diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmstyle.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmstyle.po | 178 |
1 files changed, 83 insertions, 95 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmstyle.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmstyle.po index 92f34914de8..5025dd53f3c 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmstyle.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmstyle.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmdisplay\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-06 15:06+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais <morais@kde.org>\n" "Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n" @@ -13,13 +13,13 @@ msgstr "" "X-POFile-SpellExtra: Karol XRender kcmstyle blending alpha Szwed Molkentin\n" "X-POFile-SpellExtra: aconselhamo Con\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Pedro Morais" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -30,8 +30,9 @@ msgid "" "<h1>Style</h1>This module allows you to modify the visual appearance of user " "interface elements, such as the widget style and effects." msgstr "" -"<h1>Estilo</h1> Este módulo permite ao utilizador modificar a aparência visual " -"dos elementos da interface do utilizador, como o estilo e os efeitos destes." +"<h1>Estilo</h1> Este módulo permite ao utilizador modificar a aparência " +"visual dos elementos da interface do utilizador, como o estilo e os efeitos " +"destes." #: kcmstyle.cpp:134 msgid "kcmstyle" @@ -229,20 +230,15 @@ msgid "Unable to Load Dialog" msgstr "Não Foi Possível Carregar a Janela." #: kcmstyle.cpp:550 +#, fuzzy msgid "" -"<qt>Selected style: <b>%1</b>" -"<br>" -"<br>One or more effects that you have chosen could not be applied because the " -"selected style does not support them; they have therefore been disabled." -"<br>" -"<br>" +"<qt>Selected style: <b>%1</b><br><br>One or more effects that you have " +"chosen could not be applied because the selected style does not support them " +"they have therefore been disabled.<br><br>" msgstr "" -"<qt>Estilo seleccionado: <b>%1</b>" -"<br>" -"<br>Um ou mais efeitos dos que seleccionou não puderam ser aplicados porque o " -"estilo seleccionado não os suporta; deste modo, eles foram desactivados." -"<br>" -"<br>" +"<qt>Estilo seleccionado: <b>%1</b><br><br>Um ou mais efeitos dos que " +"seleccionou não puderam ser aplicados porque o estilo seleccionado não os " +"suporta; deste modo, eles foram desactivados.<br><br>" #: kcmstyle.cpp:562 msgid "Menu translucency is not available.<br>" @@ -268,33 +264,33 @@ msgid "" "information like a marble texture or a gradient)." msgstr "" "Aqui, o utilizador pode escolher um estilo a partir de uma lista de estilos " -"predefinidos (i.e. a forma como são desenhados os botões) que podem ou não ser " -"combinados com um tema (alguma informação adicional como uma textura de mármore " -"ou um gradiente)." +"predefinidos (i.e. a forma como são desenhados os botões) que podem ou não " +"ser combinados com um tema (alguma informação adicional como uma textura de " +"mármore ou um gradiente)." #: kcmstyle.cpp:1069 msgid "" "This area shows a preview of the currently selected style without having to " "apply it to the whole desktop." msgstr "" -"Esta área mostra uma antevisão do estilo seleccionado actualmente sem ter de o " -"aplicar a todo o ecrã." +"Esta área mostra uma antevisão do estilo seleccionado actualmente sem ter de " +"o aplicar a todo o ecrã." #: kcmstyle.cpp:1073 msgid "" "This page allows you to enable various widget style effects. For best " "performance, it is advisable to disable all effects." msgstr "" -"Esta página permite ao utilizador activar os vários efeitos dos estilos. Para " -"uma maior performance, aconselhamo-o a desligar todos os efeitos." +"Esta página permite ao utilizador activar os vários efeitos dos estilos. " +"Para uma maior performance, aconselhamo-o a desligar todos os efeitos." #: kcmstyle.cpp:1075 msgid "" "If you check this box, you can select several effects for different widgets " "like combo boxes, menus or tooltips." msgstr "" -"Se assinalar esta opção, pode seleccionar os vários efeitos para os diferentes " -"elementos como as listas, menus ou dicas." +"Se assinalar esta opção, pode seleccionar os vários efeitos para os " +"diferentes elementos como as listas, menus ou dicas." #: kcmstyle.cpp:1077 msgid "" @@ -312,8 +308,8 @@ msgid "" msgstr "" "<p><b>Desactivar: </b>Não usar nenhuns efeitos nas dicas.</p>\n" "<p><b>Animar: </b>Efectuar alguma animação.</p>\n" -"<b>Desvanescer: </b>Fazer aparecer gradualmente as dicas usando o " -"'alpha-blending'." +"<b>Desvanescer: </b>Fazer aparecer gradualmente as dicas usando o 'alpha-" +"blending'." #: kcmstyle.cpp:1082 #, fuzzy @@ -334,34 +330,34 @@ msgid "" msgstr "" "<p><b>Desactivar: </b>Não usar nenhuns efeitos nos menu.</p>\n" "<p><b>Animar: </b>Fazer alguma animação.</p>\n" -"<p><b>Desvanescer: </b>Fazer aparecer gradualmente os menus com " -"'alpha-blending'.</p>\n" +"<p><b>Desvanescer: </b>Fazer aparecer gradualmente os menus com 'alpha-" +"blending'.</p>\n" "<b>Translucidez: </b>Tornar os menus translúcidos (só nos estilos do TDE)" #: kcmstyle.cpp:1088 msgid "" -"When enabled, all popup menus will have a drop-shadow, otherwise drop-shadows " -"will not be displayed. At present, only TDE styles can have this effect " -"enabled." +"When enabled, all popup menus will have a drop-shadow, otherwise drop-" +"shadows will not be displayed. At present, only TDE styles can have this " +"effect enabled." msgstr "" -"Quando activo, todos os menus terão uma sombra. Neste momento, só os estilos do " -"TDE podem ter este efeito activo." +"Quando activo, todos os menus terão uma sombra. Neste momento, só os estilos " +"do TDE podem ter este efeito activo." #: kcmstyle.cpp:1091 msgid "" "<p><b>Software Tint: </b>Alpha-blend using a flat color.</p>\n" "<p><b>Software Blend: </b>Alpha-blend using an image.</p>\n" "<b>XRender Blend: </b>Use the XFree RENDER extension for image blending (if " -"available). This method may be slower than the Software routines on " -"non-accelerated displays, but may however improve performance on remote " -"displays.</p>\n" +"available). This method may be slower than the Software routines on non-" +"accelerated displays, but may however improve performance on remote displays." +"</p>\n" msgstr "" "<p><b>Pintura por Software: </b>Fundir usando uma cor sólida.</p>\n" "<p><b>Mistura por Software: </b>Fundir usando uma imagem.</p>\n" -"<b>Mistura com o XRender: </b>Usar a extensão RENDER do XFree para a mistura de " -"imagens (se estiver disponível). Este método pode ser mais lento que as rotinas " -"por 'software' nos ambientes não-acelerados, mas pode aumentar a performance " -"nos ambientes remotos.</p>\n" +"<b>Mistura com o XRender: </b>Usar a extensão RENDER do XFree para a mistura " +"de imagens (se estiver disponível). Este método pode ser mais lento que as " +"rotinas por 'software' nos ambientes não-acelerados, mas pode aumentar a " +"performance nos ambientes remotos.</p>\n" #: kcmstyle.cpp:1096 msgid "By adjusting this slider you can control the menu effect opacity." @@ -382,8 +378,8 @@ msgid "" "If this option is selected, toolbar buttons will change their color when the " "mouse cursor is moved over them." msgstr "" -"Se esta opção for seleccionada, os botões das barras de ferramentas irão mudar " -"de cores quando o cursor do rato passar por cima delas." +"Se esta opção for seleccionada, os botões das barras de ferramentas irão " +"mudar de cores quando o cursor do rato passar por cima delas." #: kcmstyle.cpp:1103 msgid "" @@ -398,25 +394,24 @@ msgid "" "If you check this option, the TDE application will offer tooltips when the " "cursor remains over items in the toolbar." msgstr "" -"Se assinalar esta opção, as aplicações do TDE irão mostrar algumas dicas quando " -"o cursor ficar em cima dos itens na barra de ferramentas." +"Se assinalar esta opção, as aplicações do TDE irão mostrar algumas dicas " +"quando o cursor ficar em cima dos itens na barra de ferramentas." #: kcmstyle.cpp:1107 msgid "" -"<p><b>Icons only:</b> Shows only icons on toolbar buttons. Best option for low " -"resolutions.</p>" -"<p><b>Text only: </b>Shows only text on toolbar buttons.</p>" -"<p><b>Text alongside icons: </b> Shows icons and text on toolbar buttons. Text " -"is aligned alongside the icon.</p><b>Text under icons: </b> " +"<p><b>Icons only:</b> Shows only icons on toolbar buttons. Best option for " +"low resolutions.</p><p><b>Text only: </b>Shows only text on toolbar buttons." +"</p><p><b>Text alongside icons: </b> Shows icons and text on toolbar " +"buttons. Text is aligned alongside the icon.</p><b>Text under icons: </b> " "Shows icons and text on toolbar buttons. Text is aligned below the icon." msgstr "" "<p><b>Apenas os ícones:</b> Mostra apenas os ícones nos botões das barras de " -"ferramentas. A melhor opção para resoluções baixas.</p>" -"<p><b>Apenas texto: </b>Mostra apenas o texto nos botões.</p>" -"<p><b>Texto ao lado dos ícones: </b> Mostra os ícones e o texto nos botões da " -"barra de ferramentas. O texto é colocado ao lado do ícone.</p><b>" -"Texto sob os ícones: </b> Mostra os ícones e o texto nos botões da barra de " -"ferramentas. O texto é alinhado por baixo do ícone." +"ferramentas. A melhor opção para resoluções baixas.</p><p><b>Apenas texto: </" +"b>Mostra apenas o texto nos botões.</p><p><b>Texto ao lado dos ícones: </b> " +"Mostra os ícones e o texto nos botões da barra de ferramentas. O texto é " +"colocado ao lado do ícone.</p><b>Texto sob os ícones: </b> Mostra os ícones " +"e o texto nos botões da barra de ferramentas. O texto é alinhado por baixo " +"do ícone." #: kcmstyle.cpp:1114 msgid "" @@ -438,34 +433,34 @@ msgstr "" #: kcmstyle.cpp:1117 msgid "" "Program drop-down menus can be used with either the mouse or keyboard. Each " -"menu item on the menu bar that can be activated from the keyboard contains one " -"character that is underlined. When the underlined character key is pressed " -"concurrently with the activator key (usually Alt), the keyboard combination " -"opens the menu or selects that menu item. The underlines can remain hidden " -"until the activator key is pressed or remain visible at all times. Enabling " -"this option hides the underlines until pressing the activator key. Note: some " -"widget styles do not support this feature." +"menu item on the menu bar that can be activated from the keyboard contains " +"one character that is underlined. When the underlined character key is " +"pressed concurrently with the activator key (usually Alt), the keyboard " +"combination opens the menu or selects that menu item. The underlines can " +"remain hidden until the activator key is pressed or remain visible at all " +"times. Enabling this option hides the underlines until pressing the " +"activator key. Note: some widget styles do not support this feature." msgstr "" #: kcmstyle.cpp:1124 msgid "" -"When using the keyboard, program drop-down menus can be activated in one of two " -"ways. Concurrently press the activator key (usually Alt) and the underlined " -"character that is part of the menu name, or sequentially press and release the " -"activator key and then press the underlined character. Enabling this option " -"selects the latter method. The method of concurrently pressing both keys is " -"supported in both Trinity and non Trinity programs. The choice of using either " -"method applies to Trinity Programs only and not to non Trinity programs. " -"Regardless of which option is preferred, after a desired menu opens, pressing " -"only the respective underlined key of any menu item is required to select that " -"menu item." +"When using the keyboard, program drop-down menus can be activated in one of " +"two ways. Concurrently press the activator key (usually Alt) and the " +"underlined character that is part of the menu name, or sequentially press " +"and release the activator key and then press the underlined character. " +"Enabling this option selects the latter method. The method of concurrently " +"pressing both keys is supported in both Trinity and non Trinity programs. " +"The choice of using either method applies to Trinity Programs only and not " +"to non Trinity programs. Regardless of which option is preferred, after a " +"desired menu opens, pressing only the respective underlined key of any menu " +"item is required to select that menu item." msgstr "" #: kcmstyle.cpp:1132 msgid "" "If you enable this option some pop-up menus will show so called tear-off " -"handles. If you click them, you get the menu inside a widget. This can be very " -"helpful when performing the same action multiple times." +"handles. If you click them, you get the menu inside a widget. This can be " +"very helpful when performing the same action multiple times." msgstr "" "Se assinalar esta opção, alguns dos menus irão mostrar algumas \"pegas\". Se " "carregar nelas, irá passar a ver o menu dentro de uma janela. Isto pode ser " @@ -482,53 +477,46 @@ msgstr "" msgid "%" msgstr "%" -#. i18n: file stylepreview.ui line 59 -#: rc.cpp:3 +#: styleconfdialog.cpp:27 +#, c-format +msgid "Configure %1" +msgstr "Configurar o %1" + +#: stylepreview.ui:59 #, no-c-format msgid "Tab 1" msgstr "Página 1" -#. i18n: file stylepreview.ui line 70 -#: rc.cpp:6 +#: stylepreview.ui:70 #, no-c-format msgid "Button Group" msgstr "Grupo de Botões" -#. i18n: file stylepreview.ui line 81 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:12 +#: stylepreview.ui:81 stylepreview.ui:92 #, no-c-format msgid "Radio button" msgstr "Opção exclusiva" -#. i18n: file stylepreview.ui line 114 -#: rc.cpp:15 +#: stylepreview.ui:114 #, no-c-format msgid "Checkbox" msgstr "Opção" -#. i18n: file stylepreview.ui line 139 -#: rc.cpp:18 +#: stylepreview.ui:139 #, no-c-format msgid "Combobox" msgstr "Lista" -#. i18n: file stylepreview.ui line 240 -#: rc.cpp:21 +#: stylepreview.ui:240 #, no-c-format msgid "Button" msgstr "Botão" -#. i18n: file stylepreview.ui line 269 -#: rc.cpp:24 +#: stylepreview.ui:269 #, no-c-format msgid "Tab 2" msgstr "Página 2" -#: styleconfdialog.cpp:27 -#, c-format -msgid "Configure %1" -msgstr "Configurar o %1" - #~ msgid "GUI Effects" #~ msgstr "Efeitos da Interface" |