summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pt/messages/tdeedu/khangman.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt/messages/tdeedu/khangman.po')
-rw-r--r--tde-i18n-pt/messages/tdeedu/khangman.po407
1 files changed, 204 insertions, 203 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeedu/khangman.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeedu/khangman.po
index 446fa6a73c9..68fa0b73373 100644
--- a/tde-i18n-pt/messages/tdeedu/khangman.po
+++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeedu/khangman.po
@@ -1,10 +1,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: khangman\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-27 02:08+0100\n"
"Last-Translator: Jos Nuno Pires <jncp@netcabo.pt>\n"
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -22,6 +23,18 @@ msgid ""
"the words; otherwise leave it untranslated as a reminder)"
msgstr "DONE"
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org"
+
#: khangmanview.cpp:66
msgid "G&uess"
msgstr "Adivin&har"
@@ -80,155 +93,100 @@ msgstr ""
"O ficheiro $TDEDIR/share/apps/khangman/data/%1/%2 não foi encontrado!\n"
"Verifique por favor a sua instalação!"
-#: timer.cpp:33 timer.cpp:34 timer.cpp:42 timer.cpp:43
-msgid "seconds"
-msgstr "segundos"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org"
-
-#: main.cpp:32
-msgid "Classical hangman game for TDE"
-msgstr "O clássico jogo da forca para o TDE"
-
-#: main.cpp:44
-msgid "KHangMan"
-msgstr "KHangMan"
-
-#: main.cpp:48
-msgid "Previous maintainer"
-msgstr "Manutenção anterior"
-
-#: main.cpp:50
-msgid "Actual maintainer, author"
-msgstr "Manutenção actual, autoria"
-
-#: main.cpp:52
-msgid "Graphics"
-msgstr "Gráficos"
-
-#: main.cpp:54
-msgid "Swedish data files, coding help, transparent pictures and i18n fixes"
-msgstr ""
-"Ficheiro de dados em sueco, ajuda na codificação, imagens transparentes e "
-"correcções de i18n"
-
-#: main.cpp:56
-msgid "Nature theme background"
-msgstr "Fundo do tema natureza"
-
-#: main.cpp:58
-msgid "Blue theme background, icons"
-msgstr "Fundo do tema azul, ícones"
-
-#: main.cpp:60
-msgid "Spanish data files"
-msgstr "Ficheiros de dados em Espanhol"
-
-#: main.cpp:62
-msgid "Danish data files"
-msgstr "Ficheiros de dados em Holandês"
-
-#: main.cpp:64
-msgid "Finnish data files"
-msgstr "Ficheiros de dados em Finlandês"
-
-#: main.cpp:66
-msgid "Brazilian Portuguese data files"
-msgstr "Ficheiros de dados em Português do Brasil"
+#: khangman.cpp:77
+msgid "&New"
+msgstr "&Novo"
-#: main.cpp:68
-msgid "Catalan data files"
-msgstr "Ficheiros de dados em Catalão"
+#: khangman.cpp:78
+msgid "Play with a new word"
+msgstr "Jogar com nova palavra"
-#: main.cpp:70
-msgid "Italian data files"
-msgstr "Ficheiros de dados em Italiano"
+#: khangman.cpp:81
+msgid "&Get Words in New Language..."
+msgstr "&Obter Palavras numa Nova Língua..."
-#: main.cpp:72
-msgid "Dutch data files"
-msgstr "Ficheiros de dados em Holandês"
+#: khangman.cpp:85
+msgid "Le&vel"
+msgstr "Ní&vel"
-#: main.cpp:74
-msgid "Czech data files"
-msgstr "Ficheiros de dados em Holandês"
+#: khangman.cpp:86
+msgid "Choose the level"
+msgstr "Escolha o nível"
-#: main.cpp:76
-msgid "Hungarian data files"
-msgstr "Ficheiros de dados em Húngaro"
+#: khangman.cpp:87
+msgid "Choose the level of difficulty"
+msgstr "Escolha o nível de dificuldade"
-#: main.cpp:78
-msgid "Norwegian (Bokmål) data files"
-msgstr "Ficheiros de dados em Norueguês (Bokmål)"
+#: khangman.cpp:91
+msgid "&Language"
+msgstr "&Língua"
-#: main.cpp:80
-msgid "Tajik data files"
-msgstr "Ficheiros de dados em Tajik"
+#: khangman.cpp:100
+msgid "L&ook"
+msgstr "A&parência"
-#: main.cpp:82
-msgid "Serbian (Cyrillic and Latin) data files"
-msgstr "Ficheiro de dados em Sérvio (Cirílico e Latim)"
+#: khangman.cpp:101
+msgid "&Sea Theme"
+msgstr "Tema &Marinho"
-#: main.cpp:84
-msgid "Slovenian data files"
-msgstr "Ficheiros de dados em Esloveno"
+#: khangman.cpp:102
+msgid "&Desert Theme"
+msgstr "Tema &Deserto"
-#: main.cpp:86
-msgid "Portuguese data files"
-msgstr "Ficheiros de dados em Português"
+#: khangman.cpp:105 khangman.cpp:106
+msgid "Choose the look and feel"
+msgstr "Escolha a aparência e comportamento"
-#: main.cpp:88
-msgid "Norwegian (Nynorsk) data files"
-msgstr "Ficheiros de dados em Norueguês (Nynorsk)"
+#: khangman.cpp:148
+msgid "First letter upper case"
+msgstr "Primeira letra em maiúsculas"
-#: main.cpp:90
-msgid "Turkish data files"
-msgstr "Ficheiros de dados em Turco"
+#: khangman.cpp:243
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Cirílico"
-#: main.cpp:92
-msgid "Russian data files"
-msgstr "Ficheiros de dados em Russo"
+#: khangman.cpp:247
+msgid "Latin"
+msgstr "Latim"
-#: main.cpp:94
-msgid "Bulgarian data files"
-msgstr "Ficheiros de dados em Búlgaro"
+#: khangman.cpp:371
+msgid "General"
+msgstr "Geral"
-#: main.cpp:96
-msgid "Irish (Gaelic) data files"
-msgstr "Ficheiros de dados em Irlandês (Gaélico)"
+#: khangman.cpp:378
+msgid "Languages"
+msgstr "Línguas"
-#: main.cpp:98
-msgid "Softer Hangman Pictures"
-msgstr "Imagens de enforcamento mais suaves"
+#. i18n: file timerdlg.ui line 24
+#: khangman.cpp:381 rc.cpp:67
+#, no-c-format
+msgid "Timers"
+msgstr "Cronómetros"
-#: main.cpp:100 main.cpp:102 main.cpp:104
-msgid "Coding help"
-msgstr "Ajuda na codificação"
+#: khangman.cpp:437
+msgid ""
+"File $TDEDIR/share/apps/khangman/%1.txt not found;\n"
+"check your installation."
+msgstr ""
+"O ficheiro $TDEDIR/share/apps/khangman/%1.txt não foi encontrado;\n"
+"verifique por favor a sua instalação."
-#: main.cpp:106
-msgid "Coding help, fixed a lot of things"
-msgstr "Ajuda na codificação, resolução de várias coisas"
+#: khangman.cpp:460
+#, c-format
+msgid "Inserts the character %1"
+msgstr "Insere o carácter %1"
-#: main.cpp:108
-msgid "SVG icon"
-msgstr "Ícone SVG"
+#: khangman.cpp:534
+msgid "Hint on right-click"
+msgstr "Dica ao carregar com o botão direito"
-#: main.cpp:110
-msgid "Code for generating icons for the characters toolbar"
-msgstr "Código para gerar ícones para a barra de caracteres"
+#: khangman.cpp:536
+msgid "Hint available"
+msgstr "Sugestões disponíveis"
-#: main.cpp:112
-msgid "Code cleaning"
-msgstr "Limpeza do código"
+#: khangman.cpp:542
+msgid "Type accented letters"
+msgstr "Inserir caracteres acentuados"
#. i18n: file advanced.ui line 32
#: rc.cpp:3
@@ -435,12 +393,6 @@ msgstr ""
"no KHangMan.\n"
"Por omissão, não existe som."
-#. i18n: file timerdlg.ui line 24
-#: khangman.cpp:381 rc.cpp:67
-#, no-c-format
-msgid "Timers"
-msgstr "Cronómetros"
-
#. i18n: file timerdlg.ui line 64
#: rc.cpp:70
#, no-c-format
@@ -502,94 +454,143 @@ msgstr "Principal"
msgid "Special Characters"
msgstr "Caracteres Especiais"
-#: khangman.cpp:77
-msgid "&New"
-msgstr "&Novo"
+#: timer.cpp:33 timer.cpp:34 timer.cpp:42 timer.cpp:43
+msgid "seconds"
+msgstr "segundos"
-#: khangman.cpp:78
-msgid "Play with a new word"
-msgstr "Jogar com nova palavra"
+#: main.cpp:32
+msgid "Classical hangman game for TDE"
+msgstr "O clássico jogo da forca para o TDE"
-#: khangman.cpp:81
-msgid "&Get Words in New Language..."
-msgstr "&Obter Palavras numa Nova Língua..."
+#: main.cpp:44
+msgid "KHangMan"
+msgstr "KHangMan"
-#: khangman.cpp:85
-msgid "Le&vel"
-msgstr "Ní&vel"
+#: main.cpp:48
+msgid "Previous maintainer"
+msgstr "Manutenção anterior"
-#: khangman.cpp:86
-msgid "Choose the level"
-msgstr "Escolha o nível"
+#: main.cpp:50
+msgid "Actual maintainer, author"
+msgstr "Manutenção actual, autoria"
-#: khangman.cpp:87
-msgid "Choose the level of difficulty"
-msgstr "Escolha o nível de dificuldade"
+#: main.cpp:52
+msgid "Graphics"
+msgstr "Gráficos"
-#: khangman.cpp:91
-msgid "&Language"
-msgstr "&Língua"
+#: main.cpp:54
+msgid "Swedish data files, coding help, transparent pictures and i18n fixes"
+msgstr ""
+"Ficheiro de dados em sueco, ajuda na codificação, imagens transparentes e "
+"correcções de i18n"
-#: khangman.cpp:100
-msgid "L&ook"
-msgstr "A&parência"
+#: main.cpp:56
+msgid "Nature theme background"
+msgstr "Fundo do tema natureza"
-#: khangman.cpp:101
-msgid "&Sea Theme"
-msgstr "Tema &Marinho"
+#: main.cpp:58
+msgid "Blue theme background, icons"
+msgstr "Fundo do tema azul, ícones"
-#: khangman.cpp:102
-msgid "&Desert Theme"
-msgstr "Tema &Deserto"
+#: main.cpp:60
+msgid "Spanish data files"
+msgstr "Ficheiros de dados em Espanhol"
-#: khangman.cpp:105 khangman.cpp:106
-msgid "Choose the look and feel"
-msgstr "Escolha a aparência e comportamento"
+#: main.cpp:62
+msgid "Danish data files"
+msgstr "Ficheiros de dados em Holandês"
-#: khangman.cpp:148
-msgid "First letter upper case"
-msgstr "Primeira letra em maiúsculas"
+#: main.cpp:64
+msgid "Finnish data files"
+msgstr "Ficheiros de dados em Finlandês"
-#: khangman.cpp:243
-msgid "Cyrillic"
-msgstr "Cirílico"
+#: main.cpp:66
+msgid "Brazilian Portuguese data files"
+msgstr "Ficheiros de dados em Português do Brasil"
-#: khangman.cpp:247
-msgid "Latin"
-msgstr "Latim"
+#: main.cpp:68
+msgid "Catalan data files"
+msgstr "Ficheiros de dados em Catalão"
-#: khangman.cpp:371
-msgid "General"
-msgstr "Geral"
+#: main.cpp:70
+msgid "Italian data files"
+msgstr "Ficheiros de dados em Italiano"
-#: khangman.cpp:378
-msgid "Languages"
-msgstr "Línguas"
+#: main.cpp:72
+msgid "Dutch data files"
+msgstr "Ficheiros de dados em Holandês"
-#: khangman.cpp:437
-msgid ""
-"File $TDEDIR/share/apps/khangman/%1.txt not found;\n"
-"check your installation."
-msgstr ""
-"O ficheiro $TDEDIR/share/apps/khangman/%1.txt não foi encontrado;\n"
-"verifique por favor a sua instalação."
+#: main.cpp:74
+msgid "Czech data files"
+msgstr "Ficheiros de dados em Holandês"
-#: khangman.cpp:460
-#, c-format
-msgid "Inserts the character %1"
-msgstr "Insere o carácter %1"
+#: main.cpp:76
+msgid "Hungarian data files"
+msgstr "Ficheiros de dados em Húngaro"
-#: khangman.cpp:534
-msgid "Hint on right-click"
-msgstr "Dica ao carregar com o botão direito"
+#: main.cpp:78
+msgid "Norwegian (Bokmål) data files"
+msgstr "Ficheiros de dados em Norueguês (Bokmål)"
-#: khangman.cpp:536
-msgid "Hint available"
-msgstr "Sugestões disponíveis"
+#: main.cpp:80
+msgid "Tajik data files"
+msgstr "Ficheiros de dados em Tajik"
-#: khangman.cpp:542
-msgid "Type accented letters"
-msgstr "Inserir caracteres acentuados"
+#: main.cpp:82
+msgid "Serbian (Cyrillic and Latin) data files"
+msgstr "Ficheiro de dados em Sérvio (Cirílico e Latim)"
+
+#: main.cpp:84
+msgid "Slovenian data files"
+msgstr "Ficheiros de dados em Esloveno"
+
+#: main.cpp:86
+msgid "Portuguese data files"
+msgstr "Ficheiros de dados em Português"
+
+#: main.cpp:88
+msgid "Norwegian (Nynorsk) data files"
+msgstr "Ficheiros de dados em Norueguês (Nynorsk)"
+
+#: main.cpp:90
+msgid "Turkish data files"
+msgstr "Ficheiros de dados em Turco"
+
+#: main.cpp:92
+msgid "Russian data files"
+msgstr "Ficheiros de dados em Russo"
+
+#: main.cpp:94
+msgid "Bulgarian data files"
+msgstr "Ficheiros de dados em Búlgaro"
+
+#: main.cpp:96
+msgid "Irish (Gaelic) data files"
+msgstr "Ficheiros de dados em Irlandês (Gaélico)"
+
+#: main.cpp:98
+msgid "Softer Hangman Pictures"
+msgstr "Imagens de enforcamento mais suaves"
+
+#: main.cpp:100 main.cpp:102 main.cpp:104
+msgid "Coding help"
+msgstr "Ajuda na codificação"
+
+#: main.cpp:106
+msgid "Coding help, fixed a lot of things"
+msgstr "Ajuda na codificação, resolução de várias coisas"
+
+#: main.cpp:108
+msgid "SVG icon"
+msgstr "Ícone SVG"
+
+#: main.cpp:110
+msgid "Code for generating icons for the characters toolbar"
+msgstr "Código para gerar ícones para a barra de caracteres"
+
+#: main.cpp:112
+msgid "Code cleaning"
+msgstr "Limpeza do código"
#~ msgid "Animals"
#~ msgstr "Animais"