diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt/messages/tdebase')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pt/messages/tdebase/knetattach.po | 166 |
1 files changed, 75 insertions, 91 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/knetattach.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/knetattach.po index 10aff0dbc5a..b033253185c 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/knetattach.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/knetattach.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_remote\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-08 19:27+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-17 05:27+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais <morais@kde.org>\n" "Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n" @@ -11,18 +11,71 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-POFile-SpellExtra: webdav Secure Staikos\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Pedro Morais" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "morais@kde.org" +#: knetattach.ui.h:18 knetattach.ui.h:282 +msgid "Save && C&onnect" +msgstr "Gravar e L&igar" + +#: knetattach.ui.h:40 +msgid "" +"Enter a name for this <i>WebFolder</i> as well as a server address, port and " +"folder path to use and press the <b>Save & Connect</b> button." +msgstr "" +"Indique o nome para esta <i>Pasta Web</i> tal como o endereço do servidor, " +"porto e localização da pasta a utilizar e carregue no botão <b>Gravar e " +"Ligar</b>.Próximo." + +#: knetattach.ui.h:42 +msgid "" +"Enter a name for this <i>Secure shell connection</i> as well as a server " +"address, port and folder path to use and press the <b>Save & Connect</b> " +"button." +msgstr "" +"Indique o nome para esta <i>ligação por Secure Shell</i> tal como o endereço " +"do servidor, porto e localização da pasta a utilizar e carregue no botão " +"<b>Gravar e Ligar</b>." + +#: knetattach.ui.h:44 +msgid "" +"Enter a name for this <i>File Transfer Protocol connection</i> as well as a " +"server address and folder path to use and press the <b>Save & Connect</b> " +"button." +msgstr "" +"Indique o nome para esta <i>ligação por FTP</i> tal como o endereço do " +"servidor e localização da pasta a utilizar e carregue no botão <b>Gravar e " +"Ligar</b>." + +#: knetattach.ui.h:46 +msgid "" +"Enter a name for this <i>Microsoft Windows network drive</i> as well as a " +"server address and folder path to use and press the <b>Save & Connect</b> " +"button." +msgstr "" +"Indique o nome para esta <i>unidade de rede do Microsoft Windows</i> tal " +"como o endereço do servidor, porto e localização da pasta a utilizar e " +"carregue no botão <b>Gravar e Ligar</b>." + +#: knetattach.ui.h:161 +msgid "Unable to connect to server. Please check your settings and try again." +msgstr "" +"Não foi possível ligar ao servidor. Verifique as suas opções e tente " +"novamente." + +#: knetattach.ui.h:284 +msgid "C&onnect" +msgstr "L&igar" + #: main.cpp:29 main.cpp:30 msgid "TDE Network Wizard" msgstr "Assistente de Rede do TDE" @@ -35,50 +88,42 @@ msgstr "(c) 2004 George Staikos" msgid "Primary author and maintainer" msgstr "Autor e manutenção" -#. i18n: file knetattach.ui line 16 -#: rc.cpp:3 +#: knetattach.ui:16 #, no-c-format msgid "Network Folder Wizard" msgstr "Assistente de Pastas de Rede" -#. i18n: file knetattach.ui line 28 -#: rc.cpp:6 +#: knetattach.ui:28 #, no-c-format msgid "Add Network Folder" msgstr "Adicionar uma Pasta de Rede" -#. i18n: file knetattach.ui line 59 -#: rc.cpp:9 +#: knetattach.ui:59 #, no-c-format msgid "&Recent connection:" msgstr "Ligação &recente:" -#. i18n: file knetattach.ui line 67 -#: rc.cpp:12 +#: knetattach.ui:67 #, no-c-format msgid "&WebFolder (webdav)" msgstr "Pasta &Web (webdav)" -#. i18n: file knetattach.ui line 78 -#: rc.cpp:15 +#: knetattach.ui:78 #, no-c-format msgid "&Secure shell (ssh)" msgstr "'&Secure shell' (ssh)" -#. i18n: file knetattach.ui line 111 -#: rc.cpp:18 +#: knetattach.ui:111 #, no-c-format msgid "FT&P" msgstr "FT&P" -#. i18n: file knetattach.ui line 119 -#: rc.cpp:21 +#: knetattach.ui:119 #, no-c-format msgid "&Microsoft® Windows® network drive" msgstr "Unidade de rede &Microsoft® Windows®" -#. i18n: file knetattach.ui line 146 -#: rc.cpp:24 +#: knetattach.ui:146 #, no-c-format msgid "" "Select the type of network folder you wish to connect to and press the Next " @@ -87,112 +132,51 @@ msgstr "" "Escolha o tipo de pasta de rede a que se deseja ligar e carregue no botão " "Próximo." -#. i18n: file knetattach.ui line 176 -#: rc.cpp:27 +#: knetattach.ui:176 #, no-c-format msgid "Network Folder Information" msgstr "Informação da Pasta de Rede" -#. i18n: file knetattach.ui line 187 -#: rc.cpp:30 +#: knetattach.ui:187 #, no-c-format msgid "" -"Enter a name for this <i>%1</i> as well as the server address, port and folder " -"path to use and press the Next button." +"Enter a name for this <i>%1</i> as well as the server address, port and " +"folder path to use and press the Next button." msgstr "" "Indique o nome para este <i>%1</i> tal como o endereço do servidor, porto e " "localização da pasta a utilizar e carregue no botão Próximo." -#. i18n: file knetattach.ui line 215 -#: rc.cpp:33 +#: knetattach.ui:215 #, no-c-format msgid "&Name:" msgstr "&Nome:" -#. i18n: file knetattach.ui line 255 -#: rc.cpp:36 +#: knetattach.ui:255 #, no-c-format msgid "&User:" msgstr "&Utilizador:" -#. i18n: file knetattach.ui line 266 -#: rc.cpp:39 +#: knetattach.ui:266 #, no-c-format msgid "Se&rver:" msgstr "Se&rvidor:" -#. i18n: file knetattach.ui line 277 -#: rc.cpp:42 +#: knetattach.ui:277 #, no-c-format msgid "&Port:" msgstr "&Porto:" -#. i18n: file knetattach.ui line 314 -#: rc.cpp:45 +#: knetattach.ui:314 #, no-c-format msgid "&Folder:" msgstr "&Pasta:" -#. i18n: file knetattach.ui line 342 -#: rc.cpp:48 +#: knetattach.ui:342 #, no-c-format msgid "Cr&eate an icon for this remote folder" msgstr "Criar um ícon&e para esta pasta remota" -#. i18n: file knetattach.ui line 353 -#: rc.cpp:51 +#: knetattach.ui:353 #, no-c-format msgid "&Use encryption" msgstr "&Usar encriptação" - -#: knetattach.ui.h:18 knetattach.ui.h:282 -msgid "Save && C&onnect" -msgstr "Gravar e L&igar" - -#: knetattach.ui.h:40 -msgid "" -"Enter a name for this <i>WebFolder</i> as well as a server address, port and " -"folder path to use and press the <b>Save & Connect</b> button." -msgstr "" -"Indique o nome para esta <i>Pasta Web</i> tal como o endereço do servidor, " -"porto e localização da pasta a utilizar e carregue no botão <b>" -"Gravar e Ligar</b>.Próximo." - -#: knetattach.ui.h:42 -msgid "" -"Enter a name for this <i>Secure shell connection</i> " -"as well as a server address, port and folder path to use and press the <b>" -"Save & Connect</b> button." -msgstr "" -"Indique o nome para esta <i>ligação por Secure Shell</i> " -"tal como o endereço do servidor, porto e localização da pasta a utilizar e " -"carregue no botão <b>Gravar e Ligar</b>." - -#: knetattach.ui.h:44 -msgid "" -"Enter a name for this <i>File Transfer Protocol connection</i> " -"as well as a server address and folder path to use and press the <b>" -"Save & Connect</b> button." -msgstr "" -"Indique o nome para esta <i>ligação por FTP</i> tal como o endereço do servidor " -"e localização da pasta a utilizar e carregue no botão <b>Gravar e Ligar</b>." - -#: knetattach.ui.h:46 -msgid "" -"Enter a name for this <i>Microsoft Windows network drive</i> " -"as well as a server address and folder path to use and press the <b>" -"Save & Connect</b> button." -msgstr "" -"Indique o nome para esta <i>unidade de rede do Microsoft Windows</i> " -"tal como o endereço do servidor, porto e localização da pasta a utilizar e " -"carregue no botão <b>Gravar e Ligar</b>." - -#: knetattach.ui.h:161 -msgid "Unable to connect to server. Please check your settings and try again." -msgstr "" -"Não foi possível ligar ao servidor. Verifique as suas opções e tente " -"novamente." - -#: knetattach.ui.h:284 -msgid "C&onnect" -msgstr "L&igar" |