summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po')
-rw-r--r--tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po103
1 files changed, 56 insertions, 47 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po
index a7caca5abd2..acf9e204f9e 100644
--- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po
+++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po
@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmtwindecoration\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-18 20:33+0100\n"
"Last-Translator: José Nuno Pires <jncp@netcabo.pt>\n"
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
@@ -11,13 +11,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POFile-SpellExtra: kcmtwindecoration Szwed Karol\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -38,14 +38,14 @@ msgstr "%1 (não disponível)"
#: buttons.cpp:683
msgid ""
-"To add or remove titlebar buttons, simply <i>drag</i> "
-"items between the available item list and the titlebar preview. Similarly, drag "
-"items within the titlebar preview to re-position them."
+"To add or remove titlebar buttons, simply <i>drag</i> items between the "
+"available item list and the titlebar preview. Similarly, drag items within "
+"the titlebar preview to re-position them."
msgstr ""
-"Para adicionar ou remover os botões da barra de título, basta <i>arrastar</i> "
-"os itens entre a lista dos disponíveis e a antevisão da barra de título. Do "
-"mesmo modo, arraste os itens dentro da antevisão da barra para os posicionar de "
-"novo."
+"Para adicionar ou remover os botões da barra de título, basta <i>arrastar</"
+"i> os itens entre a lista dos disponíveis e a antevisão da barra de título. "
+"Do mesmo modo, arraste os itens dentro da antevisão da barra para os "
+"posicionar de novo."
#: buttons.cpp:780
msgid "Resize"
@@ -63,6 +63,10 @@ msgstr "Manter por Baixo das Outras"
msgid "Keep Above Others"
msgstr "Manter por Cima das Outras"
+#: buttons.cpp:796
+msgid "Close"
+msgstr ""
+
#: buttons.cpp:800
msgid "Maximize"
msgstr "Maximizar"
@@ -71,6 +75,10 @@ msgstr "Maximizar"
msgid "Minimize"
msgstr "Minimizar"
+#: buttons.cpp:808
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
#: buttons.cpp:812
msgid "On All Desktops"
msgstr "Em Todos os Ecrãs"
@@ -139,9 +147,10 @@ msgid "Use custom titlebar button &positions"
msgstr "Usar as &posições configuráveis dos botões da barra de título"
#: twindecoration.cpp:137
+#, fuzzy
msgid ""
-"The appropriate settings can be found in the \"Buttons\" Tab; please note that "
-"this option is not available on all styles yet."
+"The appropriate settings can be found in the \"Buttons\" Tab please note "
+"that this option is not available on all styles yet."
msgstr ""
"A configuração apropriada pode ser encontrada na página \"Botões\". Não se "
"esqueça que esta opção ainda não está disponível em todos os estilos."
@@ -156,8 +165,8 @@ msgstr ""
#: twindecoration.cpp:155
msgid ""
-"As a result, the built-in Window Manager configuration system will not function "
-"and has been disabled."
+"As a result, the built-in Window Manager configuration system will not "
+"function and has been disabled."
msgstr ""
#: twindecoration.cpp:182
@@ -166,8 +175,8 @@ msgstr ""
#: twindecoration.cpp:184
msgid ""
-"Enabling this checkbox will allow you to choose a kind of drop shadow to draw "
-"under each window."
+"Enabling this checkbox will allow you to choose a kind of drop shadow to "
+"draw under each window."
msgstr ""
#: twindecoration.cpp:188
@@ -227,9 +236,9 @@ msgstr ""
#: twindecoration.cpp:330
msgid ""
-"Select the window manager. Selecting a window manager other than \"twin\" will "
-"require you to use a third party program for configuration and may increase the "
-"risk of system crashes or security problems."
+"Select the window manager. Selecting a window manager other than \"twin\" "
+"will require you to use a third party program for configuration and may "
+"increase the risk of system crashes or security problems."
msgstr ""
#: twindecoration.cpp:333
@@ -238,8 +247,8 @@ msgstr ""
#: twindecoration.cpp:337
msgid ""
-"Specify any command line arguments to be passed to the selected WM on startup, "
-"separated with whitespace. A common example is --replace"
+"Specify any command line arguments to be passed to the selected WM on "
+"startup, separated with whitespace. A common example is --replace"
msgstr ""
#: twindecoration.cpp:339
@@ -329,37 +338,37 @@ msgstr "Ainda Maior"
#: twindecoration.cpp:949
msgid ""
-"<h1>Window Manager Decoration</h1>"
-"<p>This module allows you to choose the window border decorations, as well as "
-"titlebar button positions and custom decoration options.</p>"
-"To choose a theme for your window decoration click on its name and apply your "
-"choice by clicking the \"Apply\" button below. If you do not want to apply your "
-"choice you can click the \"Reset\" button to discard your changes."
-"<p>You can configure each theme in the \"Configure [...]\" tab. There are "
-"different options specific for each theme.</p>"
-"<p>In \"General Options (if available)\" you can activate the \"Buttons\" tab "
-"by checking the \"Use custom titlebar button positions\" box. In the "
-"\"Buttons\" tab you can change the positions of the buttons to your liking.</p>"
-msgstr ""
-"<h1>Decoração do Gestor de Janelas</h1>"
-"<p>Este módulo permite-lhe escolher as decorações do contorno das janelas, "
-"assim como as posições dos botões da barra de título, bem como outras opções de "
-"decoração específicas.</p>Para escolher um tema para a sua decoração de janela "
-"carregue no seu nome e aplique a sua escolha ao carregar no botão \"Aplicar\" "
-"em baixo. Se não quiser aplicar a sua escolha pode carregar no botão "
-"\"Reiniciar\" para esquecer a sua alteração."
-"<p>Você poderá configurar cada tema na página \"Configurar o [...]\". Existem "
-"diferentes opções específicas para cada tema.</p>"
-"<p>Nas \"Opções Gerais (se disponíveis)\" você poderá activar a página "
-"\"Botões\" se assinalar a opção \"Usar as posições personalizadas dos botões da "
-"barra de título\". Nessa página, você poderá alterar as posições dos botões de "
-"acordo com o seu gosto.</p>"
+"<h1>Window Manager Decoration</h1><p>This module allows you to choose the "
+"window border decorations, as well as titlebar button positions and custom "
+"decoration options.</p>To choose a theme for your window decoration click on "
+"its name and apply your choice by clicking the \"Apply\" button below. If "
+"you do not want to apply your choice you can click the \"Reset\" button to "
+"discard your changes.<p>You can configure each theme in the \"Configure "
+"[...]\" tab. There are different options specific for each theme.</p><p>In "
+"\"General Options (if available)\" you can activate the \"Buttons\" tab by "
+"checking the \"Use custom titlebar button positions\" box. In the \"Buttons"
+"\" tab you can change the positions of the buttons to your liking.</p>"
+msgstr ""
+"<h1>Decoração do Gestor de Janelas</h1><p>Este módulo permite-lhe escolher "
+"as decorações do contorno das janelas, assim como as posições dos botões da "
+"barra de título, bem como outras opções de decoração específicas.</p>Para "
+"escolher um tema para a sua decoração de janela carregue no seu nome e "
+"aplique a sua escolha ao carregar no botão \"Aplicar\" em baixo. Se não "
+"quiser aplicar a sua escolha pode carregar no botão \"Reiniciar\" para "
+"esquecer a sua alteração.<p>Você poderá configurar cada tema na página "
+"\"Configurar o [...]\". Existem diferentes opções específicas para cada tema."
+"</p><p>Nas \"Opções Gerais (se disponíveis)\" você poderá activar a página "
+"\"Botões\" se assinalar a opção \"Usar as posições personalizadas dos botões "
+"da barra de título\". Nessa página, você poderá alterar as posições dos "
+"botões de acordo com o seu gosto.</p>"
#~ msgid "Spacer"
#~ msgstr "Separador"
#~ msgid "This slider shows all border sizes supported by this decoration."
-#~ msgstr "Esta barra mostra todos os tamanhos de contornos suportados por esta decoração."
+#~ msgstr ""
+#~ "Esta barra mostra todos os tamanhos de contornos suportados por esta "
+#~ "decoração."
#~ msgid "Titlebar Button Positions"
#~ msgstr "Posições dos Botões da Barra de Título"