diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt/messages/tdebase/kio_sftp.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pt/messages/tdebase/kio_sftp.po | 245 |
1 files changed, 245 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kio_sftp.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kio_sftp.po new file mode 100644 index 00000000000..664238a1e2c --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kio_sftp.po @@ -0,0 +1,245 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_sftp\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-12-20 15:58+0000\n" +"Last-Translator: José Nuno Pires <jncp@netcabo.pt>\n" +"Language-Team: pt <tde-i18n-pt@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-POFile-SpellExtra: SFTP \n" + +#: kio_sftp.cpp:427 +msgid "An internal error occurred. Please retry the request again." +msgstr "Ocorreu um erro interno. Por favor tente novamente o pedido." + +#: kio_sftp.cpp:510 +msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>" +msgstr "A abrir a ligação de SFTP à máquina <b>%1:%2</b>" + +#: kio_sftp.cpp:514 +msgid "No hostname specified" +msgstr "Não foi especificada nenhuma máquina" + +#: kio_sftp.cpp:526 +msgid "SFTP Login" +msgstr "Ligação de SFTP" + +#: kio_sftp.cpp:528 +msgid "site:" +msgstr "máquina:" + +#: kio_sftp.cpp:629 +msgid "Please enter your username and key passphrase." +msgstr "Indique o seu nome de utilizador e a senha-frase da chave." + +#: kio_sftp.cpp:631 +msgid "Please enter your username and password." +msgstr "Indique o seu utilizador e senha." + +#: kio_sftp.cpp:639 +msgid "Incorrect username or password" +msgstr "O utilizador ou a senha são incorrectos." + +#: kio_sftp.cpp:644 +msgid "Please enter a username and password" +msgstr "Indique um utilizador e uma senha" + +#: kio_sftp.cpp:703 +msgid "Warning: Cannot verify host's identity." +msgstr "Aviso: Não é possível verificar a identidade da máquina." + +#: kio_sftp.cpp:714 +msgid "Warning: Host's identity changed." +msgstr "Aviso: A identidade da máquina foi alterada." + +#: kio_sftp.cpp:725 kio_sftp.cpp:726 +msgid "Authentication failed." +msgstr "A autenticação falhou." + +#: kio_sftp.cpp:740 kio_sftp.cpp:755 +msgid "Connection failed." +msgstr "A autenticação falhou." + +#: kio_sftp.cpp:741 ksshprocess.cpp:810 ksshprocess.cpp:957 +msgid "Connection closed by remote host." +msgstr "A ligação foi fechada pela máquina remota." + +#: kio_sftp.cpp:756 +#, c-format +msgid "Unexpected SFTP error: %1" +msgstr "Erro SFTP inesperado: %1" + +#: kio_sftp.cpp:800 +#, c-format +msgid "SFTP version %1" +msgstr "SFTP versão %1" + +#: kio_sftp.cpp:806 +msgid "Protocol error." +msgstr "Erro do protocolo." + +#: kio_sftp.cpp:812 +#, c-format +msgid "Successfully connected to %1" +msgstr "A ligação a %1 foi bem sucedida" + +#: kio_sftp.cpp:1047 +msgid "An internal error occurred. Please try again." +msgstr "Ocorreu um erro interno. Por favor tente novamente." + +#: kio_sftp.cpp:1068 +msgid "" +"Unknown error was encountered while copying the file to '%1'. Please try again." +msgstr "" +"Ocorreu um erro desconhecido ao copiar o ficheiro '%1'. Por favor tente " +"novamente." + +#: kio_sftp.cpp:1318 +msgid "The remote host does not support renaming files." +msgstr "A máquina remota não suporta a mudança de nomes de ficheiros." + +#: kio_sftp.cpp:1367 +msgid "The remote host does not support creating symbolic links." +msgstr "A máquina remota não suporta a criação de ligações simbólicas." + +#: kio_sftp.cpp:1492 +msgid "Connection closed" +msgstr "A ligação foi fechada" + +#: kio_sftp.cpp:1494 +msgid "Could not read SFTP packet" +msgstr "Não foi possível ler o pacote de SFTP" + +#: kio_sftp.cpp:1611 +msgid "SFTP command failed for an unknown reason." +msgstr "O comando de SFTP falhou por uma razão desconhecida." + +#: kio_sftp.cpp:1615 +msgid "The SFTP server received a bad message." +msgstr "O servidor de SFTP recebeu uma mensagem inválida." + +#: kio_sftp.cpp:1619 +msgid "You attempted an operation unsupported by the SFTP server." +msgstr "O utilizador tentou uma operação não suportada pelo servidor de SFTP." + +#: kio_sftp.cpp:1623 +#, c-format +msgid "Error code: %1" +msgstr "Código de erro: %1" + +#: ksshprocess.cpp:408 +msgid "Cannot specify a subsystem and command at the same time." +msgstr "Não é possível especificar um sub-sistema e um comando ao mesmo tempo." + +#: ksshprocess.cpp:743 +msgid "No options provided for ssh execution." +msgstr "Não foram dadas opções para a execução do ssh." + +#: ksshprocess.cpp:751 +msgid "Failed to execute ssh process." +msgstr "Não foi possível executar o processo do 'ssh'." + +#: ksshprocess.cpp:776 ksshprocess.cpp:805 ksshprocess.cpp:924 +#: ksshprocess.cpp:996 +msgid "Error encountered while talking to ssh." +msgstr "Ocorreu um erro ao comunicar com o 'ssh'." + +#: ksshprocess.cpp:856 +msgid "Please supply a password." +msgstr "Indique por favor uma senha." + +#: ksshprocess.cpp:895 +msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key." +msgstr "Indique por favor a senha-frase para a sua chave privada de SSH." + +#: ksshprocess.cpp:909 +msgid "Authentication to %1 failed" +msgstr "A autenticação em %1 falhou" + +#: ksshprocess.cpp:932 +msgid "" +"The identity of the remote host '%1' could not be verified because the host's " +"key is not in the \"known hosts\" file." +msgstr "" +"A identidade da máquina remota '%1' não pôde ser verificada porque a chave da " +"máquina não está no ficheiro das \"máquinas conhecidas\"." + +#: ksshprocess.cpp:938 +msgid "" +" Manually, add the host's key to the \"known hosts\" file or contact your " +"administrator." +msgstr "" +"Adicione manualmente a chave da máquina ao ficheiro de \"máquinas conhecidas\" " +"ou contacte o seu administrador." + +#: ksshprocess.cpp:944 +msgid " Manually, add the host's key to %1 or contact your administrator." +msgstr "" +"Adicione manualmente a chave da máquina a %1 ou contacte o seu administrador." + +#: ksshprocess.cpp:976 +msgid "" +"The identity of the remote host '%1' could not be verified. The host's key " +"fingerprint is:\n" +"%2\n" +"You should verify the fingerprint with the host's administrator before " +"connecting.\n" +"\n" +"Would you like to accept the host's key and connect anyway? " +msgstr "" +"A identidade da máquina remota '%1' não pôde ser verificada. A 'impressão " +"digital' da chave da máquina é:\n" +"%2\n" +"O utilizador deve verificar essa impressão digital com o administrador da " +"máquina antes de se ligar.\n" +"\n" +"Deseja aceitar a chave da máquina e ligar-se à mesma?" + +#: ksshprocess.cpp:1004 +msgid "" +"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n" +"\n" +"Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator may " +"have just changed the host's key. Either way, you should verify the host's key " +"fingerprint with the host's administrator. The key fingerprint is:\n" +"%2\n" +"Add the correct host key to \"%3\" to get rid of this message." +msgstr "" +"ATENÇÃO: A identidade da máquina remota '%1' foi mudada!\n" +"\n" +"Alguém poderá estar a escutar a sua ligação ou o administrador poderá ter " +"alterado a chave da máquina. De qualquer forma, o utilizador deve verificar a " +"'impressão digital' da chave da máquina com o administrador do sistema. A " +"'impressão digital' da chave é:\n" +"%2\n" +"Adicione a chave correcta da máquina a \"%3\" para se ver livre desta mensagem." + +#: ksshprocess.cpp:1039 +msgid "" +"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n" +"\n" +"Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator may " +"have just changed the host's key. Either way, you should verify the host's key " +"fingerprint with the host's administrator before connecting. The key " +"fingerprint is:\n" +"%2\n" +"\n" +"Would you like to accept the host's new key and connect anyway?" +msgstr "" +"ATENÇÃO: A identidade da máquina remota '%1' foi mudada!\n" +"\n" +"Alguém poderá estar a escutar a sua ligação ou o administrador poderá ter " +"alterado a chave da máquina. De qualquer forma, o utilizador deve verificar a " +"'impressão digital' da chave da máquina com o administrador do sistema. A " +"'impressão digital' da chave é:\n" +"%2\n" +"Deseja aceitar a nova chave da máquina e ligar-se de qualquer forma?" + +#: ksshprocess.cpp:1063 +msgid "Host key was rejected." +msgstr "A chave da máquina foi rejeitada." + +#~ msgid "Could not allocate memory for SFTP packet." +#~ msgstr "Não foi possível reservar memória para o pacote de SFTP." |