diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt/messages/tdebase')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmarts.po | 292 |
1 files changed, 134 insertions, 158 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmarts.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmarts.po index 255ce21023f..76d544add80 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmarts.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmarts.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmarts\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-18 15:50+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais <morais@kde.org>\n" "Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n" @@ -16,13 +16,13 @@ msgstr "" "X-POFile-SpellExtra: artswrapper Stefan Konsole dev devfs Enlightened Open\n" "X-POFile-SpellExtra: Advanced dsp dmedia Sun MP Full\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "José Nuno Pires" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -33,8 +33,8 @@ msgid "" "Unable to start the sound server to retrieve possible sound I/O methods.\n" "Only automatic detection will be available." msgstr "" -"Incapaz de iniciar o servidor de som para obter os métodos possíveis de E/S de " -"som.\n" +"Incapaz de iniciar o servidor de som para obter os métodos possíveis de E/S " +"de som.\n" "Só estará disponível a detecção automática." #: arts.cpp:146 @@ -45,11 +45,11 @@ msgid "" "allows you to apply different effects to your system sounds and provides " "programmers with an easy way to achieve sound support." msgstr "" -"<h1>Sistema de Som</h1> Aqui podes configurar o aRts, o servidor de som do TDE. " -"Este programa permite ao utilizador ouvir os sons do sistema ao mesmo tempo que " -"ouve os ficheiros MP3 ou joga um jogo com música de fundo. Também lhe permite " -"aplicar vários efeitos sonoros e dá aos programadores um forma fácil de terem " -"suporte de som." +"<h1>Sistema de Som</h1> Aqui podes configurar o aRts, o servidor de som do " +"TDE. Este programa permite ao utilizador ouvir os sons do sistema ao mesmo " +"tempo que ouve os ficheiros MP3 ou joga um jogo com música de fundo. Também " +"lhe permite aplicar vários efeitos sonoros e dá aos programadores um forma " +"fácil de terem suporte de som." #: arts.cpp:167 msgid "&General" @@ -61,54 +61,55 @@ msgstr "'&Hardware'" #: arts.cpp:182 msgid "" -"Normally, the sound server defaults to using the device called <b>/dev/dsp</b> " -"for sound output. That should work in most cases. On some systems where devfs " -"is used, however, you may need to use <b>/dev/sound/dsp</b> " -"instead. Other alternatives are things like <b>/dev/dsp0</b> or <b>/dev/dsp1</b>" -", if you have a soundcard that supports multiple outputs, or you have multiple " +"Normally, the sound server defaults to using the device called <b>/dev/dsp</" +"b> for sound output. That should work in most cases. On some systems where " +"devfs is used, however, you may need to use <b>/dev/sound/dsp</b> instead. " +"Other alternatives are things like <b>/dev/dsp0</b> or <b>/dev/dsp1</b>, if " +"you have a soundcard that supports multiple outputs, or you have multiple " "soundcards." msgstr "" -"Habitualmente, o servidor de som utiliza o dispositivo chamado <b>/dev/dsp</b> " -"para a saída de som. Isto deve funcionar na maior parte dos casos. No entanto, " -"se estiver a utilizar o devfs, deve utilizar o <b>/dev/sound/dsp</b>" -". Outras alternativas passam pelo <b>/dev/dsp0</b> ou pelo <b>/dev/dsp1</b> " -"se tiver uma placa de som que suporte várias saídas ou se tiver várias placas " -"de som." +"Habitualmente, o servidor de som utiliza o dispositivo chamado <b>/dev/dsp</" +"b> para a saída de som. Isto deve funcionar na maior parte dos casos. No " +"entanto, se estiver a utilizar o devfs, deve utilizar o <b>/dev/sound/dsp</" +"b>. Outras alternativas passam pelo <b>/dev/dsp0</b> ou pelo <b>/dev/dsp1</" +"b> se tiver uma placa de som que suporte várias saídas ou se tiver várias " +"placas de som." #: arts.cpp:184 msgid "" "Normally, the sound server defaults to using a sampling rate of 44100 Hz (CD " -"quality), which is supported on almost any hardware. If you are using certain " -"<b>Yamaha soundcards</b>, you might need to configure this to 48000 Hz here, if " -"you are using <b>old SoundBlaster cards</b>, like SoundBlaster Pro, you might " -"need to change this to 22050 Hz. All other values are possible, too, and may " -"make sense in certain contexts (i.e. professional studio equipment)." +"quality), which is supported on almost any hardware. If you are using " +"certain <b>Yamaha soundcards</b>, you might need to configure this to 48000 " +"Hz here, if you are using <b>old SoundBlaster cards</b>, like SoundBlaster " +"Pro, you might need to change this to 22050 Hz. All other values are " +"possible, too, and may make sense in certain contexts (i.e. professional " +"studio equipment)." msgstr "" -"Habitualmente, o servidor de som utiliza uma frequência de amostragem de 44100 " -"Hz (qualidade de CD), a qual é suportada em quase todo o equipamento. Se " -"estiver a utilizar certas <b>placas de som Yamaha</b>" -", pode precisar de configurar este valor para 48000 Hz, ou se estiver a " -"utilizar uma <em>placa de som SoundBlaster antiga</b>" -", tal como a SoundBlaster Pro, poderá necessitar de utilizar o valor 22500 Hz. " -"Todos os outros valores são possíveis, e podem fazer sentido em certos " -"contextos (como, por exemplo, no equipamento profissional de estúdio)." +"Habitualmente, o servidor de som utiliza uma frequência de amostragem de " +"44100 Hz (qualidade de CD), a qual é suportada em quase todo o equipamento. " +"Se estiver a utilizar certas <b>placas de som Yamaha</b>, pode precisar de " +"configurar este valor para 48000 Hz, ou se estiver a utilizar uma <em>placa " +"de som SoundBlaster antiga</b>, tal como a SoundBlaster Pro, poderá " +"necessitar de utilizar o valor 22500 Hz. Todos os outros valores são " +"possíveis, e podem fazer sentido em certos contextos (como, por exemplo, no " +"equipamento profissional de estúdio)." #: arts.cpp:186 msgid "" -"This configuration module is intended to cover almost every aspect of the aRts " -"sound server that you can configure. However, there are some things which may " -"not be available here, so you can add <b>command line options</b> " +"This configuration module is intended to cover almost every aspect of the " +"aRts sound server that you can configure. However, there are some things " +"which may not be available here, so you can add <b>command line options</b> " "here which will be passed directly to <b>artsd</b>. The command line options " -"will override the choices made in the GUI. To see the possible choices, open a " -"Konsole window, and type <b>artsd -h</b>." +"will override the choices made in the GUI. To see the possible choices, open " +"a Konsole window, and type <b>artsd -h</b>." msgstr "" "Este módulo de configuração cobre quase todos os aspectos do servidor de som " "aRts. No entanto, existem alguns parâmetros que podem não estar aqui " "disponíveis, por isso poderá adicionar <b>opções da linha de comando</b> " -"aqui que serão passadas directamente ao <b>artsd</b>" -". As opções serão adicionais, por isso irão sobrepor as opções idênticas " -"seleccionadas nesta interface. Para ver as opções disponíveis, abra uma janela " -"do Konsole e escreva <b>artsd -h</b>." +"aqui que serão passadas directamente ao <b>artsd</b>. As opções serão " +"adicionais, por isso irão sobrepor as opções idênticas seleccionadas nesta " +"interface. Para ver as opções disponíveis, abra uma janela do Konsole e " +"escreva <b>artsd -h</b>." #: arts.cpp:195 msgid "Autodetect" @@ -130,106 +131,106 @@ msgstr "(c) 1999 - 2001, Stefan Westerfeld" msgid "aRts Author" msgstr "Autor do aRts" -#: arts.cpp:422 +#: arts.cpp:433 msgid "" -"The settings have changed since the last time you restarted the sound server.\n" +"The settings have changed since the last time you restarted the sound " +"server.\n" "Do you want to save them?" msgstr "" -"As opções foram alteradas desde a última vez que reiniciou o servidor de som.\n" +"As opções foram alteradas desde a última vez que reiniciou o servidor de " +"som.\n" "Deseja gravá-las?" -#: arts.cpp:425 +#: arts.cpp:436 msgid "Save Sound Server Settings?" msgstr "Gravar a Configuração do Servidor de Som?" -#: arts.cpp:476 +#: arts.cpp:487 msgid "%1 milliseconds (%2 fragments with %3 bytes)" msgstr "%1 milisegundos (%2 fragmentos com %3 bytes)" -#: arts.cpp:483 +#: arts.cpp:494 msgid "as large as possible" msgstr "o maior possível" -#: arts.cpp:492 +#: arts.cpp:503 msgid "" -"Impossible to start aRts with realtime priority because artswrapper is missing " -"or disabled" +"Impossible to start aRts with realtime priority because artswrapper is " +"missing or disabled" msgstr "" -"Impossível iniciar o aRts com prioridade de tempo-real porque o artswrapper não " -"existe ou está desactivado" +"Impossível iniciar o aRts com prioridade de tempo-real porque o artswrapper " +"não existe ou está desactivado" -#: arts.cpp:586 +#: arts.cpp:597 msgid "Restarting Sound System" msgstr "A Reiniciar o Sistema de Som" -#: arts.cpp:586 +#: arts.cpp:597 msgid "Starting Sound System" msgstr "A Iniciar o Sistema de Som" -#: arts.cpp:587 +#: arts.cpp:598 msgid "Restarting sound system." msgstr "A reiniciar o sistema de som." -#: arts.cpp:587 +#: arts.cpp:598 msgid "Starting sound system." msgstr "A iniciar o sistema de som." -#: arts.cpp:716 +#: arts.cpp:727 msgid "No Audio Input/Output" msgstr "Não Há Entrada/Saída de Áudio" -#: arts.cpp:717 +#: arts.cpp:728 msgid "Advanced Linux Sound Architecture" msgstr "Advanced Linux Sound Architecture" -#: arts.cpp:718 +#: arts.cpp:729 msgid "Open Sound System" msgstr "Open Sound System" -#: arts.cpp:719 +#: arts.cpp:730 msgid "Threaded Open Sound System" msgstr "Threaded Open Sound System" -#: arts.cpp:720 +#: arts.cpp:731 msgid "Network Audio System" msgstr "Sistema de Áudio pela Rede" -#: arts.cpp:721 +#: arts.cpp:732 msgid "Personal Audio Device" msgstr "Dispositivo Áudio Pessoal" -#: arts.cpp:722 +#: arts.cpp:733 msgid "SGI dmedia Audio I/O" msgstr "E/S de áudio dmedia da SGI" -#: arts.cpp:723 +#: arts.cpp:734 msgid "Sun Audio Input/Output" msgstr "Entrada/Saída de Áudio da Sun" -#: arts.cpp:724 +#: arts.cpp:735 msgid "Portable Audio Library" msgstr "Biblioteca de Áudio Portável" -#: arts.cpp:725 +#: arts.cpp:736 msgid "Enlightened Sound Daemon" msgstr "Enlightened Sound Daemon" -#: arts.cpp:726 +#: arts.cpp:737 msgid "MAS Audio Input/Output" msgstr "Entrada/Saída de Áudio MAS" -#: arts.cpp:727 +#: arts.cpp:738 msgid "Jack Audio Connection Kit" msgstr "Kit de Ligação Áudio Jack" -#. i18n: file generaltab.ui line 35 -#: rc.cpp:3 +#: generaltab.ui:35 #, no-c-format msgid "&Enable the sound system" msgstr "Activar o sist&ema de som" -#. i18n: file generaltab.ui line 42 -#: rc.cpp:6 +#: generaltab.ui:42 #, no-c-format msgid "" "If this option is enabled, the sound system will be loaded on TDE startup.\n" @@ -239,14 +240,12 @@ msgstr "" "arrancar.\n" "Recomendado se quiser ouvir som." -#. i18n: file generaltab.ui line 64 -#: rc.cpp:10 +#: generaltab.ui:64 #, no-c-format msgid "Networked Sound" msgstr "Som pela Rede" -#. i18n: file generaltab.ui line 75 -#: rc.cpp:13 +#: generaltab.ui:75 #, no-c-format msgid "" "<i>Enable this option if you want to play sound on a remote computer or you " @@ -255,209 +254,186 @@ msgstr "" "<i>Active esta opção se quiser tocar som num computador remoto ou se quiser " "controlar o som deste sistema a partir de outro computador.</i>" -#. i18n: file generaltab.ui line 83 -#: rc.cpp:16 +#: generaltab.ui:83 #, no-c-format msgid "Enable &networked sound" msgstr "Activar o som pela &rede" -#. i18n: file generaltab.ui line 86 -#: rc.cpp:19 +#: generaltab.ui:86 #, no-c-format msgid "" "This option allows sound requests coming in from over the network to be " "accepted, instead of just limiting the server to the local computer." msgstr "" -"Esta opção permite aceitar pedidos vindos da rede, em vez de limitar o servidor " -"de som apenas ao computador em que corre." +"Esta opção permite aceitar pedidos vindos da rede, em vez de limitar o " +"servidor de som apenas ao computador em que corre." -#. i18n: file generaltab.ui line 96 -#: rc.cpp:22 +#: generaltab.ui:96 #, no-c-format msgid "Skip Prevention" msgstr "Prevenção de Saltos" -#. i18n: file generaltab.ui line 107 -#: rc.cpp:25 +#: generaltab.ui:107 #, no-c-format msgid "" "<i>If your sound is skipping during playback, enable running with highest " "possible priority. Increasing your sound buffer might also help.</i>" msgstr "" -"<i>Se o seu som tiver interrupções durante a sua reprodução, active a execução " -"com a maior prioridade possível. Se aumentar o tamanho do seu 'buffer' de som " -"poderá ser útil também.</i>" +"<i>Se o seu som tiver interrupções durante a sua reprodução, active a " +"execução com a maior prioridade possível. Se aumentar o tamanho do seu " +"'buffer' de som poderá ser útil também.</i>" -#. i18n: file generaltab.ui line 115 -#: rc.cpp:28 +#: generaltab.ui:115 #, no-c-format msgid "&Run with the highest possible priority (realtime priority)" msgstr "Co&rrer com a maior prioridade possível (prioridade de tempo-real)" -#. i18n: file generaltab.ui line 121 -#: rc.cpp:31 +#: generaltab.ui:121 #, no-c-format msgid "" "On systems which support realtime scheduling, if you have sufficient " -"permissions, this option will enable a very high priority for processing sound " -"requests." +"permissions, this option will enable a very high priority for processing " +"sound requests." msgstr "" -"Em sistemas que suportem escalonamento em tempo real, e se o utilizador tiver " -"permissões suficientes, esta opção dá uma prioridade muito alta ao " +"Em sistemas que suportem escalonamento em tempo real, e se o utilizador " +"tiver permissões suficientes, esta opção dá uma prioridade muito alta ao " "processamento sonoro." -#. i18n: file generaltab.ui line 152 -#: rc.cpp:34 +#: generaltab.ui:152 #, no-c-format msgid "Sound &buffer:" msgstr "'&Buffer' de som:" -#. i18n: file generaltab.ui line 163 -#: rc.cpp:37 +#: generaltab.ui:163 #, no-c-format msgid "" -"<p align=\"right\"><b>Huge</b> buffer, for <b>low-end</b> machines, <b>" -"less skipping</b></p>" +"<p align=\"right\"><b>Huge</b> buffer, for <b>low-end</b> machines, <b>less " +"skipping</b></p>" msgstr "" -"<p align=\"right\">'Buffer' <b>gigante</b>, para as máquina <b>mais fracas</b>" -", com <b>menos interrupções</b></p>" +"<p align=\"right\">'Buffer' <b>gigante</b>, para as máquina <b>mais fracas</" +"b>, com <b>menos interrupções</b></p>" -#. i18n: file generaltab.ui line 173 -#: rc.cpp:40 +#: generaltab.ui:173 #, no-c-format msgid "Auto-Suspend" msgstr "Auto-Suspender" -#. i18n: file generaltab.ui line 184 -#: rc.cpp:43 +#: generaltab.ui:184 #, no-c-format msgid "" "<i>The TDE sound system takes exclusive control over your audio hardware, " "blocking programs that may wish to use it directly. If the TDE sound system " "sits idle it can give up this exclusive control.</i>" msgstr "" -"<i>O sistema de som do TDE toma o controlo exclusivo sobre o seu dispositivo de " -"som, bloqueando os programas que possam querer usá-lo directamente. Se o " +"<i>O sistema de som do TDE toma o controlo exclusivo sobre o seu dispositivo " +"de som, bloqueando os programas que possam querer usá-lo directamente. Se o " "sistema de som do TDE ficar inactivo, poderá querer abdicar deste controlo " "exclusivo.</i>" -#. i18n: file generaltab.ui line 203 -#: rc.cpp:46 +#: generaltab.ui:203 #, no-c-format msgid "&Auto-suspend if idle after:" msgstr "Suspender se in&activo por:" -#. i18n: file generaltab.ui line 209 -#: rc.cpp:49 +#: generaltab.ui:209 #, no-c-format msgid "The sound server will suspend itself if idle for this period of time." msgstr "" -"O servidor de som suspender-se-á se estiver inactivo por este período de tempo." +"O servidor de som suspender-se-á se estiver inactivo por este período de " +"tempo." -#. i18n: file generaltab.ui line 217 -#: rc.cpp:52 +#: generaltab.ui:217 #, no-c-format msgid " seconds" msgstr " segundos" -#. i18n: file generaltab.ui line 279 -#: rc.cpp:55 +#: generaltab.ui:279 #, no-c-format msgid "Test &Sound" msgstr "&Testar o Som" -#. i18n: file hardwaretab.ui line 30 -#: rc.cpp:58 +#: hardwaretab.ui:30 #, no-c-format msgid "Select && Configure your Audio Device" msgstr "Seleccione e Configure o Seu Dispositivo de Som" -#. i18n: file hardwaretab.ui line 57 -#: rc.cpp:61 +#: hardwaretab.ui:57 #, no-c-format msgid "&Select the audio device:" msgstr "&Seleccione o dispositivo de áudio:" -#. i18n: file hardwaretab.ui line 91 -#: rc.cpp:64 +#: hardwaretab.ui:91 #, no-c-format msgid "&Full duplex" msgstr "'&Full duplex'" -#. i18n: file hardwaretab.ui line 97 -#: rc.cpp:67 +#: hardwaretab.ui:97 #, no-c-format msgid "" -"This enables the soundserver to record and play sound at the same time. If you " -"use applications like Internet telephony, voice recognition or similar, you " -"probably want this." +"This enables the soundserver to record and play sound at the same time. If " +"you use applications like Internet telephony, voice recognition or similar, " +"you probably want this." msgstr "" -"Isto permite ao servidor de som gravar e tocar som ao mesmo tempo. Se você usa " -"aplicações como a telefonia pela Internet, o reconhecimento de voz ou algo do " -"género, provavelmente irá querer isto." +"Isto permite ao servidor de som gravar e tocar som ao mesmo tempo. Se você " +"usa aplicações como a telefonia pela Internet, o reconhecimento de voz ou " +"algo do género, provavelmente irá querer isto." -#. i18n: file hardwaretab.ui line 107 -#: rc.cpp:70 +#: hardwaretab.ui:107 #, no-c-format msgid "Use other custom &options:" msgstr "Usar &outras opções:" -#. i18n: file hardwaretab.ui line 115 -#: rc.cpp:73 +#: hardwaretab.ui:115 #, no-c-format msgid "Override &device location:" msgstr "Sobrepor a localização do &dispositivo:" -#. i18n: file hardwaretab.ui line 148 -#: rc.cpp:76 +#: hardwaretab.ui:148 #, no-c-format msgid "&Quality:" msgstr "&Qualidade:" -#. i18n: file hardwaretab.ui line 162 -#: rc.cpp:82 +#: hardwaretab.ui:157 +#, no-c-format +msgid "Default" +msgstr "" + +#: hardwaretab.ui:162 #, no-c-format msgid "16 Bits (high)" msgstr "16 Bits (alta)" -#. i18n: file hardwaretab.ui line 167 -#: rc.cpp:85 +#: hardwaretab.ui:167 #, no-c-format msgid "8 Bits (low)" msgstr "8 Bits (baixa)" -#. i18n: file hardwaretab.ui line 206 -#: rc.cpp:88 +#: hardwaretab.ui:206 #, no-c-format msgid "Use &custom sampling rate:" msgstr "Usar uma frequência de &amostragem personalizada:" -#. i18n: file hardwaretab.ui line 233 -#: rc.cpp:91 +#: hardwaretab.ui:233 #, no-c-format msgid " Hz " msgstr " Hz " -#. i18n: file hardwaretab.ui line 280 -#: rc.cpp:94 +#: hardwaretab.ui:280 #, no-c-format msgid "/dev/dsp" msgstr "/dev/dsp" -#. i18n: file hardwaretab.ui line 290 -#: rc.cpp:97 +#: hardwaretab.ui:290 #, no-c-format msgid "Select your MIDI Device" msgstr "Seleccione o Seu Dispositivo MIDI" -#. i18n: file hardwaretab.ui line 301 -#: rc.cpp:100 +#: hardwaretab.ui:301 #, no-c-format msgid "Use MIDI ma&pper:" msgstr "Usar o ma&peador de MIDI:" -#. i18n: file hardwaretab.ui line 309 -#: rc.cpp:103 +#: hardwaretab.ui:309 #, no-c-format msgid "Select the &MIDI device:" msgstr "Seleccione o dispositivo &MIDI:" |