diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt/messages/tdelibs/tdelibs.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pt/messages/tdelibs/tdelibs.po | 156 |
1 files changed, 120 insertions, 36 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/tdelibs.po b/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/tdelibs.po index e5443018158..976e28b52f9 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/tdelibs.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/tdelibs.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdelibs\n" -"POT-Creation-Date: 2019-07-11 03:35+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-07-13 18:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-16 18:16+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires <jncp@netcabo.pt>\n" "Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n" @@ -4148,7 +4148,7 @@ msgstr "" "acerca da internacionalização do TDE, visite <a href=\"http://l10n.kde.org" "\">http://l10n.kde.org</a>.</p>" -#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:452 +#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:454 msgid "" "No licensing terms for this program have been specified.\n" "Please check the documentation or the source for any\n" @@ -4158,7 +4158,7 @@ msgstr "" "Por favor consulte a documentação ou o código-fonte para mais\n" "informações acerca da licença.\n" -#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:459 +#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:461 #, c-format msgid "This program is distributed under the terms of the %1." msgstr "Este programa é distribuído nos termos da licença %1." @@ -9654,34 +9654,34 @@ msgstr "Imagem em falta" #: tdeui/tdeabouttde.cpp:34 msgid "" -"The <b>Trinity Desktop Environment</b> was born as a fork of the K Desktop " -"Environment version 3.5, which was originally written by the KDE Team, a " -"world-wide network of software engineers committed to <a href=\"http://www." -"gnu.org/philosophy/free-sw.html\">Free Software</a> development. The name " -"<i>Trinity</i> was chosen because the word means <i>Three</i> as in " -"<i>continuation of KDE 3</i>.<br><br>Since then, TDE has evolved to be an " -"independent and standalone computer desktop environment project. The " -"developers have molded the code to its own identity without giving up on the " -"efficiency, productivity and traditional user interface experience " -"characteristic of the original KDE 3 series.<br><br>No single group, company " -"or organization controls the Trinity source code. Everyone is welcome to " -"contribute to Trinity.<br><br>Visit <A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org" -"\">http://www.trinitydesktop.org</A> for more information about Trinity, and " -"<A HREF=\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org</A> for more information " -"on the KDE project. " +"<p>The <b>Trinity Desktop Environment</b> was born as a fork of the K " +"Desktop Environment version 3.5, which was originally written by the KDE " +"Team, a world-wide network of software engineers committed to <a href=" +"\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">Free Software</a> " +"development. The name <i>Trinity</i> was chosen because the word means " +"<i>Three</i> as in <i>continuation of KDE 3</i>.</p><p>Since then, TDE has " +"evolved to be an independent and standalone computer desktop environment " +"project. The developers have molded the code to its own identity without " +"giving up on the efficiency, productivity and traditional user interface " +"experience characteristic of the original KDE 3 series.</p><p>No single " +"group, company or organization controls the Trinity source code. Everyone is " +"welcome to contribute to Trinity.<br><br>Visit <a href=\"http://www." +"trinitydesktop.org\">http://www.trinitydesktop.org</a> for more information " +"about Trinity, and <a href=\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org</a> for " +"more information on the KDE project.</p>" msgstr "" #: tdeui/tdeabouttde.cpp:50 #, fuzzy msgid "" -"Software can always be improved, and the Trinity Team is ready to do so. " +"<p>Software can always be improved, and the Trinity Team is ready to do so. " "However, you - the user - must tell us when something does not work as " -"expected or could be done better.<br><br>The Trinity Desktop Environment has " +"expected or could be done better.</p><p>The Trinity Desktop Environment has " "a bug tracking system. Visit <a href=\"http://bugs.trinitydesktop.org" "\">http://bugs.trinitydesktop.org</a> or use the \"Report Bug...\" dialog " -"from the \"Help\" menu to report bugs.<br><br>If you have a suggestion for " +"from the \"Help\" menu to report bugs.</p><p>If you have a suggestion for " "improvement then you are welcome to use the bug tracking system to register " -"your wish. Make sure you use the severity called \"Wishlist\"." +"your wish. Make sure you use the severity called \"Wishlist\".</p>" msgstr "" "Todos os programas podem ser melhorados, e a Equipa TDE quer fazê-lo. No " "entanto, tem de ser você - o utilizador - a avisar quando algo não funciona " @@ -9695,15 +9695,16 @@ msgstr "" #: tdeui/tdeabouttde.cpp:61 #, fuzzy msgid "" -"You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity " +"<p>You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity " "team. You can join the national teams that translate program interfaces. You " "can provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!" -"<br><br>Visit the <A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/jobs\">TDE " -"Development</A> webpage to find out how you can contribute or mail us using " -"one of the available <A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/mailinglist.php" -"\">mailing lists</A>.<br><br>If you need more information or documentation, " -"then a visit to <A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/docs\">http://www." -"trinitydesktop.org/docs</A> will provide you with what you need." +"</p><p>Visit the <a href=\"https://wiki.trinitydesktop.org/" +"TDE_Gitea_Workspace\">TDE Gitea Workspace (TGW)</a> to find out how you can " +"contribute or mail us using one of the available <a href=\"http://www." +"trinitydesktop.org/mailinglist.php\">mailing lists</a>.</p><p>If you need " +"more information or documentation, then a visit to <a href=\"http://www." +"trinitydesktop.org/docs\">http://www.trinitydesktop.org/docs</a> will " +"provide you with what you need.</p>" msgstr "" "Não tem de ser um programador para ser membro da equipa do TDE. Pode juntar-" "se à equipa que traduz os programas para Português (<A HREF=\"http://kde-pt." @@ -9718,14 +9719,14 @@ msgstr "" #: tdeui/tdeabouttde.cpp:76 #, fuzzy msgid "" -"TDE is available free of charge, but making it is not free.<br><br>The " +"<p>TDE is available free of charge, but making it is not free.</p><p>The " "Trinity team <i>does need</i> financial support. The money is used to " "support the expenses incurred to keep the TDE servers running, so that you - " "the user - can access them at any time. You are encouraged to support " "Trinity through a financial or hardware donation, using one of the ways " "described at <a href=\"http://www.trinitydesktop.org/donate.php\">http://www." -"trinitydesktop.org/donate.php</a>.<br><br>Thank you very much in advance for " -"your support!" +"trinitydesktop.org/donate.php</a>.</p><p>Thank you very much in advance for " +"your support!</p>" msgstr "" "O TDE está disponível sem encargos, mas fazê-lo não é gratuito.<br><br>Por " "isso, a Equipa do TDE formou a TDE e.V., uma organização sem fins lucrativos " @@ -11129,15 +11130,15 @@ msgid "" "toolkit for multiplatform GUI & application development.</p><p>TQt " "provides single-source portability across MS Windows, Mac OS " "X, Linux, and all major commercial Unix variants.<br>TQt is also available " -"for embedded devices.</p><p>TQt is a Trolltech product. See <tt>http://www." -"trolltech.com/qt/</tt> for more information.</p>" +"for embedded devices.</p><p>TQt is a Trolltech product. See <tt>https://" +"trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>" msgstr "" "<h3>Acerca do Qt</h3><p>Este programa usa o Qt versão %1.</p><p>O Qt é um " "'toolkit' gráfico e de desenvolvimento de aplicações escrito em C++ pela " "Trolltech. O Qt funciona em Windows 95/98/NT/ME/2000, Linux, Solaris, HP-UX, " "Mac OS X e em muitas outras versões do Unix com o X11.</" -"p><p>Consulte o <tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> para mais informações." -"</p>" +"p><p>Consulte o <tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> para mais " +"informações.</p>" #: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qmessagebox.cpp:1603 #, fuzzy @@ -13577,6 +13578,89 @@ msgstr "Dica do Dia" #~ "Não foi possível criar o ficheiro\n" #~ "\"" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Software can always be improved, and the Trinity Team is ready to do so. " +#~ "However, you - the user - must tell us when something does not work as " +#~ "expected or could be done better.<br><br>The Trinity Desktop Environment " +#~ "has a bug tracking system. Visit <a href=\"http://bugs.trinitydesktop.org" +#~ "\">http://bugs.trinitydesktop.org</a> or use the \"Report Bug...\" dialog " +#~ "from the \"Help\" menu to report bugs.<br><br>If you have a suggestion " +#~ "for improvement then you are welcome to use the bug tracking system to " +#~ "register your wish. Make sure you use the severity called \"Wishlist\"." +#~ msgstr "" +#~ "Todos os programas podem ser melhorados, e a Equipa TDE quer fazê-lo. No " +#~ "entanto, tem de ser você - o utilizador - a avisar quando algo não " +#~ "funciona como seria de esperar ou poderia ser feito de outra maneira " +#~ "melhor.<br><br>O TDE tem uma base de dados de registo de erros. Visite <a " +#~ "href=\"http://bugs.trinitydesktop.org/\">http://bugs.trinitydesktop.org/</" +#~ "a> ou utilize a janela \"Comunicar um Erro...\" no menu \"Ajuda\" para " +#~ "comunicar os erros.<br><br>Se tem alguma sugestão a dar pode utilizar o " +#~ "sistema de registo de erros para fazer o pedido. Verifique que utiliza a " +#~ "gravidade \"Desejo\"." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity " +#~ "team. You can join the national teams that translate program interfaces. " +#~ "You can provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You " +#~ "decide!<br><br>Visit the <A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/jobs" +#~ "\">TDE Development</A> webpage to find out how you can contribute or mail " +#~ "us using one of the available <A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/" +#~ "mailinglist.php\">mailing lists</A>.<br><br>If you need more information " +#~ "or documentation, then a visit to <A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/" +#~ "docs\">http://www.trinitydesktop.org/docs</A> will provide you with what " +#~ "you need." +#~ msgstr "" +#~ "Não tem de ser um programador para ser membro da equipa do TDE. Pode " +#~ "juntar-se à equipa que traduz os programas para Português (<A HREF=" +#~ "\"http://kde-pt.homelinux.org/\">http://kde-pt.homelinux.org/</A>). Pode " +#~ "contribuir com gráficos, temas, sons e documentação melhorada. Você é que " +#~ "decide!<br><br> Visite <A HREF=\"http://www.kde.org/jobs/\">http://www." +#~ "kde.org/jobs/</A> para saber em que projectos é que pode participar." +#~ "<br><br>Se necessitar de mais informações ou de documentação, então uma " +#~ "visita a <A HREF=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org/</" +#~ "A> poderá fornecer o que necessitar." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "TDE is available free of charge, but making it is not free.<br><br>The " +#~ "Trinity team <i>does need</i> financial support. The money is used to " +#~ "support the expenses incurred to keep the TDE servers running, so that " +#~ "you - the user - can access them at any time. You are encouraged to " +#~ "support Trinity through a financial or hardware donation, using one of " +#~ "the ways described at <a href=\"http://www.trinitydesktop.org/donate.php" +#~ "\">http://www.trinitydesktop.org/donate.php</a>.<br><br>Thank you very " +#~ "much in advance for your support!" +#~ msgstr "" +#~ "O TDE está disponível sem encargos, mas fazê-lo não é gratuito." +#~ "<br><br>Por isso, a Equipa do TDE formou a TDE e.V., uma organização sem " +#~ "fins lucrativos fundada em Tuebingen, Alemanha. A TDE e.V. representa o " +#~ "Projecto TDE nos aspectos legais e financeiros. Veja em <a href=\"http://" +#~ "www.kde-ev.org\">http://www.kde-ev.org</a> mais informações sobre a TDE e." +#~ "V.<br><br>A Equipa do TDE necessita de apoio financeiro. A maior parte do " +#~ "dinheiro é usada para reembolsar os membros e outras pessoas nas despesas " +#~ "que efectuaram ao contribuir para o TDE. Você está convidado a apoiar o " +#~ "TDE através de uma doação financeira, usando uma das formas descritas em " +#~ "<a href=\"http://www.kde.org/support/\">http://www.kde.org/support/</a>." +#~ "<br><br>Antes de mais, muito obrigado pelo seu apoio." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "<h3>About TQt</h3><p>This program uses TQt version %1.</p><p>TQt is a C++ " +#~ "toolkit for multiplatform GUI & application development.</p><p>TQt " +#~ "provides single-source portability across MS Windows, Mac " +#~ "OS X, Linux, and all major commercial Unix variants.<br>TQt is also " +#~ "available for embedded devices.</p><p>TQt is a Trolltech product. See " +#~ "<tt>http://www.trolltech.com/qt/</tt> for more information.</p>" +#~ msgstr "" +#~ "<h3>Acerca do Qt</h3><p>Este programa usa o Qt versão %1.</p><p>O Qt é um " +#~ "'toolkit' gráfico e de desenvolvimento de aplicações escrito em C++ pela " +#~ "Trolltech. O Qt funciona em Windows 95/98/NT/ME/2000, Linux, Solaris, HP-" +#~ "UX, Mac OS X e em muitas outras versões do Unix com o X11.</" +#~ "p><p>Consulte o <tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> para mais " +#~ "informações.</p>" + #~ msgid "" #~ "The <b>K Desktop Environment</b> is written and maintained by the TDE " #~ "Team, a world-wide network of software engineers committed to <a href=" |