diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt/messages/tdebase')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pt/messages/tdebase/twin.po | 391 |
1 files changed, 214 insertions, 177 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/twin.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/twin.po index b6c29f748c5..97be41a4d25 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/twin.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/twin.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: twin\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-07 03:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-25 22:12+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais <morais@kde.org>\n" "Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n" @@ -14,27 +14,138 @@ msgstr "" "X-POFile-SpellExtra: Section Damage Cim Extensions XOrg XFixes EndSection\n" "X-POFile-SpellExtra: xcompmgrrc kompmgr Xrender\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Pedro Morais" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "morais@kde.org" -#: activation.cpp:738 +#: activation.cpp:742 msgid "Window '%1' demands attention." msgstr "A janela '%1' necessita de atenção." -#: client.cpp:2004 +#: client.cpp:2002 msgid "Suspended" msgstr "" -#: main.cpp:64 +#: killer/killer.cpp:49 main.cpp:318 resumer/resumer.cpp:48 +msgid "TWin" +msgstr "" + +#: killer/killer.cpp:50 resumer/resumer.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "TWin helper utility" +msgstr "Utilitário do KWin" + +#: killer/killer.cpp:67 resumer/resumer.cpp:64 +msgid "This helper utility is not supposed to be called directly." +msgstr "" +"Este utilitário auxiliar não foi concebido para ser chamado directamente." + +#: killer/killer.cpp:71 +msgid "" +"<qt>Window with title \"<b>%2</b>\" is not responding. This window belongs " +"to application <b>%1</b> (PID=%3, hostname=%4).<p>Do you wish to terminate " +"this application? (All unsaved data in this application will be lost.)</qt>" +msgstr "" +"<qt>A janela com o título \"<b>%2</b>\" não responde. Esta janela pertence à " +"aplicação <b>%1</b> (PID=%3, máquina=%4).<p>Deseja terminar esta aplicação? " +"(Todos os dados da aplicação não gravados serão perdidos.)</qt>" + +#: killer/killer.cpp:76 +msgid "Terminate" +msgstr "Terminar" + +#: killer/killer.cpp:76 +msgid "Keep Running" +msgstr "Manter em Execução" + +#: lib/kcommondecoration.cpp:270 +msgid "" +"_: %1 is the name of window decoration style\n" +"<center><b>%1 preview</b></center>" +msgstr "<center><b>Antevisão do %1</b></center>" + +#: lib/kcommondecoration.cpp:351 +msgid "Menu" +msgstr "Menu" + +#: lib/kcommondecoration.cpp:366 lib/kcommondecoration.cpp:554 +msgid "Not on all desktops" +msgstr "Apenas em um ecrã" + +#: lib/kcommondecoration.cpp:366 lib/kcommondecoration.cpp:555 +msgid "On all desktops" +msgstr "Em todos os ecrãs" + +#: lib/kcommondecoration.cpp:379 +msgid "Help" +msgstr "" + +#: lib/kcommondecoration.cpp:389 +msgid "Minimize" +msgstr "Minimizar" + +#: lib/kcommondecoration.cpp:401 lib/kcommondecoration.cpp:542 +msgid "Restore" +msgstr "" + +#: lib/kcommondecoration.cpp:401 lib/kcommondecoration.cpp:541 +msgid "Maximize" +msgstr "Maximizar" + +#: lib/kcommondecoration.cpp:413 +msgid "Close" +msgstr "" + +#: lib/kcommondecoration.cpp:424 lib/kcommondecoration.cpp:597 +msgid "Do not keep above others" +msgstr "Não manter por cima dos outras" + +#: lib/kcommondecoration.cpp:424 lib/kcommondecoration.cpp:597 +#: lib/kcommondecoration.cpp:621 +msgid "Keep above others" +msgstr "Manter por cima das outras" + +#: lib/kcommondecoration.cpp:437 lib/kcommondecoration.cpp:614 +msgid "Do not keep below others" +msgstr "Não manter por baixo das outras" + +#: lib/kcommondecoration.cpp:437 lib/kcommondecoration.cpp:604 +#: lib/kcommondecoration.cpp:614 +msgid "Keep below others" +msgstr "Manter por baixo das outras" + +#: lib/kcommondecoration.cpp:450 lib/kcommondecoration.cpp:566 +msgid "Unshade" +msgstr "Desenrolar" + +#: lib/kcommondecoration.cpp:450 lib/kcommondecoration.cpp:567 +msgid "Shade" +msgstr "Enrolar" + +#: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:120 +msgid "No window decoration plugin library was found." +msgstr "Nenhuma biblioteca de 'plugin' de decoração de janelas encontrada." + +#: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:145 +msgid "The default decoration plugin is corrupt and could not be loaded." +msgstr "" +"O 'plugin' de decoração por omissão está corrompido é não é possível carregá-" +"lo." + +#: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:159 +#, fuzzy +msgid "The library %1 is not a TWin plugin." +msgstr "A biblioteca %1 não é um 'plugin' do KWin." + +#: main.cpp:63 #, fuzzy msgid "" "[twin] it looks like there's already a window manager running. twin not " @@ -43,46 +154,42 @@ msgstr "" "twin: parece que já está outro gestor de janelas a correr. O twin não " "arrancou.\n" -#: main.cpp:79 +#: main.cpp:78 #, fuzzy -msgid "[twin] failure during initialization; aborting" +msgid "[twin] failure during initialization aborting" msgstr "twin: erro durante a inicialização; a abortar" -#: main.cpp:138 main.cpp:144 main.cpp:150 +#: main.cpp:137 main.cpp:143 main.cpp:149 #, fuzzy msgid "" -"[twin] unable to claim manager selection, another wm running? (try using " -"--replace)\n" +"[twin] unable to claim manager selection, another wm running? (try using --" +"replace)\n" msgstr "" "twin: não foi possível obter a gestão, está outro gestor de janela a correr? " "(tente utilizar --replace)\n" -#: main.cpp:237 +#: main.cpp:236 msgid "TDE window manager" msgstr "O gestor de janelas do TDE" -#: main.cpp:241 +#: main.cpp:240 msgid "Disable configuration options" msgstr "Desactivar as opções de configuração" -#: main.cpp:242 +#: main.cpp:241 msgid "Replace already-running ICCCM2.0-compliant window manager" msgstr "Substituir gestor de janelas (compatível ICCCM2.0) em execução" -#: main.cpp:243 +#: main.cpp:242 msgid "Do not start composition manager" msgstr "" -#: killer/killer.cpp:49 main.cpp:319 -msgid "TWin" -msgstr "" - -#: main.cpp:321 +#: main.cpp:320 #, fuzzy msgid "(c) 1999-2005, The KDE Developers" msgstr "(c) 1999-2005, A Equipa de Desenvolvimento do TDE" -#: main.cpp:325 +#: main.cpp:324 msgid "Maintainer" msgstr "Manutenção" @@ -100,7 +207,26 @@ msgstr "" "\n" "O KWin irá agora terminar..." -#: tabbox.cpp:53 +#: resumer/resumer.cpp:68 +msgid "" +"<qt>The application \"<b>%1</b>\" has been suspended.<p>Do you wish to " +"resume this application?</qt>" +msgstr "" + +#: resumer/resumer.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "Resume suspended application?" +msgstr "Regras E&speciais das Aplicações..." + +#: resumer/resumer.cpp:71 +msgid "Resume" +msgstr "" + +#: resumer/resumer.cpp:71 +msgid "Keep Suspended" +msgstr "" + +#: tabbox.cpp:52 msgid "*** No Windows ***" msgstr "*** Nenhuma Janela ***" @@ -564,6 +690,10 @@ msgstr "Mudar para o Ecrã 7" msgid "Switch to Next Screen" msgstr "Mudar para o Próximo Ecrã" +#: twinbindings.cpp:156 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "" + #: twinbindings.cpp:157 msgid "Mouse Emulation" msgstr "Emulação do Rato" @@ -666,6 +796,10 @@ msgstr "Enrol&ar" msgid "Configur&e Window Behavior..." msgstr "Configurar o Comportam&ento da Janela..." +#: useractions.cpp:112 +msgid "&Close" +msgstr "" + #: useractions.cpp:209 msgid "To &Desktop" msgstr "Para o &Ecrã" @@ -674,203 +808,106 @@ msgstr "Para o &Ecrã" msgid "&All Desktops" msgstr "To&dos os Ecrãs" -#: workspace.cpp:1182 workspace.cpp:1202 +#: workspace.cpp:1201 workspace.cpp:1221 #, c-format msgid "Desktop %1" msgstr "Ecrã %1" -#: workspace.cpp:2754 +#: workspace.cpp:2773 msgid "" "You have selected to show a window without its border.\n" -"Without the border, you will not be able to enable the border again using the " -"mouse: use the window operations menu instead, activated using the %1 keyboard " -"shortcut." +"Without the border, you will not be able to enable the border again using " +"the mouse: use the window operations menu instead, activated using the %1 " +"keyboard shortcut." msgstr "" "Você optou por mostrar uma janela sem o seu contorno.\n" "Sem o contorno, você não será capaz de activar de novo o contorno usando o " -"rato. Utilize o menu de operações da janela em alternativa, activado através do " -"atalho de teclado '%1'." +"rato. Utilize o menu de operações da janela em alternativa, activado através " +"do atalho de teclado '%1'." -#: workspace.cpp:2766 +#: workspace.cpp:2785 msgid "" "You have selected to show a window in fullscreen mode.\n" -"If the application itself does not have an option to turn the fullscreen mode " -"off you will not be able to disable it again using the mouse: use the window " -"operations menu instead, activated using the %1 keyboard shortcut." +"If the application itself does not have an option to turn the fullscreen " +"mode off you will not be able to disable it again using the mouse: use the " +"window operations menu instead, activated using the %1 keyboard shortcut." msgstr "" "Você optou por mostrar uma janela no modo de ecrã completo.\n" "Se a aplicação em si não tiver uma opção para desactivar este modo, você não " -"será capaz de o desactivar de novo, usando o rato. Utilize o menu de operações " -"da janela em alternativa, activado através do atalho de teclado '%1'." +"será capaz de o desactivar de novo, usando o rato. Utilize o menu de " +"operações da janela em alternativa, activado através do atalho de teclado " +"'%1'." -#: workspace.cpp:2899 +#: workspace.cpp:2924 msgid "" -"The Composite Manager crashed twice within a minute and is therefore disabled " -"for this session." +"The Composite Manager crashed twice within a minute and is therefore " +"disabled for this session." msgstr "" "O Gestor do Composição estoirou duas vezes num minuto e, deste modo, fica " "desactivado nesta sessão." -#: workspace.cpp:2900 workspace.cpp:2923 workspace.cpp:2962 +#: workspace.cpp:2925 workspace.cpp:2948 workspace.cpp:2987 msgid "Composite Manager Failure" msgstr "Erro do Gestor de Composição" -#: workspace.cpp:2941 +#: workspace.cpp:2966 #, fuzzy msgid "" -"<qt><b>The TDE composition manager failed to open the display</b>" -"<br>There is probably an invalid display entry in your ~/.compton-tde.conf " -"file.</qt>" +"<qt><b>The TDE composition manager failed to open the display</b><br>There " +"is probably an invalid display entry in your ~/.compton-tde.conf file.</qt>" msgstr "" -"<qt><b>O 'kompmgr' não conseguiu aceder ao ecrã</b>" -"<br>Provavelmente existe um item inválido de ecrã no seu ~/.xcompmgrrc</qt>" +"<qt><b>O 'kompmgr' não conseguiu aceder ao ecrã</b><br>Provavelmente existe " +"um item inválido de ecrã no seu ~/.xcompmgrrc</qt>" -#: workspace.cpp:2943 +#: workspace.cpp:2968 #, fuzzy msgid "" -"<qt><b>The TDE composition manager cannot find the Xrender extension</b>" -"<br>You are using either an outdated or a crippled version of XOrg." -"<br>Get XOrg ≥ 6.8 from www.freedesktop.org." -"<br></qt>" +"<qt><b>The TDE composition manager cannot find the Xrender extension</" +"b><br>You are using either an outdated or a crippled version of XOrg.<br>Get " +"XOrg &ge 6.8 from www.freedesktop.org.<br></qt>" msgstr "" -"<qt><b>O 'kompmgr' não encontrou a extensão Xrender</b>" -"<br>Provavelmente está a usar uma versão desactualizada ou defeituosa do XOrg." -"<br>Obtenha o XOrg ≥ 6.8 de www.freedesktop.org" -"<br></qt>" +"<qt><b>O 'kompmgr' não encontrou a extensão Xrender</b><br>Provavelmente " +"está a usar uma versão desactualizada ou defeituosa do XOrg.<br>Obtenha o " +"XOrg ≥ 6.8 de www.freedesktop.org<br></qt>" -#: workspace.cpp:2945 -msgid "" -"<qt><b>Composite extension not found</b>" -"<br>You <i>must</i> use XOrg ≥ 6.8 for translucency and shadows to work." -"<br>Additionally, you need to add a new section to your X config file:" -"<br><i>Section \"Extensions\"" -"<br>Option \"Composite\" \"Enable\"" -"<br>EndSection</i></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>A extensão Composite não foi encontrada</b>" -"<br>Você <i>necessita</i> de usar o XOrg ≥ 6.8 para que a transparência e as " -"sombras funcionem" -"<br>Para além disso, necessita de adicionar uma secção nova ao seu ficheiro de " -"configuração do X:" -"<br><i>Section \"Extensions\"" -"<br>Option \"Composite\" \"Enable\"" -"<br>EndSection</i></qt>" - -#: workspace.cpp:2950 +#: workspace.cpp:2970 +#, fuzzy msgid "" -"<qt><b>Damage extension not found</b>" -"<br>You <i>must</i> use XOrg ≥ 6.8 for translucency and shadows to work.</qt>" +"<qt><b>Composite extension not found</b><br>You <i>must</i> use XOrg &ge 6.8 " +"for translucency and shadows to work.<br>Additionally, you need to add a new " +"section to your X config file:<br><i>Section \"Extensions\"<br>Option " +"\"Composite\" \"Enable\"<br>EndSection</i></qt>" msgstr "" -"<qt><b>A extensão Damage não foi encontrada</b>" -"<br>Você <i>necessita</i> de usar o XOrg ≥ 6.8 para que isto funcione</qt>" +"<qt><b>A extensão Composite não foi encontrada</b><br>Você <i>necessita</i> " +"de usar o XOrg ≥ 6.8 para que a transparência e as sombras " +"funcionem<br>Para além disso, necessita de adicionar uma secção nova ao seu " +"ficheiro de configuração do X:<br><i>Section \"Extensions\"<br>Option " +"\"Composite\" \"Enable\"<br>EndSection</i></qt>" -#: workspace.cpp:2952 +#: workspace.cpp:2975 +#, fuzzy msgid "" -"<qt><b>XFixes extension not found</b>" -"<br>You <i>must</i> use XOrg ≥ 6.8 for translucency and shadows to work.</qt>" +"<qt><b>Damage extension not found</b><br>You <i>must</i> use XOrg &ge 6.8 " +"for translucency and shadows to work.</qt>" msgstr "" -"<qt><b>A extensão XFixes não foi encontrada</b>" -"<br>Você <i>precisa</i> de usar o XOrg ≥ 6.8 para ter isto a funcionar</qt>" +"<qt><b>A extensão Damage não foi encontrada</b><br>Você <i>necessita</i> de " +"usar o XOrg ≥ 6.8 para que isto funcione</qt>" -#: killer/killer.cpp:50 +#: workspace.cpp:2977 #, fuzzy -msgid "TWin helper utility" -msgstr "Utilitário do KWin" - -#: killer/killer.cpp:67 -msgid "This helper utility is not supposed to be called directly." -msgstr "" -"Este utilitário auxiliar não foi concebido para ser chamado directamente." - -#: killer/killer.cpp:71 msgid "" -"<qt>Window with title \"<b>%2</b>\" is not responding. This window belongs to " -"application <b>%1</b> (PID=%3, hostname=%4)." -"<p>Do you wish to terminate this application? (All unsaved data in this " -"application will be lost.)</qt>" +"<qt><b>XFixes extension not found</b><br>You <i>must</i> use XOrg &ge 6.8 " +"for translucency and shadows to work.</qt>" msgstr "" -"<qt>A janela com o título \"<b>%2</b>\" não responde. Esta janela pertence à " -"aplicação <b>%1</b> (PID=%3, máquina=%4)." -"<p>Deseja terminar esta aplicação? (Todos os dados da aplicação não gravados " -"serão perdidos.)</qt>" - -#: killer/killer.cpp:76 -msgid "Terminate" -msgstr "Terminar" - -#: killer/killer.cpp:76 -msgid "Keep Running" -msgstr "Manter em Execução" - -#: lib/kcommondecoration.cpp:270 -msgid "" -"_: %1 is the name of window decoration style\n" -"<center><b>%1 preview</b></center>" -msgstr "<center><b>Antevisão do %1</b></center>" - -#: lib/kcommondecoration.cpp:351 -msgid "Menu" -msgstr "Menu" - -#: lib/kcommondecoration.cpp:366 lib/kcommondecoration.cpp:554 -msgid "Not on all desktops" -msgstr "Apenas em um ecrã" - -#: lib/kcommondecoration.cpp:366 lib/kcommondecoration.cpp:555 -msgid "On all desktops" -msgstr "Em todos os ecrãs" - -#: lib/kcommondecoration.cpp:389 -msgid "Minimize" -msgstr "Minimizar" - -#: lib/kcommondecoration.cpp:401 lib/kcommondecoration.cpp:541 -msgid "Maximize" -msgstr "Maximizar" - -#: lib/kcommondecoration.cpp:424 lib/kcommondecoration.cpp:597 -msgid "Do not keep above others" -msgstr "Não manter por cima dos outras" - -#: lib/kcommondecoration.cpp:424 lib/kcommondecoration.cpp:597 -#: lib/kcommondecoration.cpp:621 -msgid "Keep above others" -msgstr "Manter por cima das outras" - -#: lib/kcommondecoration.cpp:437 lib/kcommondecoration.cpp:614 -msgid "Do not keep below others" -msgstr "Não manter por baixo das outras" - -#: lib/kcommondecoration.cpp:437 lib/kcommondecoration.cpp:604 -#: lib/kcommondecoration.cpp:614 -msgid "Keep below others" -msgstr "Manter por baixo das outras" - -#: lib/kcommondecoration.cpp:450 lib/kcommondecoration.cpp:566 -msgid "Unshade" -msgstr "Desenrolar" - -#: lib/kcommondecoration.cpp:450 lib/kcommondecoration.cpp:567 -msgid "Shade" -msgstr "Enrolar" - -#: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:120 -msgid "No window decoration plugin library was found." -msgstr "Nenhuma biblioteca de 'plugin' de decoração de janelas encontrada." - -#: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:145 -msgid "The default decoration plugin is corrupt and could not be loaded." -msgstr "" -"O 'plugin' de decoração por omissão está corrompido é não é possível " -"carregá-lo." - -#: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:159 -#, fuzzy -msgid "The library %1 is not a TWin plugin." -msgstr "A biblioteca %1 não é um 'plugin' do KWin." +"<qt><b>A extensão XFixes não foi encontrada</b><br>Você <i>precisa</i> de " +"usar o XOrg ≥ 6.8 para ter isto a funcionar</qt>" #~ msgid "KWin" #~ msgstr "KWin" -#~ msgid "The Composite Manager could not be started.\\nMake sure you have \"kompmgr\" in a $PATH directory." -#~ msgstr "Não foi possível iniciar o Gestor de Composição.\\nCertifique-se que colocou o \"kompmgr\" numa pasta da $PATH." +#~ msgid "" +#~ "The Composite Manager could not be started.\\nMake sure you have \"kompmgr" +#~ "\" in a $PATH directory." +#~ msgstr "" +#~ "Não foi possível iniciar o Gestor de Composição.\\nCertifique-se que " +#~ "colocou o \"kompmgr\" numa pasta da $PATH." |