summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kio_media.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt/messages/tdebase/kio_media.po')
-rw-r--r--tde-i18n-pt/messages/tdebase/kio_media.po554
1 files changed, 0 insertions, 554 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kio_media.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kio_media.po
deleted file mode 100644
index 571ebd17bdf..00000000000
--- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kio_media.po
+++ /dev/null
@@ -1,554 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kio_media\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-11-23 08:46+0000\n"
-"Last-Translator: José Nuno Pires <jncp@netcabo.pt>\n"
-"Language-Team: pt <tde-i18n-pt@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-POFile-IgnoreConsistency: &Mounting\n"
-"X-POFile-SpellExtra: kdeeject Zip node HAL chown NT chmod umount\n"
-"X-POFile-IgnoreConsistency: Lower\n"
-"X-POFile-IgnoreConsistency: Mixed\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Pedro Morais,José Nuno Pires"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "morais@kde.org,jncp@netcabo.pt"
-
-#: kio_media.cpp:35
-msgid "Protocol name"
-msgstr "Nome do protocolo"
-
-#: kio_media.cpp:36 kio_media.cpp:37
-msgid "Socket name"
-msgstr "Nome do 'socket'"
-
-#: mediaimpl.cpp:86 mediaimpl.cpp:113 mediaimpl.cpp:139 mediaimpl.cpp:173
-#: mediaimpl.cpp:193 mediaimpl.cpp:214
-#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:45
-msgid "The TDE mediamanager is not running."
-msgstr "O gestor de media do TDE não está a correr."
-
-#: mediaimpl.cpp:183
-msgid "This media name already exists."
-msgstr "Este nome de dispositivo já existe."
-
-#: mediaimpl.cpp:226
-msgid "No such medium."
-msgstr "Não existe este suporte físico."
-
-#: mediaimpl.cpp:259 mediamanager/halbackend.cpp:972
-#: mediamanager/halbackend.cpp:981 mediamanager/halbackend.cpp:1285
-#: mediamanager/halbackend.cpp:1296 mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:53
-msgid "Internal Error"
-msgstr "Erro Interno"
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 35
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Generic Mount Options"
-msgstr "Opções Genéricas de Montagem"
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 54
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Read only"
-msgstr "Apenas para leitura"
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 57
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Mount the file system read-only."
-msgstr "Monta o sistema de ficheiros apenas para leitura."
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 65
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Quiet"
-msgstr "Silencioso"
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 68
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Attempts to chown or chmod files do not return errors, although they fail. Use "
-"with caution!"
-msgstr ""
-"As tentativas de 'chown' ou 'chmod' não devolvem erros, ainda que falhem. Use "
-"com cuidado!"
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 76
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Synchronous"
-msgstr "Síncrono"
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 79
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "All I/O to the file system should be done synchronously."
-msgstr "Toda a E/S no sistema de ficheiros será feita de forma síncrona."
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 87
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Access time updates"
-msgstr "Actualizações da hora de acesso"
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 90
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Update inode access time for each access."
-msgstr "Actualiza a hora de acesso no i-node por cada acesso."
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 106
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Mountpoint:"
-msgstr "Ponto de montagem:"
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 112
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Under what directory this file system shall be mounted. Please note that there "
-"is no guarantee that the system will respect your wish. For one the directory "
-"has to be below /media - and it does not yet have to exist."
-msgstr ""
-"Em que pasta este sistema de ficheiros será montado. Lembre-se que não há "
-"qualquer garantia que o sistema respeite a sua vontade. Por um lado, a pasta "
-"terá de estar sob a /media - e esta não terá ainda de existir."
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 130
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Mount automatically"
-msgstr "Montar automaticamente"
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 133
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Mount this file system automatically."
-msgstr "Monta este sistema de ficheiros automaticamente."
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 145
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Filesystem Specific Mount Options"
-msgstr "Opções de Montagem Específicas do Sistema de Ficheiros"
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 164
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Flushed IO"
-msgstr "E/S Actualizada"
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 167
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Always flush all data to the hot plug devices immediately and don't cache it."
-msgstr ""
-"Envia sempre todos os dados para os dispositivos amovíveis sem fazer 'cache' "
-"deles."
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 175
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "UTF-8 charset"
-msgstr "Codificação UTF-8"
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 178
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid ""
-"UTF8 is the filesystem safe 8-bit encoding of Unicode that is used by the "
-"console. It can be be enabled for the filesystem with this option."
-msgstr ""
-"O UTF-8 é a codificação segura em 8-bits de sistemas de ficheiros em Unicode, "
-"usada pela consola. Poderá ser activada para o sistema de ficheiros com esta "
-"opção."
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 186
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Mount as user"
-msgstr "Montar como o utilizador"
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 189
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Mount this file system as user."
-msgstr "Monta este sistema de ficheiros com os privilégios do utilizador."
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 205
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Journaling:"
-msgstr "Transacções:"
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 220
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<h2>Specifies the journalling mode for file data. Metadata is always "
-"journaled. </h2>\n"
-" \n"
-"<h3><b>All Data</b></h3>\n"
-" All data is committed into the journal prior to being written "
-"into the main file system. This is the slowest variant with the highest data "
-"security.\n"
-"\n"
-"<h3><b>Ordered</b></h3>\n"
-" All data is forced directly out to the main file system prior to "
-"its metadata being committed to the journal.\n"
-"\n"
-"<h3><b>Write Back</b></h3>\n"
-" Data ordering is not preserved - data may be written into the main "
-"file system after its metadata has been committed to the journal. This is "
-"rumoured to be the highest-throughput option. It guarantees internal file "
-"system integrity, however it can allow old data to appear in files after a "
-"crash and journal recovery."
-msgstr ""
-"<h2>Indica o modo transaccional dos dados dos ficheiros. Os meta-dados estão "
-"sempre sujeitos a tratamento transaccional.</h2>\n"
-" \n"
-"<h3><b>Todos os Dados</b></h3>\n"
-" Todos os dados são confirmados no registo de transacções antes de "
-"serem gravados no sistema de ficheiros principal. Esta é a variante mais lenta, "
-"com a maior taxa de segurança.\n"
-"\n"
-"<h3><b>Ordenado</b></h3>\n"
-" Todos os dados são enviados obrigatoriamente para o sistema de "
-"ficheiros principal, antes de os meta-dados serem confirmados no registo de "
-"transacções.\n"
-"\n"
-"<h3><b>Escrito</b></h3>\n"
-" A ordenação dos dados não é preservada - os dados poderão ser "
-"gravados no sistema de ficheiros principal, antes de os seus meta-dados serem "
-"gravados no registo transaccional. Diz-se que é a opção com melhor rendimento. "
-"Garante uma integridade do sistema de ficheiros interna, contudo poderá "
-"permitir que apareçam dados antigos nos ficheiros, após um estoiro e uma "
-"recuperação do registo transaccional."
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 226
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "All Data"
-msgstr "Todos os Dados"
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 231
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Ordered"
-msgstr "Ordenado"
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 236
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Write Back"
-msgstr "Escrito"
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 270
-#: rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Short names:"
-msgstr "Nomes curtos:"
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 288
-#: rc.cpp:102 rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<h2>Defines the behaviour for creation and display of filenames which fit "
-"into 8.3 characters. If a long name for a file exists, it will always be "
-"preferred display.</h2>\n"
-"\n"
-"<h3><b>Lower</b></h3>\n"
-"Force the short name to lower case upon display; store a long name when the "
-"short name is not all upper case.\n"
-"\n"
-"<h3><b>Windows 95</b></h3>\n"
-"Force the short name to upper case upon display; store a long name when the "
-"short name is not all upper case.\n"
-"\n"
-"<h3><b>Windows NT</b></h3>\n"
-"Display the shortname as is; store a long name when the short name is not all "
-"lower case or all upper case.\n"
-"\n"
-"<h3><b>Mixed</b></h3>\n"
-"Display the short name as is; store a long name when the short name is not all "
-"upper case."
-msgstr ""
-"<h2>Define o comportamento da criação e apresentação dos nomes dos ficheiros "
-"que caibam em caracteres 8.3. Se existir um nome comprido para um ficheiro, "
-"será este sempre apresentado em primeiro lugar.</h2>\n"
-"\n"
-"<h3><b>Minúsculas</b></h3>\n"
-"Obriga a que o nome curto apareça sempre em minúsculas; guarda um nome comprido "
-"quando o nome curto não for todo em maiúsculas.\n"
-"\n"
-"<h3><b>Windows 95</b></h3>\n"
-"Obriga a que o nome curto apareça em maiúsculas; guarda um nome comprido quando "
-"o nome curto não está todo em maiúsculas.\n"
-"\n"
-"<h3><b>Windows NT</b></h3>\n"
-"Mostra o nome curto como está; guarda um nome comprido quando o nome curto não "
-"está todo em maiúsculas ou em minúsculas.\n"
-"\n"
-"<h3><b>Misto</b></h3>\n"
-"Mostra o nome curto como está; guarda um nome comprido quando o nome curto não "
-"está todo em maiúsculas."
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 294
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Lower"
-msgstr "Minúsculas"
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 299
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "Windows 95"
-msgstr "Windows 95"
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 304
-#: rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "Windows NT"
-msgstr "Windows NT"
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 309
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "Mixed"
-msgstr "Misto"
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 342
-#: rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "Filesystem: iso9660"
-msgstr "Sistema de ficheiros: ISO9660"
-
-#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:173
-msgid "Medium Information"
-msgstr "Informação do Media"
-
-#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:176
-msgid "Free"
-msgstr "Livre"
-
-#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:179
-msgid "Used"
-msgstr "Utilizado"
-
-#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:182
-msgid "Total"
-msgstr "Total"
-
-#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:185
-msgid "Base URL"
-msgstr "URL de Base"
-
-#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:186
-msgid "Mount Point"
-msgstr "Ponto de Montagem"
-
-#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:187
-msgid "Device Node"
-msgstr "Nó do Dispositivo"
-
-#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:189
-msgid "Medium Summary"
-msgstr "Sumário do Media"
-
-#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:191
-msgid "Usage"
-msgstr "Utilização"
-
-#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:193
-msgid "Bar Graph"
-msgstr "Gráfico de Barras"
-
-#: libmediacommon/actionlistboxitem.cpp:34
-msgid "Auto Action"
-msgstr "Acção Automática"
-
-#: libmediacommon/notifiernothingaction.cpp:28
-msgid "Do Nothing"
-msgstr "Não Fazer Nada"
-
-#: libmediacommon/notifieropenaction.cpp:28
-msgid "Open in New Window"
-msgstr "Abrir numa Nova Janela"
-
-#: libmediacommon/notifierserviceaction.cpp:33
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconhecido"
-
-#: mediamanager/fstabbackend.cpp:104 mediamanager/fstabbackend.cpp:114
-#: mediamanager/halbackend.cpp:1218 mediamanager/halbackend.cpp:1240
-#, c-format
-msgid "No such medium: %1"
-msgstr "Não existe este suporte físico: %1"
-
-#: mediamanager/fstabbackend.cpp:398
-msgid "CD Recorder"
-msgstr "Gravador de CDs"
-
-#: mediamanager/fstabbackend.cpp:404
-msgid "DVD"
-msgstr "DVD"
-
-#: mediamanager/fstabbackend.cpp:415
-msgid "CD-ROM"
-msgstr "CD-ROM"
-
-#: mediamanager/fstabbackend.cpp:428
-msgid "Floppy"
-msgstr "Disquete"
-
-#: mediamanager/fstabbackend.cpp:436
-msgid "Zip Disk"
-msgstr "Disco Zip"
-
-#: mediamanager/fstabbackend.cpp:447
-msgid "Removable Device"
-msgstr "Dispositivo Amovível"
-
-#: mediamanager/fstabbackend.cpp:452 mediamanager/fstabbackend.cpp:458
-msgid "Remote Share"
-msgstr "Partilha Remota"
-
-#: mediamanager/fstabbackend.cpp:463
-msgid "Hard Disk"
-msgstr "Disco Rígido"
-
-#: mediamanager/halbackend.cpp:640
-msgid "Unknown Drive"
-msgstr "Unidade Desconhecida"
-
-#: mediamanager/halbackend.cpp:652
-msgid "Floppy Drive"
-msgstr "Unidade de Disquetes"
-
-#: mediamanager/halbackend.cpp:660
-msgid "Zip Drive"
-msgstr "Unidade ZIP"
-
-#: mediamanager/halbackend.cpp:730
-msgid "Camera"
-msgstr "Câmara"
-
-#: mediamanager/halbackend.cpp:992
-msgid "Invalid filesystem type"
-msgstr "Tipo de sistema de ficheiros inválido"
-
-#: mediamanager/halbackend.cpp:994 mediamanager/halbackend.cpp:1141
-#: mediamanager/halbackend.cpp:1317
-msgid "Permissions denied"
-msgstr "Permissões negadas"
-
-#: mediamanager/halbackend.cpp:996
-msgid "Device is already mounted."
-msgstr "O dispositivo já está montado."
-
-#: mediamanager/halbackend.cpp:1042
-msgid ""
-"Moreover, programs still using the device have been detected. They are listed "
-"below. You have to close them or change their working directory before "
-"attempting to unmount the device again."
-msgstr ""
-"Para além disso, foram detectados programas a usar à mesma o dispositivo. Estes "
-"encontram-se abaixo. Terá de os fechar ou mudar a sua pasta de trabalho antes "
-"de tentar desmontar o dispositivo de novo."
-
-#: mediamanager/halbackend.cpp:1065 mediamanager/halbackend.cpp:1306
-msgid ""
-"Unfortunately, the device <b>%1</b> (%2) named <b>'%3'</b> "
-"and currently mounted at <b>%4</b> could not be unmounted. "
-msgstr ""
-"Infelizmente, o dispositivo <b>%1</b> (%2), chamado <b>'%3'</b> "
-"e montado de momento em <b>%4</b>, não pôde ser desmontado. "
-
-#: mediamanager/halbackend.cpp:1071
-msgid "The following error was returned by umount command:"
-msgstr "Foi devolvido o seguinte erro pelo comando 'umount':"
-
-#: mediamanager/halbackend.cpp:1312
-msgid "Unmounting failed due to the following error:"
-msgstr "A desmontagem falhou devido ao seguinte erro:"
-
-#: mediamanager/halbackend.cpp:1314
-msgid "Device is Busy:"
-msgstr "O Dispositivo Está Ocupado:"
-
-#: mediamanager/mediamanager.cpp:213 mediamanager/mediamanager.cpp:217
-#: mediamanager/mediamanager.cpp:226 mediamanager/mediamanager.cpp:230
-msgid "Feature only available with HAL"
-msgstr "A funcionalidade só está disponível com o HAL"
-
-#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:74
-msgid "%1 cannot be found."
-msgstr "Não foi possível encontrar %1."
-
-#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:81
-msgid "%1 is not a mountable media."
-msgstr "Não é possível montar %1."
-
-#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:166
-msgid "The device was successfully unmounted, but the tray could not be opened"
-msgstr ""
-"O dispositivo foi desmontado com sucesso, mas a bandeja não se conseguiu abrir"
-
-#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:168
-msgid "The device was successfully unmounted, but could not be ejected"
-msgstr ""
-"O dispositivo foi desmontado com sucesso, mas não conseguiu ser ejectado"
-
-#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:182
-msgid "Unmount given URL"
-msgstr "Desmontar a URL dada"
-
-#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:183
-msgid "Mount given URL (default)"
-msgstr "Montar a URL dada (por omissão)"
-
-#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:184
-msgid "Eject given URL via kdeeject"
-msgstr "Ejectar a URL dada via kdeeject"
-
-#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:185
-msgid "Unmount and Eject given URL (necessary for some USB devices)"
-msgstr ""
-"Desmontar e Ejectar o URL dado (necessário para alguns dispositivos USB)"
-
-#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:186
-msgid "media:/ URL to mount/unmount/eject/remove"
-msgstr "media:/ URL a montar/desmontar/ejectar/remover"
-
-#: propsdlgplugin/propertiespage.cpp:137
-#, c-format
-msgid "Filesystem: %1"
-msgstr "Sistema de ficheiros: %1"
-
-#: propsdlgplugin/propertiespage.cpp:196
-msgid "Mountpoint has to be below /media"
-msgstr "O ponto de montagem terá de estar sob o /media"
-
-#: propsdlgplugin/propertiespage.cpp:211
-msgid "Saving the changes failed"
-msgstr "A gravação das alterações falhou"
-
-#: propsdlgplugin/propsdlgshareplugin.cpp:67
-msgid "&Mounting"
-msgstr "&Montagem"