diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt/messages/tdegames/atlantik.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pt/messages/tdegames/atlantik.po | 660 |
1 files changed, 330 insertions, 330 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdegames/atlantik.po b/tde-i18n-pt/messages/tdegames/atlantik.po index ddb188cff35..74d7d6d4786 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdegames/atlantik.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdegames/atlantik.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: atlantik\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-20 01:13+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais <morais@kde.org>\n" "Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n" @@ -12,164 +12,132 @@ msgstr "" "X-POFile-SpellExtra: Quartz monopd Kaper Rob KWin Atlantic KExtendedSocket\n" "X-POFile-SpellExtra: Atlantik Id \n" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Pedro Morais,José Nuno Pires" +#. i18n: file atlantikui.rc line 7 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Move" +msgstr "&Mover" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "morais@kde.org,jncp@netcabo.pt" +#: client/selectgame_widget.cpp:43 +msgid "Create or Select monopd Game" +msgstr "Criar ou Seleccionar um Jogo de monopd" -#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:909 -msgid "Connecting to %1:%2..." -msgstr "A efectuar a ligação a %1:%2..." +#: client/selectgame_widget.cpp:48 +msgid "Game" +msgstr "Jogo" -#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:915 -msgid "Server host name lookup finished..." -msgstr "Procura do nome do servidor terminada..." +#: client/eventlogwidget.cpp:67 client/selectgame_widget.cpp:49 +msgid "Description" +msgstr "Descrição" -#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:920 -msgid "Connected to %1:%2." -msgstr "Ligado a %1:%2." +#: client/selectgame_widget.cpp:50 +msgid "Id" +msgstr "Id" -#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:925 -#, c-format -msgid "Connection failed! Error code: %1" -msgstr "Ligação falhou! Código de erro: %1" +#: client/selectgame_widget.cpp:51 +msgid "Players" +msgstr "Jogadores" -#: client/configdlg.cpp:43 -msgid "Configure Atlantik" -msgstr "Configurar o Atlantik" +#: client/selectgame_widget.cpp:62 +msgid "Server List" +msgstr "Lista de Servidores" -#: client/configdlg.cpp:46 -msgid "General" -msgstr "Geral" +#: client/selectgame_widget.cpp:69 client/selectgame_widget.cpp:173 +msgid "Create Game" +msgstr "Criar um Jogo" -#: client/configdlg.cpp:47 -msgid "Personalization" -msgstr "Personalização" +#: client/selectgame_widget.cpp:83 client/selectgame_widget.cpp:121 +msgid "Create a new %1 Game" +msgstr "Criar um Novo Jogo de %1" -#: client/configdlg.cpp:48 -msgid "Board" -msgstr "Tabuleiro" +#: client/selectgame_widget.cpp:89 client/selectgame_widget.cpp:125 +#: client/selectgame_widget.cpp:146 +msgid "Join %1's %2 Game" +msgstr "Aderir ao Jogo de %2 de %1" -#: client/configdlg.cpp:49 -msgid "Meta Server" -msgstr "Meta-Servidor" +#: client/selectgame_widget.cpp:171 +msgid "Join Game" +msgstr "Aderir ao Jogo" -#: client/configdlg.cpp:119 -msgid "Player name:" -msgstr "Nome do jogador:" +#: client/main.cpp:29 +msgid "Connect to this host" +msgstr "Ligar a este computador" -#: client/configdlg.cpp:125 -msgid "Player image:" -msgstr "Imagem do jogador:" +#: client/main.cpp:31 +msgid "Connect at this port" +msgstr "Ligar a este porto" -#: client/configdlg.cpp:190 -msgid "Request list of Internet servers on start-up" -msgstr "Pedir a lista de servidores na Internet ao iniciar" +#: client/main.cpp:33 +msgid "Join this game" +msgstr "Aderir a este jogo" -#: client/configdlg.cpp:194 -msgid "" -"If checked, Atlantik connects to a meta server on start-up to\n" -"request a list of Internet servers.\n" -msgstr "" -"Se activo, o Atlantik liga-se a um meta-servidor ao iniciar\n" -"para pedir uma lista de servidores na Internet.\n" +#: client/main.cpp:41 +msgid "Atlantik" +msgstr "Atlantik" -#: client/configdlg.cpp:198 -msgid "Hide development servers" -msgstr "Esconder servidores de desenvolvimento" +#: client/main.cpp:42 +msgid "The Atlantic board game" +msgstr "O jogo de tabuleiro Atlantic" -#: client/configdlg.cpp:202 -msgid "" -"Some of the Internet servers might be running development\n" -"versions of the server software. If checked, Atlantik will not\n" -"display these servers.\n" -msgstr "" -"Alguns dos servidores na Internet podem estar a correr versões\n" -"de desenvolvimento do software do servidor. Se esta opção estiver\n" -"activas, o Atlantik não mostra estes servidores.\n" +#: client/main.cpp:44 +msgid "(c) 1998-2004 Rob Kaper" +msgstr "(c) 1998-2004 Rob Kaper" -#: client/configdlg.cpp:233 -msgid "Show timestamps in chat messages" -msgstr "Mostrar hora na conversação" +#: client/main.cpp:45 +msgid "TDE client for playing Monopoly-like games on the monopd network." +msgstr "Um cliente para o TDE para jogar jogos tipo Monopólio na rede monopd." -#: client/configdlg.cpp:237 -msgid "" -"If checked, Atlantik will add timestamps in front of chat\n" -"messages.\n" -msgstr "" -"Se activo, o Atlantik adiciona informação horária à frente\n" -"das mensagens de conversação.\n" +#: client/main.cpp:49 +msgid "main author" +msgstr "autor principal" -#: client/configdlg.cpp:261 -msgid "Game Status Feedback" -msgstr "Visualização do Estado do Jogo" +#: client/main.cpp:52 +msgid "KExtendedSocket support" +msgstr "Suporte a KExtendedSocket" -#: client/configdlg.cpp:264 -msgid "Display title deed card on unowned properties" -msgstr "Mostrar a carta de acção do título nas propriedades sem dono" +#: client/main.cpp:53 +msgid "various patches" +msgstr "várias correcções" -#: client/configdlg.cpp:266 -msgid "" -"If checked, unowned properties on the board display an estate\n" -"card to indicate the property is for sale.\n" -msgstr "" -"Se seleccionada, as propriedades sem dono no tabuleiro mostram uma\n" -"carta do estado a indicar que a propriedade está à venda.\n" +#: client/main.cpp:55 +msgid "application icon" +msgstr "ícone da aplicação" -#: client/configdlg.cpp:270 -msgid "Highlight unowned properties" -msgstr "Realçar as propriedades sem dono" +#: client/main.cpp:56 +msgid "token icons" +msgstr "ícones das peças" -#: client/configdlg.cpp:272 -msgid "" -"If checked, unowned properties on the board are highlighted to\n" -"indicate the property is for sale.\n" -msgstr "" -"Se seleccionada, as propriedades sem dono no tabuleiro ficam\n" -"realçadas para indicar que a propriedade está à venda.\n" +#: client/main.cpp:57 client/main.cpp:58 +msgid "icons" +msgstr "ícones" -#: client/configdlg.cpp:276 -msgid "Darken mortgaged properties" -msgstr "Escurecer as propriedades hipotecadas" +#: client/main.cpp:73 +msgid "The Atlantic Board Game" +msgstr "O jogo de tabuleiro Atlantic" -#: client/configdlg.cpp:278 -msgid "" -"If checked, mortgaged properties on the board will be colored\n" -"darker than of the default color.\n" -msgstr "" -"Se seleccionada, as propriedades hipotecadas no tabuleiro serão\n" -"escurecidas face à sua cor normal.\n" +#: client/selectconfiguration_widget.cpp:45 +msgid "Game Configuration" +msgstr "Configuração do Jogo" -#: client/configdlg.cpp:282 -msgid "Animate token movement" -msgstr "Animar o movimento da peça" +#: client/selectconfiguration_widget.cpp:61 +msgid "Leave Game" +msgstr "Deixar o Jogo" -#: client/configdlg.cpp:284 -msgid "" -"If checked, tokens will move across the board\n" -"instead of jumping directly to their new location.\n" -msgstr "" -"Se assinalada, as peças movem-se ao longo do tabuleiro em\n" -"vez de saltar directamente para a sua nova posição.\n" +#: client/selectconfiguration_widget.cpp:68 +msgid "Start Game" +msgstr "Iniciar o Jogo" -#: client/configdlg.cpp:288 -msgid "Quartz effects" -msgstr "Efeitos do Quartz" +#: client/selectconfiguration_widget.cpp:78 +msgid "Retrieving configuration list..." +msgstr "A obter a lista da configuração..." -#: client/configdlg.cpp:290 -msgid "" -"If checked, the colored headers of street estates on the board will have a " -"Quartz effect similar to the Quartz KWin style.\n" -msgstr "" -"Se estiver seleccionado, os cabeçalhos das ruas no tabuleiro irão ter um efeito " -"semelhante ao do estilo Quartz do KWin.\n" +#: client/selectconfiguration_widget.cpp:83 +msgid "Game started. Retrieving full game data..." +msgstr "Jogo iniciado. A obter os dados completos do jogo..." + +#: client/selectconfiguration_widget.cpp:162 +msgid "Retrieved configuration list." +msgstr "Lista da configuração transferida." #: client/selectserver_widget.cpp:39 msgid "Enter Custom monopd Server" @@ -239,10 +207,6 @@ msgstr "Registo de Eventos" msgid "Date/Time" msgstr "Data/Hora" -#: client/eventlogwidget.cpp:67 client/selectgame_widget.cpp:49 -msgid "Description" -msgstr "Descrição" - #: client/eventlogwidget.cpp:75 msgid "&Save As..." msgstr "&Gravar Como..." @@ -252,30 +216,6 @@ msgstr "&Gravar Como..." msgid "Atlantik log file, saved at %1." msgstr "Ficheiro de registos do Atlantik, gravado em %1." -#: client/selectconfiguration_widget.cpp:45 -msgid "Game Configuration" -msgstr "Configuração do Jogo" - -#: client/selectconfiguration_widget.cpp:61 -msgid "Leave Game" -msgstr "Deixar o Jogo" - -#: client/selectconfiguration_widget.cpp:68 -msgid "Start Game" -msgstr "Iniciar o Jogo" - -#: client/selectconfiguration_widget.cpp:78 -msgid "Retrieving configuration list..." -msgstr "A obter a lista da configuração..." - -#: client/selectconfiguration_widget.cpp:83 -msgid "Game started. Retrieving full game data..." -msgstr "Jogo iniciado. A obter os dados completos do jogo..." - -#: client/selectconfiguration_widget.cpp:162 -msgid "Retrieved configuration list." -msgstr "Lista da configuração transferida." - #: client/atlantik.cpp:106 msgid "Show Event &Log" msgstr "Mostrar o Registo de E&ventos" @@ -348,177 +288,215 @@ msgstr "Fechar e Desistir?" msgid "Close && Forfeit" msgstr "Fechar e Desistir" -#: client/selectgame_widget.cpp:43 -msgid "Create or Select monopd Game" -msgstr "Criar ou Seleccionar um Jogo de monopd" +#: client/configdlg.cpp:43 +msgid "Configure Atlantik" +msgstr "Configurar o Atlantik" -#: client/selectgame_widget.cpp:48 -msgid "Game" -msgstr "Jogo" +#: client/configdlg.cpp:46 +msgid "General" +msgstr "Geral" -#: client/selectgame_widget.cpp:50 -msgid "Id" -msgstr "Id" +#: client/configdlg.cpp:47 +msgid "Personalization" +msgstr "Personalização" -#: client/selectgame_widget.cpp:51 -msgid "Players" -msgstr "Jogadores" +#: client/configdlg.cpp:48 +msgid "Board" +msgstr "Tabuleiro" -#: client/selectgame_widget.cpp:62 -msgid "Server List" -msgstr "Lista de Servidores" +#: client/configdlg.cpp:49 +msgid "Meta Server" +msgstr "Meta-Servidor" -#: client/selectgame_widget.cpp:69 client/selectgame_widget.cpp:173 -msgid "Create Game" -msgstr "Criar um Jogo" +#: client/configdlg.cpp:119 +msgid "Player name:" +msgstr "Nome do jogador:" -#: client/selectgame_widget.cpp:83 client/selectgame_widget.cpp:121 -msgid "Create a new %1 Game" -msgstr "Criar um Novo Jogo de %1" +#: client/configdlg.cpp:125 +msgid "Player image:" +msgstr "Imagem do jogador:" -#: client/selectgame_widget.cpp:89 client/selectgame_widget.cpp:125 -#: client/selectgame_widget.cpp:146 -msgid "Join %1's %2 Game" -msgstr "Aderir ao Jogo de %2 de %1" +#: client/configdlg.cpp:190 +msgid "Request list of Internet servers on start-up" +msgstr "Pedir a lista de servidores na Internet ao iniciar" -#: client/selectgame_widget.cpp:171 -msgid "Join Game" -msgstr "Aderir ao Jogo" +#: client/configdlg.cpp:194 +msgid "" +"If checked, Atlantik connects to a meta server on start-up to\n" +"request a list of Internet servers.\n" +msgstr "" +"Se activo, o Atlantik liga-se a um meta-servidor ao iniciar\n" +"para pedir uma lista de servidores na Internet.\n" -#: client/main.cpp:29 -msgid "Connect to this host" -msgstr "Ligar a este computador" +#: client/configdlg.cpp:198 +msgid "Hide development servers" +msgstr "Esconder servidores de desenvolvimento" -#: client/main.cpp:31 -msgid "Connect at this port" -msgstr "Ligar a este porto" +#: client/configdlg.cpp:202 +msgid "" +"Some of the Internet servers might be running development\n" +"versions of the server software. If checked, Atlantik will not\n" +"display these servers.\n" +msgstr "" +"Alguns dos servidores na Internet podem estar a correr versões\n" +"de desenvolvimento do software do servidor. Se esta opção estiver\n" +"activas, o Atlantik não mostra estes servidores.\n" -#: client/main.cpp:33 -msgid "Join this game" -msgstr "Aderir a este jogo" +#: client/configdlg.cpp:233 +msgid "Show timestamps in chat messages" +msgstr "Mostrar hora na conversação" -#: client/main.cpp:41 -msgid "Atlantik" -msgstr "Atlantik" +#: client/configdlg.cpp:237 +msgid "" +"If checked, Atlantik will add timestamps in front of chat\n" +"messages.\n" +msgstr "" +"Se activo, o Atlantik adiciona informação horária à frente\n" +"das mensagens de conversação.\n" -#: client/main.cpp:42 -msgid "The Atlantic board game" -msgstr "O jogo de tabuleiro Atlantic" +#: client/configdlg.cpp:261 +msgid "Game Status Feedback" +msgstr "Visualização do Estado do Jogo" -#: client/main.cpp:44 -msgid "(c) 1998-2004 Rob Kaper" -msgstr "(c) 1998-2004 Rob Kaper" +#: client/configdlg.cpp:264 +msgid "Display title deed card on unowned properties" +msgstr "Mostrar a carta de acção do título nas propriedades sem dono" -#: client/main.cpp:45 -msgid "TDE client for playing Monopoly-like games on the monopd network." -msgstr "Um cliente para o TDE para jogar jogos tipo Monopólio na rede monopd." +#: client/configdlg.cpp:266 +msgid "" +"If checked, unowned properties on the board display an estate\n" +"card to indicate the property is for sale.\n" +msgstr "" +"Se seleccionada, as propriedades sem dono no tabuleiro mostram uma\n" +"carta do estado a indicar que a propriedade está à venda.\n" -#: client/main.cpp:49 -msgid "main author" -msgstr "autor principal" +#: client/configdlg.cpp:270 +msgid "Highlight unowned properties" +msgstr "Realçar as propriedades sem dono" -#: client/main.cpp:52 -msgid "KExtendedSocket support" -msgstr "Suporte a KExtendedSocket" +#: client/configdlg.cpp:272 +msgid "" +"If checked, unowned properties on the board are highlighted to\n" +"indicate the property is for sale.\n" +msgstr "" +"Se seleccionada, as propriedades sem dono no tabuleiro ficam\n" +"realçadas para indicar que a propriedade está à venda.\n" -#: client/main.cpp:53 -msgid "various patches" -msgstr "várias correcções" +#: client/configdlg.cpp:276 +msgid "Darken mortgaged properties" +msgstr "Escurecer as propriedades hipotecadas" -#: client/main.cpp:55 -msgid "application icon" -msgstr "ícone da aplicação" +#: client/configdlg.cpp:278 +msgid "" +"If checked, mortgaged properties on the board will be colored\n" +"darker than of the default color.\n" +msgstr "" +"Se seleccionada, as propriedades hipotecadas no tabuleiro serão\n" +"escurecidas face à sua cor normal.\n" -#: client/main.cpp:56 -msgid "token icons" -msgstr "ícones das peças" +#: client/configdlg.cpp:282 +msgid "Animate token movement" +msgstr "Animar o movimento da peça" -#: client/main.cpp:57 client/main.cpp:58 -msgid "icons" -msgstr "ícones" +#: client/configdlg.cpp:284 +msgid "" +"If checked, tokens will move across the board\n" +"instead of jumping directly to their new location.\n" +msgstr "" +"Se assinalada, as peças movem-se ao longo do tabuleiro em\n" +"vez de saltar directamente para a sua nova posição.\n" -#: client/main.cpp:73 -msgid "The Atlantic Board Game" -msgstr "O jogo de tabuleiro Atlantic" +#: client/configdlg.cpp:288 +msgid "Quartz effects" +msgstr "Efeitos do Quartz" -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:55 -#, c-format -msgid "Trade %1" -msgstr "Trocar %1" +#: client/configdlg.cpp:290 +msgid "" +"If checked, the colored headers of street estates on the board will have a " +"Quartz effect similar to the Quartz KWin style.\n" +msgstr "" +"Se estiver seleccionado, os cabeçalhos das ruas no tabuleiro irão ter um efeito " +"semelhante ao do estilo Quartz do KWin.\n" -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:59 -msgid "Add Component" -msgstr "Adicionar Componente" +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Pedro Morais,José Nuno Pires" -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:63 -msgid "Estate" -msgstr "Bairro" +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "morais@kde.org,jncp@netcabo.pt" -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:64 -msgid "Money" -msgstr "Dinheiro" +#: libatlantikui/estateview.cpp:480 libatlantikui/portfolioview.cpp:263 +#, c-format +msgid "Request Trade with %1" +msgstr "Pedir Troca com %1" -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:89 -msgid "From" -msgstr "De" +#: libatlantikui/portfolioview.cpp:268 +msgid "Boot Player %1 to Lounge" +msgstr "Expulsar o Jogador %1 para a Sala de Espera" -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:93 -msgid "To" -msgstr "Até" +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:50 +#, c-format +msgid "Auction: %1" +msgstr "Leilão: %1" -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:112 -msgid "Update" -msgstr "Actualizar" +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:50 +msgid "Auction" +msgstr "Leilão" #: libatlantikui/auction_widget.cpp:54 libatlantikui/trade_widget.cpp:120 #: libatlantikui/trade_widget.cpp:122 msgid "Player" msgstr "Jogador" -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:121 -msgid "Gives" -msgstr "Dá" - -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:123 -msgid "Item" -msgstr "Item" +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:55 +msgid "Bid" +msgstr "Licitar" -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:133 -msgid "Reject" -msgstr "Rejeitar" +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:80 +msgid "Make Bid" +msgstr "Fazer Licitação" -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:138 -msgid "Accept" -msgstr "Aceitar" +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:94 +msgid "Going once..." +msgstr "Uma..." -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:146 libatlantikui/trade_widget.cpp:219 -msgid "%1 out of %2 players accept current trade proposal." -msgstr "%1 de %2 jogadores aceitam a proposta de troca actual." +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:98 +msgid "Going twice..." +msgstr "Duas..." -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:180 -msgid "" -"_: gives is transitive ;)\n" -"gives" -msgstr "dá" +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:102 +msgid "Sold!" +msgstr "Vendido!" -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:235 +#: libatlantikui/estatedetails.cpp:220 libatlantikui/estateview.cpp:86 #, c-format -msgid "Trade proposal was rejected by %1." -msgstr "A proposta de troca foi rejeitada pelo %1." - -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:237 -msgid "Trade proposal was rejected." -msgstr "A proposta de troca foi recusada." - -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:357 -msgid "Remove From Trade" -msgstr "Remover da Troca" +msgid "Price: %1" +msgstr "Preço: %1" #: libatlantikui/estatedetails.cpp:227 libatlantikui/estateview.cpp:75 #, c-format msgid "Owner: %1" msgstr "Dono: %1" +#: libatlantikui/estatedetails.cpp:227 +msgid "unowned" +msgstr "sem dono" + +#: libatlantikui/estatedetails.cpp:232 +#, c-format +msgid "Houses: %1" +msgstr "Casas: %1" + +#: libatlantikui/estatedetails.cpp:235 +#, c-format +msgid "Mortgaged: %1" +msgstr "Hipotecado: %1" + #: libatlantikui/estateview.cpp:77 #, c-format msgid "Unmortgage Price: %1" @@ -539,11 +517,6 @@ msgstr "Valor da Casa: %1" msgid "House Price: %1" msgstr "Preço da Casa: %1" -#: libatlantikui/estatedetails.cpp:220 libatlantikui/estateview.cpp:86 -#, c-format -msgid "Price: %1" -msgstr "Preço: %1" - #: libatlantikui/estateview.cpp:88 #, c-format msgid "Money: %1" @@ -573,60 +546,87 @@ msgstr "Vender um Hotel" msgid "Sell House" msgstr "Vender uma Casa" -#: libatlantikui/estateview.cpp:480 libatlantikui/portfolioview.cpp:263 +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:55 #, c-format -msgid "Request Trade with %1" -msgstr "Pedir Troca com %1" +msgid "Trade %1" +msgstr "Trocar %1" -#: libatlantikui/portfolioview.cpp:268 -msgid "Boot Player %1 to Lounge" -msgstr "Expulsar o Jogador %1 para a Sala de Espera" +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:59 +msgid "Add Component" +msgstr "Adicionar Componente" -#: libatlantikui/auction_widget.cpp:50 -#, c-format -msgid "Auction: %1" -msgstr "Leilão: %1" +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:63 +msgid "Estate" +msgstr "Bairro" -#: libatlantikui/auction_widget.cpp:50 -msgid "Auction" -msgstr "Leilão" +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:64 +msgid "Money" +msgstr "Dinheiro" -#: libatlantikui/auction_widget.cpp:55 -msgid "Bid" -msgstr "Licitar" +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:89 +msgid "From" +msgstr "De" -#: libatlantikui/auction_widget.cpp:80 -msgid "Make Bid" -msgstr "Fazer Licitação" +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:93 +msgid "To" +msgstr "Até" -#: libatlantikui/auction_widget.cpp:94 -msgid "Going once..." -msgstr "Uma..." +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:112 +msgid "Update" +msgstr "Actualizar" -#: libatlantikui/auction_widget.cpp:98 -msgid "Going twice..." -msgstr "Duas..." +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:121 +msgid "Gives" +msgstr "Dá" -#: libatlantikui/auction_widget.cpp:102 -msgid "Sold!" -msgstr "Vendido!" +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:123 +msgid "Item" +msgstr "Item" -#: libatlantikui/estatedetails.cpp:227 -msgid "unowned" -msgstr "sem dono" +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:133 +msgid "Reject" +msgstr "Rejeitar" -#: libatlantikui/estatedetails.cpp:232 -#, c-format -msgid "Houses: %1" -msgstr "Casas: %1" +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:138 +msgid "Accept" +msgstr "Aceitar" -#: libatlantikui/estatedetails.cpp:235 +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:146 libatlantikui/trade_widget.cpp:219 +msgid "%1 out of %2 players accept current trade proposal." +msgstr "%1 de %2 jogadores aceitam a proposta de troca actual." + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:180 +msgid "" +"_: gives is transitive ;)\n" +"gives" +msgstr "dá" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:235 #, c-format -msgid "Mortgaged: %1" -msgstr "Hipotecado: %1" +msgid "Trade proposal was rejected by %1." +msgstr "A proposta de troca foi rejeitada pelo %1." -#. i18n: file atlantikui.rc line 7 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Move" -msgstr "&Mover" +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:237 +msgid "Trade proposal was rejected." +msgstr "A proposta de troca foi recusada." + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:357 +msgid "Remove From Trade" +msgstr "Remover da Troca" + +#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:909 +msgid "Connecting to %1:%2..." +msgstr "A efectuar a ligação a %1:%2..." + +#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:915 +msgid "Server host name lookup finished..." +msgstr "Procura do nome do servidor terminada..." + +#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:920 +msgid "Connected to %1:%2." +msgstr "Ligado a %1:%2." + +#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:925 +#, c-format +msgid "Connection failed! Error code: %1" +msgstr "Ligação falhou! Código de erro: %1" |