diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmaccess.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmaccess.po | 383 |
1 files changed, 383 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmaccess.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmaccess.po new file mode 100644 index 00000000000..600a2050460 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmaccess.po @@ -0,0 +1,383 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmaccess\n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-27 03:52+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-03-27 10:38+0100\n" +"Last-Translator: Pedro Morais <morasi@kde.org>\n" +"Language-Team: pt <tde-i18n-pt@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Spell-Extra: wav ms bip bounce\n" +"X-POFile-SpellExtra: kaccess Matthias Hoelzer Kluepfel WAV ScrollLock\n" +"X-POFile-SpellExtra: Hyper AltGraph CapsLock ms NumLock AccessX bip min\n" + +#: kcmaccess.cpp:186 +msgid "AltGraph" +msgstr "AltGraph" + +#: kcmaccess.cpp:188 +msgid "Hyper" +msgstr "Hyper" + +#: kcmaccess.cpp:190 +msgid "Super" +msgstr "Super" + +#: kcmaccess.cpp:204 +msgid "Press %1 while NumLock, CapsLock and ScrollLock are active" +msgstr "Carregue em %1 enquanto o NumLock, CapsLock e ScrollLock estão activos" + +#: kcmaccess.cpp:206 +msgid "Press %1 while CapsLock and ScrollLock are active" +msgstr "Carregue em %1 enquanto o CapsLock e ScrollLock estão activos" + +#: kcmaccess.cpp:208 +msgid "Press %1 while NumLock and ScrollLock are active" +msgstr "Carregue em %1 enquanto o NumLock e ScrollLock estão activos" + +#: kcmaccess.cpp:210 +msgid "Press %1 while ScrollLock is active" +msgstr "Carregue em %1 enquanto o ScrollLock está activo" + +#: kcmaccess.cpp:213 +msgid "Press %1 while NumLock and CapsLock are active" +msgstr "Carregue em %1 enquanto o NumLock e CapsLock estão activos" + +#: kcmaccess.cpp:215 +msgid "Press %1 while CapsLock is active" +msgstr "Carregue em %1 enquanto o CapsLock está activo" + +#: kcmaccess.cpp:217 +msgid "Press %1 while NumLock is active" +msgstr "Carregue em %1 enquanto o NumLock está activo" + +#: kcmaccess.cpp:219 +#, c-format +msgid "Press %1" +msgstr "Carregue em %1" + +#: kcmaccess.cpp:229 kcmaccess.cpp:566 +msgid "kaccess" +msgstr "kaccess" + +#: kcmaccess.cpp:229 kcmaccess.cpp:567 +msgid "KDE Accessibility Tool" +msgstr "Ferramenta de Acessibilidade do KDE" + +#: kcmaccess.cpp:231 +msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel" +msgstr "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel" + +#: kcmaccess.cpp:233 +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: kcmaccess.cpp:247 +msgid "Audible Bell" +msgstr "Campainha Audível" + +#: kcmaccess.cpp:254 +msgid "Use &system bell" +msgstr "Utilizar a campainha do &sistema" + +#: kcmaccess.cpp:256 +msgid "Us&e customized bell" +msgstr "Utilizar uma campainha p&ersonalizada" + +#: kcmaccess.cpp:258 +msgid "" +"If this option is checked, the default system bell will be used. See the " +"\"System Bell\" control module for how to customize the system bell. Normally, " +"this is just a \"beep\"." +msgstr "" +"Se esta opção estiver assinalada, a campainha de sistema por omissão será " +"usada. Veja no módulo de controlo \"Campainha de Sistema\" como personalizar a " +"campainha de sistema. Normalmente, esta é apenas um \"bip\"." + +#: kcmaccess.cpp:261 +msgid "" +"Check this option if you want to use a customized bell, playing a sound file. " +"If you do this, you will probably want to turn off the system bell." +"<p> Please note that on slow machines this may cause a \"lag\" between the " +"event causing the bell and the sound being played." +msgstr "" +"Assinale esta opção se quiser usar uma campainha personalizada, tocando um " +"ficheiro de som. Se o fizer, poderá desligar a campainha de sistema se quiser." +"<p> De notar que, em máquinas lentas, isto poderá criar um atraso entre o " +"evento que causa a campainha e o som tocado." + +#: kcmaccess.cpp:268 +msgid "Sound &to play:" +msgstr "Som a &tocar:" + +#: kcmaccess.cpp:273 +msgid "" +"If the option \"Use customized bell\" is enabled, you can choose a sound file " +"here. Click \"Browse...\" to choose a sound file using the file dialog." +msgstr "" +"Se a opção \"Utilizar uma campainha personalizada\" estiver activa, pode " +"escolher um ficheiro de som aqui. Carregue em \"Escolher...\" para seleccionar " +"um ficheiro de som usando a janela de ficheiros." + +#: kcmaccess.cpp:290 +msgid "Visible Bell" +msgstr "Campainha Visível" + +#: kcmaccess.cpp:296 +msgid "&Use visible bell" +msgstr "&Utilizar uma campainha visível" + +#: kcmaccess.cpp:298 +msgid "" +"This option will turn on the \"visible bell\", i.e. a visible notification " +"shown every time that normally just a bell would occur. This is especially " +"useful for deaf people." +msgstr "" +"Esta opção irá ligar a \"campainha visível\", i.e. uma notificação visível que " +"ocorre de cada vez que seria suposto ouvir uma campainha. Isto é especialmente " +"útil para pessoas surdas." + +#: kcmaccess.cpp:304 +msgid "I&nvert screen" +msgstr "I&nverter o ecrã" + +#: kcmaccess.cpp:307 +msgid "" +"All screen colors will be inverted for the amount of time specified below." +msgstr "" +"Todas as cores do ecrã serão invertidas durante o período de tempo indicado em " +"baixo." + +#: kcmaccess.cpp:309 +msgid "F&lash screen" +msgstr "P&iscar o ecrã" + +#: kcmaccess.cpp:311 +msgid "" +"The screen will turn to a custom color for the amount of time specified below." +msgstr "" +"O ecrã irá mudar para uma cor personalizada durante o período de tempo indicado " +"em baixo." + +#: kcmaccess.cpp:317 +msgid "" +"Click here to choose the color used for the \"flash screen\" visible bell." +msgstr "" +"Carregue aqui para escolher a cor usada para a campainha visível de \"piscar o " +"ecrã\"." + +#: kcmaccess.cpp:324 +msgid "Duration:" +msgstr "Duração:" + +#: kcmaccess.cpp:325 kcmaccess.cpp:426 kcmaccess.cpp:458 +msgid " msec" +msgstr " ms" + +#: kcmaccess.cpp:327 +msgid "" +"Here you can customize the duration of the \"visible bell\" effect being shown." +msgstr "" +"Aqui o utilizador poderá definir a duração da aparição do efeito de \"campainha " +"visível\"." + +#: kcmaccess.cpp:344 +msgid "&Bell" +msgstr "Campa&inha" + +#: kcmaccess.cpp:352 +msgid "S&ticky Keys" +msgstr "&Teclas Fixas" + +#: kcmaccess.cpp:358 +msgid "Use &sticky keys" +msgstr "Utilizar as tecla&s fixas" + +#: kcmaccess.cpp:363 +msgid "&Lock sticky keys" +msgstr "Bloquear as tec&las fixas" + +#: kcmaccess.cpp:368 +msgid "Turn sticky keys off when two keys are pressed simultaneously" +msgstr "" +"Desligar as teclas fixas quando forem carregadas duas teclas em simultâneo" + +#: kcmaccess.cpp:373 +msgid "Use system bell whenever a modifier gets latched, locked or unlocked" +msgstr "" +"Usar a campainha do sistema sempre que um modificador seja comutado, bloqueado " +"ou desbloqueado" + +#: kcmaccess.cpp:376 +msgid "Locking Keys" +msgstr "Teclas de Bloqueio" + +#: kcmaccess.cpp:382 +msgid "Use system bell whenever a locking key gets activated or deactivated" +msgstr "" +"Usar a campainha do sistema sempre que uma tecla de bloqueio fique activada ou " +"desactivada" + +#: kcmaccess.cpp:385 +msgid "" +"Use KDE's system notification mechanism whenever a modifier or locking key " +"changes its state" +msgstr "" +"Usar o mecanismo de notificação de sistema do KDE sempre que mudar o estado de " +"uma tecla modificadora ou de bloqueio" + +#: kcmaccess.cpp:390 kcmaccess.cpp:538 +msgid "Configure System Notification..." +msgstr "Configurar a Notificação do Sistema..." + +#: kcmaccess.cpp:407 +msgid "&Modifier Keys" +msgstr "Teclas &Modificadoras" + +#: kcmaccess.cpp:414 +msgid "Slo&w Keys" +msgstr "Teclas &Lentas" + +#: kcmaccess.cpp:420 +msgid "&Use slow keys" +msgstr "&Utilizar as teclas lentas" + +#: kcmaccess.cpp:428 +msgid "Acceptance dela&y:" +msgstr "A&traso de aceitação:" + +#: kcmaccess.cpp:433 +msgid "&Use system bell whenever a key is pressed" +msgstr "&Usar a campainha do sistema sempre que for carregada uma tecla" + +#: kcmaccess.cpp:438 +msgid "&Use system bell whenever a key is accepted" +msgstr "&Usar a campainha do sistema sempre que for aceite uma tecla" + +#: kcmaccess.cpp:443 +msgid "&Use system bell whenever a key is rejected" +msgstr "&Usar a campainha do sistema sempre que for rejeitada uma tecla" + +#: kcmaccess.cpp:446 +msgid "Bounce Keys" +msgstr "Teclas Sonoras" + +#: kcmaccess.cpp:452 +msgid "Use bou&nce keys" +msgstr "Utilizar as teclas so&noras" + +#: kcmaccess.cpp:460 +msgid "D&ebounce time:" +msgstr "T&empo de sonorização:" + +#: kcmaccess.cpp:465 +msgid "Use the system bell whenever a key is rejected" +msgstr "Usar a campainha do sistema sempre que uma tecla for rejeitada" + +#: kcmaccess.cpp:483 +msgid "&Keyboard Filters" +msgstr "&Filtros do Teclado" + +#: kcmaccess.cpp:490 kcmaccess.cpp:554 +msgid "Activation Gestures" +msgstr "Gestos de Activação" + +#: kcmaccess.cpp:496 +msgid "Use gestures for activating sticky keys and slow keys" +msgstr "Usar os gestos para activar as teclas fixas e lentas" + +#: kcmaccess.cpp:500 +msgid "" +"Here you can activate keyboard gestures that turn on the following features: \n" +"Sticky keys: Press Shift key 5 consecutive times\n" +"Slow keys: Hold down Shift for 8 seconds" +msgstr "" +"Aqui, poderá activar os gestos de teclado que activam as seguintes " +"funcionalidades:\n" +"Teclas fixas: Carregue na tecla Shift 5 vezes consecutivas\n" +"Teclas lentas: Mantenha o Shift carregado durante 8 segundos" + +#: kcmaccess.cpp:504 +msgid "" +"Here you can activate keyboard gestures that turn on the following features: \n" +"Mouse Keys: %1\n" +"Sticky keys: Press Shift key 5 consecutive times\n" +"Slow keys: Hold down Shift for 8 seconds" +msgstr "" +"Aqui, poderá activar os gestos de teclado que activam as seguintes " +"funcionalidades:\n" +"Teclas do rato: %1\n" +"Teclas fixas: Carregue na tecla Shift 5 vezes consecutivas\n" +"Teclas lentas: Mantenha o Shift carregado durante 8 segundos" + +#: kcmaccess.cpp:509 +msgid "Turn sticky keys and slow keys off after a certain period of inactivity" +msgstr "" +"Desligar as teclas fixas e lentas ao fim de algum tempo de inactividade" + +#: kcmaccess.cpp:515 +msgid " min" +msgstr " min" + +#: kcmaccess.cpp:517 +msgid "Timeout:" +msgstr "Tempo-limite:" + +#: kcmaccess.cpp:520 +msgid "Notification" +msgstr "Notificação" + +#: kcmaccess.cpp:526 +msgid "" +"Use the system bell whenever a gesture is used to turn an accessibility feature " +"on or off" +msgstr "" +"Usar a campainha do sistema sempre que for usado um gesto para activar ou " +"desactivar uma função de acessibilidade" + +#: kcmaccess.cpp:529 +msgid "" +"Show a confirmation dialog whenever a keyboard accessibility feature is turned " +"on or off" +msgstr "" +"Mostrar uma janela de confirmação quando uma função de acessibilidade do " +"teclado for activada ou desactivada" + +#: kcmaccess.cpp:531 +msgid "" +"If this option is checked, KDE will show a confirmation dialog whenever a " +"keyboard accessibility feature is turned on or off.\n" +"Be sure you know what you are doing if you uncheck it, as the keyboard " +"accessibility settings will then always be applied without confirmation." +msgstr "" +"Se esta opção for assinalada, o KDE irá mostrar uma janela de confirmação, " +"sempre que uma funcionalidade de acessibilidade do teclado for activada ou " +"desactivada.\n" +"Tenha a certeza do que está a fazer se desligar esta opção, dado que a " +"configuração de acessibilidade do teclado será sempre será sempre aplicada sem " +"confirmação." + +#: kcmaccess.cpp:533 +msgid "" +"Use KDE's system notification mechanism whenever a keyboard accessibility " +"feature is turned on or off" +msgstr "" +"Usar o mecanismo de notificação de sistema do KDE sempre que uma função de " +"acessibilidade do teclado for activada ou desactivada" + +#: kcmaccess.cpp:586 +msgid "*.wav|WAV Files" +msgstr "*.wav|Ficheiros WAV" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Pedro Morais" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "morais@kde.org" |