diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kcmkamera.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kcmkamera.po | 109 |
1 files changed, 64 insertions, 45 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kcmkamera.po b/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kcmkamera.po index fe7f7b5aa4a..135370104e6 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kcmkamera.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kcmkamera.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkamera\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-06 22:42+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires <jncp@netcabo.pt>\n" "Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n" @@ -12,10 +12,26 @@ msgstr "" "X-Spell-Extra: FireWire USB gPhoto IEEE KControl Konqueror\n" "X-POFile-SpellExtra: GPhoto gPhoto Kamera KControl hub camera\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + #: kamera.cpp:91 msgid "Unable to initialize the gPhoto2 libraries." msgstr "Não é possível inicializar as bibliotecas do gPhoto2." +#: kamera.cpp:121 +msgid "Add" +msgstr "" + #: kamera.cpp:122 msgid "Click this button to add a new camera." msgstr "Carregue neste botão para adicionar uma nova câmara." @@ -28,6 +44,10 @@ msgstr "Testar" msgid "Click this button to remove the selected camera from the list." msgstr "Carregue neste botão para remover a câmara seleccionada da lista." +#: kamera.cpp:128 +msgid "Remove" +msgstr "" + #: kamera.cpp:131 msgid "Configure..." msgstr "Configurar..." @@ -35,28 +55,30 @@ msgstr "Configurar..." #: kamera.cpp:132 msgid "" "Click this button to change the configuration of the selected camera." -"<br>" -"<br>The availability of this feature and the contents of the Configuration " -"dialog depend on the camera model." +"<br><br>The availability of this feature and the contents of the " +"Configuration dialog depend on the camera model." msgstr "" "Carregue neste botão para mudar a configuração da câmara seleccionada." -"<br>" -"<br>A disponibilidade desta função, bem como o conteúdo da janela de " +"<br><br>A disponibilidade desta função, bem como o conteúdo da janela de " "Configuração, dependem do modelo da câmara." +#: kamera.cpp:134 +msgid "Information" +msgstr "" + #: kamera.cpp:135 msgid "" "Click this button to view a summary of the current status of the selected " -"camera." -"<br>" -"<br>The availability of this feature and the contents of the Configuration " -"dialog depend on the camera model." +"camera.<br><br>The availability of this feature and the contents of the " +"Configuration dialog depend on the camera model." msgstr "" "Carregue neste botão para ver um resumo do estado actual da câmara " -"seleccionada." -"<br>" -"<br>A disponibilidade desta função, bem como o conteúdo da janela de " -"Configuração, dependem do modelo da câmara." +"seleccionada.<br><br>A disponibilidade desta função, bem como o conteúdo da " +"janela de Configuração, dependem do modelo da câmara." + +#: kamera.cpp:138 +msgid "Cancel" +msgstr "" #: kamera.cpp:139 msgid "Click this button to cancel the current camera operation." @@ -74,8 +96,7 @@ msgid "" "to on your computer (e.g. USB, Serial, Firewire). If your camera doesn't\n" "appear in the list of <i>Supported Cameras</i>, go to the\n" "<a href=\"http://www.gphoto.org\">GPhoto web site</a> for a possible update." -"<br>" -"<br>\n" +"<br><br>\n" "To view and download images from the digital camera, go to address\n" "<a href=\"camera:/\">camera:/</a> in Konqueror and other TDE applications." msgstr "" @@ -84,13 +105,21 @@ msgstr "" "Iria necessitar de seleccionar o modelo da câmara e a porta à qual está\n" "ligada no seu computador (p.ex. USB, Série, Firewire). Se a sua câmara não\n" "aparecer na lista de <i>Câmaras Suportadas</i>, vá à \n" -"<a href=\"http://www.gphoto.org\">página Web do GPhoto</a> para uma possível\n" -"actualização." -"<br>" -"<br>\n" +"<a href=\"http://www.gphoto.org\">página Web do GPhoto</a> para uma " +"possível\n" +"actualização.<br><br>\n" "Para o utilizador ver e transferir as imagens da câmara digital, vá ao " "endereço\n" -"<a href=\"camera:/\">camera:/</a> no Konqueror e nas outras aplicações do TDE." +"<a href=\"camera:/\">camera:/</a> no Konqueror e nas outras aplicações do " +"TDE." + +#: kameraconfigdialog.cpp:209 +msgid "Button (not supported by KControl)" +msgstr "Botão (não suportado pelo KControl)" + +#: kameraconfigdialog.cpp:216 +msgid "Date (not supported by KControl)" +msgstr "Data (não suportado pelo KControl)" #: kameradevice.cpp:81 msgid "Could not allocate memory for abilities list." @@ -102,8 +131,8 @@ msgstr "Não foi possível carregar a lista de capacidades." #: kameradevice.cpp:90 kameradevice.cpp:443 kameradevice.cpp:463 msgid "" -"Description of abilities for camera %1 is not available. Configuration options " -"may be incorrect." +"Description of abilities for camera %1 is not available. Configuration " +"options may be incorrect." msgstr "" "Não está disponível nenhuma descrição das possibilidades da câmara %1. As " "opções de configuração podem estar incorrectas." @@ -115,17 +144,15 @@ msgstr "" #: kameradevice.cpp:133 msgid "" -"Unable to initialize camera. Check your port settings and camera connectivity " -"and try again." +"Unable to initialize camera. Check your port settings and camera " +"connectivity and try again." msgstr "" -"Não é possível inicializar a câmara. Verifique as suas configurações da porta, " -"a ligação da câmara e tente de novo." +"Não é possível inicializar a câmara. Verifique as suas configurações da " +"porta, a ligação da câmara e tente de novo." #: kameradevice.cpp:157 -msgid "" -"No camera summary information is available.\n" -msgstr "" -"O resumo das informações da câmara não está disponível.\n" +msgid "No camera summary information is available.\n" +msgstr "O resumo das informações da câmara não está disponível.\n" #: kameradevice.cpp:170 kameradevice.cpp:180 msgid "Camera configuration failed." @@ -164,16 +191,16 @@ msgid "" "If this option is checked, the camera would have to be connected one of the " "serial ports (known as COM in Microsoft Windows) in your computer." msgstr "" -"Se esta opção estiver assinalada, a câmara tem de estar ligada numa das portas " -"série (conhecidas como COM no Microsoft Windows) do seu computador." +"Se esta opção estiver assinalada, a câmara tem de estar ligada numa das " +"portas série (conhecidas como COM no Microsoft Windows) do seu computador." #: kameradevice.cpp:315 msgid "" -"If this option is checked, the camera would have to be connected to one of the " -"USB slots in your computer or USB hub." +"If this option is checked, the camera would have to be connected to one of " +"the USB slots in your computer or USB hub." msgstr "" -"Se esta opção estiver assinalada, a câmara tem de estar ligada numa das portas " -"USB do seu computador ou num 'hub' USB." +"Se esta opção estiver assinalada, a câmara tem de estar ligada numa das " +"portas USB do seu computador ou num 'hub' USB." #: kameradevice.cpp:322 msgid "No port type selected." @@ -191,11 +218,3 @@ msgstr "" #: kameradevice.cpp:338 msgid "No further configuration is required for USB." msgstr "Não é necessária mais nenhuma configuração para o USB." - -#: kameraconfigdialog.cpp:209 -msgid "Button (not supported by KControl)" -msgstr "Botão (não suportado pelo KControl)" - -#: kameraconfigdialog.cpp:216 -msgid "Date (not supported by KControl)" -msgstr "Data (não suportado pelo KControl)" |