diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt/messages/tdebase/kpersonalizer.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pt/messages/tdebase/kpersonalizer.po | 72 |
1 files changed, 36 insertions, 36 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kpersonalizer.po index 8642eb09883..fae4365d1f4 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kpersonalizer.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kpersonalizer.po @@ -30,16 +30,16 @@ msgid "Light" msgstr "Leve" #: kstylepage.cpp:56 -msgid "KDE default style" -msgstr "O estilo por omissão do KDE" +msgid "TDE default style" +msgstr "O estilo por omissão do TDE" #: kstylepage.cpp:59 -msgid "KDE Classic" -msgstr "KDE Clássico" +msgid "TDE Classic" +msgstr "TDE Clássico" #: kstylepage.cpp:60 -msgid "Classic KDE style" -msgstr "O estilo clássico do KDE" +msgid "Classic TDE style" +msgstr "O estilo clássico do TDE" #: kstylepage.cpp:63 msgid "Keramik" @@ -74,8 +74,8 @@ msgid "The platinum style" msgstr "O estilo platinado" #: kcountrypage.cpp:48 -msgid "<h3>Welcome to KDE %1</h3>" -msgstr "<h3>Bem-vindo ao KDE %1</h3>" +msgid "<h3>Welcome to TDE %1</h3>" +msgstr "<h3>Bem-vindo ao TDE %1</h3>" #: kcountrypage.cpp:90 kcountrypage.cpp:117 kfindlanguage.cpp:82 msgid "without name" @@ -106,8 +106,8 @@ msgid "Personalizer is restarted by itself" msgstr "O KPersonalizer reinicia-se por si próprio" #: main.cpp:32 -msgid "Personalizer is running before KDE session" -msgstr "O KPersonalizer inicia-se antes da sessão do KDE" +msgid "Personalizer is running before TDE session" +msgstr "O KPersonalizer inicia-se antes da sessão do TDE" #: kpersonalizer.cpp:67 msgid "Step 1: Introduction" @@ -136,14 +136,14 @@ msgstr "&Ignorar o Assistente" #: kpersonalizer.cpp:152 msgid "" "<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>" -"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the KDE desktop to your " +"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the TDE desktop to your " "personal liking.</p>" "<p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>" msgstr "" "<p>Tem a certeza que deseja sair do Assistente de Configuração do Ambiente de " "Trabalho?</p>" "<p>O Assistente de Configuração do Ambiente de Trabalho ajuda-o a configurar o " -"KDE de acordo com os seus gostos pessoais.</p>" +"TDE de acordo com os seus gostos pessoais.</p>" "<p>Carregue em <b>Cancelar</b> para voltar e terminar a sua configuração.</p>" #: kpersonalizer.cpp:156 @@ -168,14 +168,14 @@ msgid "" "<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" "<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>" "<br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>KDE default</i>" +"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i>" "<br>" msgstr "" "<b>Activação da janela:</b> <i>Foco ao carregar</i>" "<br><b>Duplo-click na barra de título:</b> <i>Enrolar a janela</i>" "<br><b>Selecção com o rato:</b> <i>Click simples</i>" "<br><b>Notificação do arranque de aplicações:</b> <i>cursor de ocupado</i>" -"<br><b>Esquema de teclado:</b> <i>KDE por omissão</i>" +"<br><b>Esquema de teclado:</b> <i>TDE por omissão</i>" "<br>" #: kospage.cpp:364 @@ -316,33 +316,33 @@ msgstr "Por favor escolha a sua língua:" #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "" -"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your KDE " +"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your TDE " "desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for " "date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n" -"<p>You will be able to change all the settings later using the KDE Control " +"<p>You will be able to change all the settings later using the TDE Control " "Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking " "on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be reversed, except " "for the country and language settings. However, new users are encouraged to use " "this simple method.</p>\n" -"<p>If you already like your KDE configuration and wish to quit the Wizard, " +"<p>If you already like your TDE configuration and wish to quit the Wizard, " "click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>" msgstr "" "<p>Este Sistema de Personalização irá ajudar o utilizador a configurar as " -"opções básicas do KDE em cinco passos rápidos e simples. Pode configurar por " +"opções básicas do TDE em cinco passos rápidos e simples. Pode configurar por " "exemplo qual o seu país (para os formatos de data e hora, etc.), a língua, o " "comportamento do ambiente de trabalho, etc.</p>\n" "<p>Pode mudar todas as configurações posteriormente usando o Centro de Controlo " -"do KDE. Poderá desejar deixar a sua personalização para mais tarde, bastando " +"do TDE. Poderá desejar deixar a sua personalização para mais tarde, bastando " "para isso carregar em <b>Ignorar o Assistente</b>. Contudo, os novos " "utilizadores são encorajados a usar este método simples.</p>\n" -"<p>Se já estiver satisfeito com a sua configuração do KDE e quiser sair do " +"<p>Se já estiver satisfeito com a sua configuração do TDE e quiser sair do " "Assistente, carregue em <b>Ignorar o Assistente</b> e depois em <b>Sair</b>.</p>" #. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100 #: rc.cpp:11 #, no-c-format -msgid "<h3>Welcome to KDE %VERSION%!</h3>" -msgstr "<h3>Bem-vindo ao KDE %VERSION%!</h3>" +msgid "<h3>Welcome to TDE %VERSION%!</h3>" +msgstr "<h3>Bem-vindo ao TDE %VERSION%!</h3>" #. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148 #: rc.cpp:14 @@ -354,14 +354,14 @@ msgstr "Por favor escolha o seu país:" #: rc.cpp:17 #, no-c-format msgid "" -"<P>KDE offers many visually appealing special effects, such as smoothed fonts, " +"<P>TDE offers many visually appealing special effects, such as smoothed fonts, " "previews in the file manager and animated menus. All this beauty, however, " "comes at a small performance cost. </P>\n" "If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for " "those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to " "keep your desktop more responsive." msgstr "" -"<P>O KDE oferece muitos efeitos especiais apelativos visualmente, como os tipos " +"<P>O TDE oferece muitos efeitos especiais apelativos visualmente, como os tipos " "de letra suavizados, as antevisões no gestor de ficheiros e os menus animados. " "Toda esta beleza vem, contudo, com um custo adicional de performance.</P>\n" "Se o utilizador tiver um processador recente e rápido, poderá desejar " @@ -421,8 +421,8 @@ msgstr "Seleccione o Comportamento Preferido para o Sistema" #. i18n: file kospagedlg.ui line 79 #: rc.cpp:44 #, no-c-format -msgid "KDE (TM)" -msgstr "KDE (TM)" +msgid "TDE (TM)" +msgstr "TDE (TM)" #. i18n: file kospagedlg.ui line 90 #: rc.cpp:47 @@ -449,23 +449,23 @@ msgid "" "<b>System Behavior</b>" "<br>\n" "Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n" -"KDE allows you to customize its behavior according to your needs." +"TDE allows you to customize its behavior according to your needs." msgstr "" "<b>Comportamento do Sistema</b>" "<br>\n" "As interfaces gráficas de utilizador comportam-se de maneira diferente nos " "vários Sistemas Operativos.\n" -"O KDE permite ao utilizador personalizar o seu comportamento de acordo com as " +"O TDE permite ao utilizador personalizar o seu comportamento de acordo com as " "suas necessidades." #. i18n: file kospagedlg.ui line 168 #: rc.cpp:61 #, no-c-format msgid "" -"For motion impaired users, KDE provides keyboard gestures to activate special " +"For motion impaired users, TDE provides keyboard gestures to activate special " "keyboard settings." msgstr "" -"Para utilizadores com problemas de movimentação, o KDE fornece gestos de " +"Para utilizadores com problemas de movimentação, o TDE fornece gestos de " "teclado para activar opções especiais de teclado." #. i18n: file kospagedlg.ui line 179 @@ -491,23 +491,23 @@ msgstr "" #: rc.cpp:71 #, no-c-format msgid "" -"You can refine the settings you made by starting the KDE Control Center by " +"You can refine the settings you made by starting the TDE Control Center by " "choosing the entry <b>Control Center</b> in the K menu." msgstr "" -"Pode refinar a configuração que fez iniciando o Centro de Controlo do KDE, " +"Pode refinar a configuração que fez iniciando o Centro de Controlo do TDE, " "escolhendo para tal a opção <b>Centro de Controlo</b> no menu K." #. i18n: file krefinepagedlg.ui line 133 #: rc.cpp:74 #, no-c-format -msgid "You can also start the KDE Control Center using the button below." -msgstr "Pode também iniciar o Centro de Controlo do KDE com o botão em baixo." +msgid "You can also start the TDE Control Center using the button below." +msgstr "Pode também iniciar o Centro de Controlo do TDE com o botão em baixo." #. i18n: file krefinepagedlg.ui line 203 #: rc.cpp:77 #, no-c-format -msgid "&Launch KDE Control Center" -msgstr "&Lançar o Centro de Controlo do KDE" +msgid "&Launch TDE Control Center" +msgstr "&Lançar o Centro de Controlo do TDE" #. i18n: file kstylepagedlg.ui line 32 #: rc.cpp:80 |