summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/tdelibs.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt/messages/tdelibs/tdelibs.po')
-rw-r--r--tde-i18n-pt/messages/tdelibs/tdelibs.po112
1 files changed, 56 insertions, 56 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/tdelibs.po b/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/tdelibs.po
index 976e28b52f9..62e0b6f42a8 100644
--- a/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/tdelibs.po
+++ b/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/tdelibs.po
@@ -13578,6 +13578,62 @@ msgstr "Dica do Dia"
#~ "Não foi possível criar o ficheiro\n"
#~ "\""
+#~ msgid ""
+#~ "The <b>K Desktop Environment</b> is written and maintained by the TDE "
+#~ "Team, a world-wide network of software engineers committed to <a href="
+#~ "\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">Free Software</a> "
+#~ "development.<br><br>No single group, company or organization controls the "
+#~ "TDE source code. Everyone is welcome to contribute to TDE.<br><br>Visit "
+#~ "<A HREF=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org</A> for more "
+#~ "information on the TDE project. "
+#~ msgstr ""
+#~ "O <b>Ambiente de Trabalho TDE</b> é escrito e mantido pela Equipa do TDE, "
+#~ "uma rede mundial de engenheiros empenhados no desenvolvimento de <a href="
+#~ "\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">Software Livre</a>."
+#~ "<br><br>Nenhum grupo, companhia, ou organização controla o código-fonte "
+#~ "do TDE. Todos os contributos são bem-vindos.<br><br>Visite o <A HREF="
+#~ "\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org/</A> para mais informações "
+#~ "acerca do Projecto TDE."
+
+#~ msgid "&Report Bugs or Wishes"
+#~ msgstr "Comunicar E&rros ou Desejos"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To submit a bug report, click on the button below.\n"
+#~ "This will open a web browser window on http://bugs.trinitydesktop.org "
+#~ "where you will find a form to fill in.\n"
+#~ "The information displayed above will be transferred to that server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Para submeter um relatório de erro carregue no botão em baixo.\n"
+#~ "Isto irá abrir a janela de um navegador Web em http://bugs.trinitydesktop."
+#~ "org onde irá encontrar um formulário para preencher.\n"
+#~ "A informação acima será enviada para este servidor."
+
+#~ msgid "&Report Bug..."
+#~ msgstr "Comunica&r um Erro..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. "
+#~ "When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login "
+#~ "information next time you submit this form. Do you want to store the "
+#~ "information now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "O Konqueror pode gravar a senha numa carteira cifrada. Se a carteira "
+#~ "estiver destrancada a informação de autenticação será inserida "
+#~ "automaticamente a próxima vez que enviar este formulário. Deseja guardar "
+#~ "a informação?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. "
+#~ "When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login "
+#~ "information next time you visit %1. Do you want to store the information "
+#~ "now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "O Konqueror pode gravar a senha numa carteira cifrada. Se a carteira "
+#~ "estiver destrancada a informação de autenticação será inserida "
+#~ "automaticamente a próxima vez que visitar o %1. Deseja guardar a "
+#~ "informação?"
+
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Software can always be improved, and the Trinity Team is ready to do so. "
@@ -13660,59 +13716,3 @@ msgstr "Dica do Dia"
#~ "UX, Mac&nbsp;OS&nbsp; X e em muitas outras versões do Unix com o X11.</"
#~ "p><p>Consulte o <tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> para mais "
#~ "informações.</p>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The <b>K Desktop Environment</b> is written and maintained by the TDE "
-#~ "Team, a world-wide network of software engineers committed to <a href="
-#~ "\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">Free Software</a> "
-#~ "development.<br><br>No single group, company or organization controls the "
-#~ "TDE source code. Everyone is welcome to contribute to TDE.<br><br>Visit "
-#~ "<A HREF=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org</A> for more "
-#~ "information on the TDE project. "
-#~ msgstr ""
-#~ "O <b>Ambiente de Trabalho TDE</b> é escrito e mantido pela Equipa do TDE, "
-#~ "uma rede mundial de engenheiros empenhados no desenvolvimento de <a href="
-#~ "\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">Software Livre</a>."
-#~ "<br><br>Nenhum grupo, companhia, ou organização controla o código-fonte "
-#~ "do TDE. Todos os contributos são bem-vindos.<br><br>Visite o <A HREF="
-#~ "\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org/</A> para mais informações "
-#~ "acerca do Projecto TDE."
-
-#~ msgid "&Report Bugs or Wishes"
-#~ msgstr "Comunicar E&rros ou Desejos"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To submit a bug report, click on the button below.\n"
-#~ "This will open a web browser window on http://bugs.trinitydesktop.org "
-#~ "where you will find a form to fill in.\n"
-#~ "The information displayed above will be transferred to that server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Para submeter um relatório de erro carregue no botão em baixo.\n"
-#~ "Isto irá abrir a janela de um navegador Web em http://bugs.trinitydesktop."
-#~ "org onde irá encontrar um formulário para preencher.\n"
-#~ "A informação acima será enviada para este servidor."
-
-#~ msgid "&Report Bug..."
-#~ msgstr "Comunica&r um Erro..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. "
-#~ "When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login "
-#~ "information next time you submit this form. Do you want to store the "
-#~ "information now?"
-#~ msgstr ""
-#~ "O Konqueror pode gravar a senha numa carteira cifrada. Se a carteira "
-#~ "estiver destrancada a informação de autenticação será inserida "
-#~ "automaticamente a próxima vez que enviar este formulário. Deseja guardar "
-#~ "a informação?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. "
-#~ "When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login "
-#~ "information next time you visit %1. Do you want to store the information "
-#~ "now?"
-#~ msgstr ""
-#~ "O Konqueror pode gravar a senha numa carteira cifrada. Se a carteira "
-#~ "estiver destrancada a informação de autenticação será inserida "
-#~ "automaticamente a próxima vez que visitar o %1. Deseja guardar a "
-#~ "informação?"