100644
index 00000000000..600a2050460
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmaccess.po
@@ -0,0 +1,383 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmaccess\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-03-27 03:52+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-03-27 10:38+0100\n"
+"Last-Translator: Pedro Morais <morasi@kde.org>\n"
+"Language-Team: pt <tde-i18n-pt@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Spell-Extra: wav ms bip bounce\n"
+"X-POFile-SpellExtra: kaccess Matthias Hoelzer Kluepfel WAV ScrollLock\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Hyper AltGraph CapsLock ms NumLock AccessX bip min\n"
+
+#: kcmaccess.cpp:186
+msgid "AltGraph"
+msgstr "AltGraph"
+
+#: kcmaccess.cpp:188
+msgid "Hyper"
+msgstr "Hyper"
+
+#: kcmaccess.cpp:190
+msgid "Super"
+msgstr "Super"
+
+#: kcmaccess.cpp:204
+msgid "Press %1 while NumLock, CapsLock and ScrollLock are active"
+msgstr "Carregue em %1 enquanto o NumLock, CapsLock e ScrollLock estão activos"
+
+#: kcmaccess.cpp:206
+msgid "Press %1 while CapsLock and ScrollLock are active"
+msgstr "Carregue em %1 enquanto o CapsLock e ScrollLock estão activos"
+
+#: kcmaccess.cpp:208
+msgid "Press %1 while NumLock and ScrollLock are active"
+msgstr "Carregue em %1 enquanto o NumLock e ScrollLock estão activos"
+
+#: kcmaccess.cpp:210
+msgid "Press %1 while ScrollLock is active"
+msgstr "Carregue em %1 enquanto o ScrollLock está activo"
+
+#: kcmaccess.cpp:213
+msgid "Press %1 while NumLock and CapsLock are active"
+msgstr "Carregue em %1 enquanto o NumLock e CapsLock estão activos"
+
+#: kcmaccess.cpp:215
+msgid "Press %1 while CapsLock is active"
+msgstr "Carregue em %1 enquanto o CapsLock está activo"
+
+#: kcmaccess.cpp:217
+msgid "Press %1 while NumLock is active"
+msgstr "Carregue em %1 enquanto o NumLock está activo"
+
+#: kcmaccess.cpp:219
+#, c-format
+msgid "Press %1"
+msgstr "Carregue em %1"
+
+#: kcmaccess.cpp:229 kcmaccess.cpp:566
+msgid "kaccess"
+msgstr "kaccess"
+
+#: kcmaccess.cpp:229 kcmaccess.cpp:567
+msgid "KDE Accessibility Tool"
+msgstr "Ferramenta de Acessibilidade do KDE"
+
+#: kcmaccess.cpp:231
+msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel"
+msgstr "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel"
+
+#: kcmaccess.cpp:233
+msgid "Author"
+msgstr "Autor"
+
+#: kcmaccess.cpp:247
+msgid "Audible Bell"
+msgstr "Campainha Audível"
+
+#: kcmaccess.cpp:254
+msgid "Use &system bell"
+msgstr "Utilizar a campainha do &sistema"
+
+#: kcmaccess.cpp:256
+msgid "Us&e customized bell"
+msgstr "Utilizar uma campainha p&ersonalizada"
+
+#: kcmaccess.cpp:258
+msgid ""
+"If this option is checked, the default system bell will be used. See the "
+"\"System Bell\" control module for how to customize the system bell. Normally, "
+"this is just a \"beep\"."
+msgstr ""
+"Se esta opção estiver assinalada, a campainha de sistema por omissão será "
+"usada. Veja no módulo de controlo \"Campainha de Sistema\" como personalizar a "
+"campainha de sistema. Normalmente, esta é apenas um \"bip\"."
+
+#: kcmaccess.cpp:261
+msgid ""
+"Check this option if you want to use a customized bell, playing a sound file. "
+"If you do this, you will probably want to turn off the system bell."
+"<p> Please note that on slow machines this may cause a \"lag\" between the "
+"event causing the bell and the sound being played."
+msgstr ""
+"Assinale esta opção se quiser usar uma campainha personalizada, tocando um "
+"ficheiro de som. Se o fizer, poderá desligar a campainha de sistema se quiser."
+"<p> De notar que, em máquinas lentas, isto poderá criar um atraso entre o "
+"evento que causa a campainha e o som tocado."
+
+#: kcmaccess.cpp:268
+msgid "Sound &to play:"
+msgstr "Som a &tocar:"
+
+#: kcmaccess.cpp:273
+msgid ""
+"If the option \"Use customized bell\" is enabled, you can choose a sound file "
+"here. Click \"Browse...\" to choose a sound file using the file dialog."
+msgstr ""
+"Se a opção \"Utilizar uma campainha personalizada\" estiver activa, pode "
+"escolher um ficheiro de som aqui. Carregue em \"Escolher...\" para seleccionar "
+"um ficheiro de som usando a janela de ficheiros."
+
+#: kcmaccess.cpp:290
+msgid "Visible Bell"
+msgstr "Campainha Visível"
+
+#: kcmaccess.cpp:296
+msgid "&Use visible bell"
+msgstr "&Utilizar uma campainha visível"
+
+#: kcmaccess.cpp:298
+msgid ""
+"This option will turn on the \"visible bell\", i.e. a visible notification "
+"shown every time that normally just a bell would occur. This is especially "
+"useful for deaf people."
+msgstr ""
+"Esta opção irá ligar a \"campainha visível\", i.e. uma notificação visível que "
+"ocorre de cada vez que seria suposto ouvir uma campainha. Isto é especialmente "
+"útil para pessoas surdas."
+
+#: kcmaccess.cpp:304
+msgid "I&nvert screen"
+msgstr "I&nverter o ecrã"
+
+#: kcmaccess.cpp:307
+msgid ""
+"All screen colors will be inverted for the amount of time specified below."
+msgstr ""
+"Todas as cores do ecrã serão invertidas durante o período de tempo indicado em "
+"baixo."
+
+#: kcmaccess.cpp:309
+msgid "F&lash screen"
+msgstr "P&iscar o ecrã"
+
+#: kcmaccess.cpp:311
+msgid ""
+"The screen will turn to a custom color for the amount of time specified below."
+msgstr ""
+"O ecrã irá mudar para uma cor personalizada durante o período de tempo indicado "
+"em baixo."
+
+#: kcmaccess.cpp:317
+msgid ""
+"Click here to choose the color used for the \"flash screen\" visible bell."
+msgstr ""
+"Carregue aqui para escolher a cor usada para a campainha visível de \"piscar o "
+"ecrã\"."
+
+#: kcmaccess.cpp:324
+msgid "Duration:"
+msgstr "Duração:"
+
+#: kcmaccess.cpp:325 kcmaccess.cpp:426 kcmaccess.cpp:458
+msgid " msec"
+msgstr " ms"
+
+#: kcmaccess.cpp:327
+msgid ""
+"Here you can customize the duration of the \"visible bell\" effect being shown."
+msgstr ""
+"Aqui o utilizador poderá definir a duração da aparição do efeito de \"campainha "
+"visível\"."
+
+#: kcmaccess.cpp:344
+msgid "&Bell"
+msgstr "Campa&inha"
+
+#: kcmaccess.cpp:352
+msgid "S&ticky Keys"
+msgstr "&Teclas Fixas"
+
+#: kcmaccess.cpp:358
+msgid "Use &sticky keys"
+msgstr "Utilizar as tecla&s fixas"
+
+#: kcmaccess.cpp:363
+msgid "&Lock sticky keys"
+msgstr "Bloquear as tec&las fixas"
+
+#: kcmaccess.cpp:368
+msgid "Turn sticky keys off when two keys are pressed simultaneously"
+msgstr ""
+"Desligar as teclas fixas quando forem carregadas duas teclas em simultâneo"
+
+#: kcmaccess.cpp:373
+msgid "Use system bell whenever a modifier gets latched, locked or unlocked"
+msgstr ""
+"Usar a campainha do sistema sempre que um modificador seja comutado, bloqueado "
+"ou desbloqueado"
+
+#: kcmaccess.cpp:376
+msgid "Locking Keys"
+msgstr "Teclas de Bloqueio"
+
+#: kcmaccess.cpp:382
+msgid "Use system bell whenever a locking key gets activated or deactivated"
+msgstr ""
+"Usar a campainha do sistema sempre que uma tecla de bloqueio fique activada ou "
+"desactivada"
+
+#: kcmaccess.cpp:385
+msgid ""
+"Use KDE's system notification mechanism whenever a modifier or locking key "
+"changes its state"
+msgstr ""
+"Usar o mecanismo de notificação de sistema do KDE sempre que mudar o estado de "
+"uma tecla modificadora ou de bloqueio"
+
+#: kcmaccess.cpp:390 kcmaccess.cpp:538
+msgid "Configure System Notification..."
+msgstr "Configurar a Notificação do Sistema..."
+
+#: kcmaccess.cpp:407
+msgid "&Modifier Keys"
+msgstr "Teclas &Modificadoras"
+
+#: kcmaccess.cpp:414
+msgid "Slo&w Keys"
+msgstr "Teclas &Lentas"
+
+#: kcmaccess.cpp:420
+msgid "&Use slow keys"
+msgstr "&Utilizar as teclas lentas"
+
+#: kcmaccess.cpp:428
+msgid "Acceptance dela&y:"
+msgstr "A&traso de aceitação:"
+
+#: kcmaccess.cpp:433
+msgid "&Use system bell whenever a key is pressed"
+msgstr "&Usar a campainha do sistema sempre que for carregada uma tecla"
+
+#: kcmaccess.cpp:438
+msgid "&Use system bell whenever a key is accepted"
+msgstr "&Usar a campainha do sistema sempre que for aceite uma tecla"
+
+#: kcmaccess.cpp:443
+msgid "&Use system bell whenever a key is rejected"
+msgstr "&Usar a campainha do sistema sempre que for rejeitada uma tecla"
+
+#: kcmaccess.cpp:446
+msgid "Bounce Keys"
+msgstr "Teclas Sonoras"
+
+#: kcmaccess.cpp:452
+msgid "Use bou&nce keys"
+msgstr "Utilizar as teclas so&noras"
+
+#: kcmaccess.cpp:460
+msgid "D&ebounce time:"
+msgstr "T&empo de sonorização:"
+
+#: kcmaccess.cpp:465
+msgid "Use the system bell whenever a key is rejected"
+msgstr "Usar a campainha do sistema sempre que uma tecla for rejeitada"
+
+#: kcmaccess.cpp:483
+msgid "&Keyboard Filters"
+msgstr "&Filtros do Teclado"
+
+#: kcmaccess.cpp:490 kcmaccess.cpp:554
+msgid "Activation Gestures"
+msgstr "Gestos de Activação"
+
+#: kcmaccess.cpp:496
+msgid "Use gestures for activating sticky keys and slow keys"
+msgstr "Usar os gestos para activar as teclas fixas e lentas"
+
+#: kcmaccess.cpp:500
+msgid ""
+"Here you can activate keyboard gestures that turn on the following features: \n"
+"Sticky keys: Press Shift key 5 consecutive times\n"
+"Slow keys: Hold down Shift for 8 seconds"
+msgstr ""
+"Aqui, poderá activar os gestos de teclado que activam as seguintes "
+"funcionalidades:\n"
+"Teclas fixas: Carregue na tecla Shift 5 vezes consecutivas\n"
+"Teclas lentas: Mantenha o Shift carregado durante 8 segundos"
+
+#: kcmaccess.cpp:504
+msgid ""
+"Here you can activate keyboard gestures that turn on the following features: \n"
+"Mouse Keys: %1\n"
+"Sticky keys: Press Shift key 5 consecutive times\n"
+"Slow keys: Hold down Shift for 8 seconds"
+msgstr ""
+"Aqui, poderá activar os gestos de teclado que activam as seguintes "
+"funcionalidades:\n"
+"Teclas do rato: %1\n"
+"Teclas fixas: Carregue na tecla Shift 5 vezes consecutivas\n"
+"Teclas lentas: Mantenha o Shift carregado durante 8 segundos"
+
+#: kcmaccess.cpp:509
+msgid "Turn sticky keys and slow keys off after a certain period of inactivity"
+msgstr ""
+"Desligar as teclas fixas e lentas ao fim de algum tempo de inactividade"
+
+#: kcmaccess.cpp:515
+msgid " min"
+msgstr " min"
+
+#: kcmaccess.cpp:517
+msgid "Timeout:"
+msgstr "Tempo-limite:"
+
+#: kcmaccess.cpp:520
+msgid "Notification"
+msgstr "Notificação"
+
+#: kcmaccess.cpp:526
+msgid ""
+"Use the system bell whenever a gesture is used to turn an accessibility feature "
+"on or off"
+msgstr ""
+"Usar a campainha do sistema sempre que for usado um gesto para activar ou "
+"desactivar uma função de acessibilidade"
+
+#: kcmaccess.cpp:529
+msgid ""
+"Show a confirmation dialog whenever a keyboard accessibility feature is turned "
+"on or off"
+msgstr ""
+"Mostrar uma janela de confirmação quando uma função de acessibilidade do "
+"teclado for activada ou desactivada"
+
+#: kcmaccess.cpp:531
+msgid ""
+"If this option is checked, KDE will show a confirmation dialog whenever a "
+"keyboard accessibility feature is turned on or off.\n"
+"Be sure you know what you are doing if you uncheck it, as the keyboard "
+"accessibility settings will then always be applied without confirmation."
+msgstr ""
+"Se esta opção for assinalada, o KDE irá mostrar uma janela de confirmação, "
+"sempre que uma funcionalidade de acessibilidade do teclado for activada ou "
+"desactivada.\n"
+"Tenha a certeza do que está a fazer se desligar esta opção, dado que a "
+"configuração de acessibilidade do teclado será sempre será sempre aplicada sem "
+"confirmação."
+
+#: kcmaccess.cpp:533
+msgid ""
+"Use KDE's system notification mechanism whenever a keyboard accessibility "
+"feature is turned on or off"
+msgstr ""
+"Usar o mecanismo de notificação de sistema do KDE sempre que uma função de "
+"acessibilidade do teclado for activada ou desactivada"
+
+#: kcmaccess.cpp:586
+msgid "*.wav|WAV Files"
+msgstr "*.wav|Ficheiros WAV"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Pedro Morais"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "morais@kde.org"