summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pt/messages/tdegames/libksirtet.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt/messages/tdegames/libksirtet.po')
-rw-r--r--tde-i18n-pt/messages/tdegames/libksirtet.po358
1 files changed, 213 insertions, 145 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdegames/libksirtet.po b/tde-i18n-pt/messages/tdegames/libksirtet.po
index 298e9f5a485..d9fb8a6fbbf 100644
--- a/tde-i18n-pt/messages/tdegames/libksirtet.po
+++ b/tde-i18n-pt/messages/tdegames/libksirtet.po
@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libksirtet\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-09 15:13+0100\n"
"Last-Translator: José Nuno Pires <jncp@netcabo.pt>\n"
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
@@ -11,6 +11,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POFile-SpellExtra: Hu ID multijogador \n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org"
+
#: base/board.cpp:216
msgid "Blocks removed"
msgstr "Blocos retirados"
@@ -87,6 +99,10 @@ msgstr "Fim do Jogo"
msgid "Game"
msgstr "Jogo"
+#: base/main.cpp:87
+msgid "Appearance"
+msgstr ""
+
#: base/main.cpp:89
msgid "Colors"
msgstr "Cores"
@@ -107,6 +123,152 @@ msgstr "Cor:"
msgid "Opacity:"
msgstr "Opacidade:"
+#: common/ai.cpp:304
+msgid "Thinking depth:"
+msgstr "Profundidade de procura:"
+
+#: common/board.cpp:172
+msgid "Piece glued"
+msgstr "Peça colada"
+
+#: common/field.cpp:47
+msgid "Display the progress to complete the current level or stage."
+msgstr "Mostrar a evolução de completar o nível actual."
+
+#: common/field.cpp:54
+msgid "Previous player's height"
+msgstr "Altura do jogador anterior"
+
+#: common/field.cpp:64
+msgid "Shadow of the current piece"
+msgstr "Sombra da peça actual"
+
+#: common/field.cpp:70
+msgid "Next player's height"
+msgstr "Altura do próximo jogador"
+
+#: common/field.cpp:79
+msgid "Next Tile"
+msgstr "Próxima Peça"
+
+#: common/field.cpp:173
+msgid "Elapsed time"
+msgstr "Tempo decorrido"
+
+#: common/field.cpp:176
+msgid "Display the elapsed time."
+msgstr "Mostrar o tempo decorrido."
+
+#: common/field.cpp:177
+msgid "Stage"
+msgstr "Nível"
+
+#: common/field.cpp:180
+msgid "Score"
+msgstr "Pontuação"
+
+#: common/field.cpp:183
+msgid ""
+"<qt>Display the current score.<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> "
+"if it is a highscore and <font color=\"red\">red</font> if it is the best "
+"local score.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Mostrar a pontuação actual.<br/>Passa a <font color=\"blue\">azul</font> "
+"se for um recorde e a <font color=\"red\">vermelho</font> se for o recorde "
+"local.</qt>"
+
+#: common/field.cpp:184 common/highscores.cpp:14
+msgid "Level"
+msgstr "Nível"
+
+#: common/highscores.cpp:28
+msgid "anonymous"
+msgstr "anónimo"
+
+#: common/inter.cpp:15
+msgid "Move Left"
+msgstr "Mover para a Esquerda"
+
+#: common/inter.cpp:16
+msgid "Move Right"
+msgstr "Mover para a Direita"
+
+#: common/inter.cpp:17
+msgid "Drop Down"
+msgstr "Deixar Cair"
+
+#: common/inter.cpp:19
+msgid "One Line Down"
+msgstr "Descer uma linha"
+
+#: common/inter.cpp:20
+msgid "Rotate Left"
+msgstr "Rodar para a Esquerda"
+
+#: common/inter.cpp:21
+msgid "Rotate Right"
+msgstr "Rodar para a Direita"
+
+#: common/inter.cpp:22
+msgid "Move to Left Column"
+msgstr "Mover para a Coluna da Esquerda"
+
+#: common/inter.cpp:24
+msgid "Move to Right Column"
+msgstr "Mover para a Coluna da Direita"
+
+#: common/main.cpp:16
+msgid "A.I."
+msgstr "I.A."
+
+#: common/main.cpp:27
+msgid "&Single Human (Normal)"
+msgstr "&Um Humano (Normal)"
+
+#: common/main.cpp:27
+msgid "&Single Human"
+msgstr "&Um Humano"
+
+#: common/main.cpp:30
+msgid "&Single Human (Arcade)"
+msgstr "&Um Humano (Arcada)"
+
+#: common/main.cpp:33
+msgid "Human vs &Human"
+msgstr "Humano contra &Humano"
+
+#: common/main.cpp:35
+msgid "Human vs &Computer"
+msgstr "Humano contra &Computador"
+
+#: common/main.cpp:38
+msgid "&More..."
+msgstr "&Mais..."
+
+#: common/settings.cpp:21
+msgid "Show piece's shadow"
+msgstr "Mostrar a sombra da peça"
+
+#: common/settings.cpp:24
+msgid "Show next piece"
+msgstr "Mostrar a próxima peça"
+
+#: common/settings.cpp:27
+msgid "Show detailed \"removed lines\" field"
+msgstr "Mostrar campo \"linhas retiradas\" detalhado"
+
+#: common/settings.cpp:40
+msgid "Initial level:"
+msgstr "Nível inicial:"
+
+#: common/settings.cpp:48
+msgid "Direct drop down"
+msgstr "Deixar cair"
+
+#: common/settings.cpp:49
+msgid "Drop down is not stopped when drop down key is released."
+msgstr "A queda não é parada quando a tecla de deixar cair é largada."
+
#: lib/defines.cpp:9
msgid ""
"%1:\n"
@@ -151,6 +313,10 @@ msgstr "Iniciar o Jogo"
msgid "Abort"
msgstr "Interromper"
+#: lib/meeting.cpp:57
+msgid "Quit"
+msgstr ""
+
#: lib/meeting.cpp:70
msgid "A new client has just arrived (#%1)"
msgstr "Chegou um novo cliente (#%1)"
@@ -339,160 +505,62 @@ msgstr "Erro ao procurar o \"%1\""
msgid "Error opening socket"
msgstr "Erro ao abrir o 'socket'"
-#: common/ai.cpp:304
-msgid "Thinking depth:"
-msgstr "Profundidade de procura:"
-
-#: common/board.cpp:172
-msgid "Piece glued"
-msgstr "Peça colada"
-
-#: common/field.cpp:47
-msgid "Display the progress to complete the current level or stage."
-msgstr "Mostrar a evolução de completar o nível actual."
-
-#: common/field.cpp:54
-msgid "Previous player's height"
-msgstr "Altura do jogador anterior"
-
-#: common/field.cpp:64
-msgid "Shadow of the current piece"
-msgstr "Sombra da peça actual"
-
-#: common/field.cpp:70
-msgid "Next player's height"
-msgstr "Altura do próximo jogador"
-
-#: common/field.cpp:79
-msgid "Next Tile"
-msgstr "Próxima Peça"
-
-#: common/field.cpp:173
-msgid "Elapsed time"
-msgstr "Tempo decorrido"
-
-#: common/field.cpp:176
-msgid "Display the elapsed time."
-msgstr "Mostrar o tempo decorrido."
-
-#: common/field.cpp:177
-msgid "Stage"
-msgstr "Nível"
-
-#: common/field.cpp:180
-msgid "Score"
-msgstr "Pontuação"
-
-#: common/field.cpp:183
-msgid ""
-"<qt>Display the current score."
-"<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a highscore and <font "
-"color=\"red\">red</font> if it is the best local score.</qt>"
+#: base/libksirtet1.kcfg:10
+#, no-c-format
+msgid "Size of the blocks."
msgstr ""
-"<qt>Mostrar a pontuação actual."
-"<br/>Passa a <font color=\"blue\">azul</font> se for um recorde e a <font "
-"color=\"red\">vermelho</font> se for o recorde local.</qt>"
-
-#: common/field.cpp:184 common/highscores.cpp:14
-msgid "Level"
-msgstr "Nível"
-
-#: common/highscores.cpp:28
-msgid "anonymous"
-msgstr "anónimo"
-
-#: common/inter.cpp:15
-msgid "Move Left"
-msgstr "Mover para a Esquerda"
-
-#: common/inter.cpp:16
-msgid "Move Right"
-msgstr "Mover para a Direita"
-
-#: common/inter.cpp:17
-msgid "Drop Down"
-msgstr "Deixar Cair"
-
-#: common/inter.cpp:19
-msgid "One Line Down"
-msgstr "Descer uma linha"
-
-#: common/inter.cpp:20
-msgid "Rotate Left"
-msgstr "Rodar para a Esquerda"
-
-#: common/inter.cpp:21
-msgid "Rotate Right"
-msgstr "Rodar para a Direita"
-
-#: common/inter.cpp:22
-msgid "Move to Left Column"
-msgstr "Mover para a Coluna da Esquerda"
-
-#: common/inter.cpp:24
-msgid "Move to Right Column"
-msgstr "Mover para a Coluna da Direita"
-
-#: common/main.cpp:16
-msgid "A.I."
-msgstr "I.A."
-#: common/main.cpp:27
-msgid "&Single Human (Normal)"
-msgstr "&Um Humano (Normal)"
-
-#: common/main.cpp:27
-msgid "&Single Human"
-msgstr "&Um Humano"
-
-#: common/main.cpp:30
-msgid "&Single Human (Arcade)"
-msgstr "&Um Humano (Arcada)"
+#: base/libksirtet1.kcfg:16
+#, no-c-format
+msgid "Fade intensity."
+msgstr ""
-#: common/main.cpp:33
-msgid "Human vs &Human"
-msgstr "Humano contra &Humano"
+#: base/libksirtet1.kcfg:20
+#, no-c-format
+msgid "Fade color."
+msgstr ""
-#: common/main.cpp:35
-msgid "Human vs &Computer"
-msgstr "Humano contra &Computador"
+#: base/libksirtet1.kcfg:24
+#, no-c-format
+msgid "Animations enabled."
+msgstr ""
-#: common/main.cpp:38
-msgid "&More..."
-msgstr "&Mais..."
+#: base/libksirtet1.kcfg:28
+#, no-c-format
+msgid "Menubar visible."
+msgstr ""
-#: common/settings.cpp:21
-msgid "Show piece's shadow"
-msgstr "Mostrar a sombra da peça"
+#: base/libksirtet1.kcfg:33
+#, no-c-format
+msgid "Block colors."
+msgstr ""
-#: common/settings.cpp:24
-msgid "Show next piece"
+#: common/libksirtet2.kcfg:8
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show next piece."
msgstr "Mostrar a próxima peça"
-#: common/settings.cpp:27
-msgid "Show detailed \"removed lines\" field"
-msgstr "Mostrar campo \"linhas retiradas\" detalhado"
-
-#: common/settings.cpp:40
-msgid "Initial level:"
-msgstr "Nível inicial:"
+#: common/libksirtet2.kcfg:12
+#, no-c-format
+msgid "Show the shadow of a piece."
+msgstr ""
-#: common/settings.cpp:48
-msgid "Direct drop down"
-msgstr "Deixar cair"
+#: common/libksirtet2.kcfg:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show detailed 'removed lines'."
+msgstr "Mostrar campo \"linhas retiradas\" detalhado"
-#: common/settings.cpp:49
-msgid "Drop down is not stopped when drop down key is released."
-msgstr "A queda não é parada quando a tecla de deixar cair é largada."
+#: common/libksirtet2.kcfg:20
+#, no-c-format
+msgid "The inital level of new games."
+msgstr ""
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais"
+#: common/libksirtet2.kcfg:26
+#, no-c-format
+msgid "Enable direct dropping of pieces."
+msgstr ""
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org"
+#: common/libksirtet2.kcfg:32
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The thinking depth"
+msgstr "Profundidade de procura:"