summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/tdemid.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/tdemid.po')
-rw-r--r--tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/tdemid.po104
1 files changed, 52 insertions, 52 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/tdemid.po b/tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/tdemid.po
index c526c8d86d8..685371d8c40 100644
--- a/tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/tdemid.po
+++ b/tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/tdemid.po
@@ -1,10 +1,10 @@
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: kmid\n"
+"Project-Id-Version: tdemid\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-24 02:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-31 23:30+0100\n"
"Last-Translator: Pedro Morais <morais@kde.org>\n"
-"Language-Team: pt <tde-i18n-pt@kde.org>\n"
+"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -106,74 +106,74 @@ msgstr "Mudar o Nome da Colecção"
msgid "Enter the name of the selected collection:"
msgstr "Indique o nome de colecção seleccionada:"
-#: kmid_part.cpp:51
+#: tdemid_part.cpp:51
msgid "MIDI/Karaoke file player"
msgstr "Leitor de ficheiros MIDI/Karaoke"
-#: kmid_part.cpp:52
+#: tdemid_part.cpp:52
msgid "(c) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez"
msgstr "(c) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez"
-#: kmid_part.cpp:55
+#: tdemid_part.cpp:55
msgid "Original Developer/Maintainer"
msgstr "Programação/Manutenção Original"
-#: kmid_part.cpp:80
+#: tdemid_part.cpp:80
msgid "Play"
msgstr "Reproduzir"
-#: kmid_part.cpp:88
+#: tdemid_part.cpp:88
msgid "Backward"
msgstr "Recuar"
-#: kmid_part.cpp:93 kmidframe.cpp:113
+#: tdemid_part.cpp:93 tdemidframe.cpp:113
msgid "Forward"
msgstr "Avançar"
-#: kmidclient.cpp:101
+#: tdemidclient.cpp:101
msgid "Tempo:"
msgstr "Tempo:"
-#: kmidclient.cpp:293
+#: tdemidclient.cpp:293
msgid "The file %1 does not exist or cannot be opened."
msgstr "O ficheiro %1 não existe ou não pode ser aberto."
-#: kmidclient.cpp:296
+#: tdemidclient.cpp:296
msgid "The file %1 is not a MIDI file."
msgstr "O ficheiro %1 não é um ficheiro MIDI."
-#: kmidclient.cpp:298
+#: tdemidclient.cpp:298
msgid ""
"Ticks per quarter note is negative. Please send this file to larrosa@kde.org"
msgstr ""
"Os 'ticks' por quarto de nota são negativos, por favor, envia este ficheiro "
"para larrosa@kde.org"
-#: kmidclient.cpp:300
+#: tdemidclient.cpp:300
msgid "Not enough memory."
msgstr "Memória insuficiente."
-#: kmidclient.cpp:302
+#: tdemidclient.cpp:302
msgid "This file is corrupted or not well built."
msgstr "Este ficheiro está corrompido ou não foi bem criado."
-#: kmidclient.cpp:304
+#: tdemidclient.cpp:304
msgid "%1 is not a regular file."
msgstr "O %1 não é um ficheiro regular."
-#: kmidclient.cpp:305
+#: tdemidclient.cpp:305
msgid "Unknown error message"
msgstr "Mensagem de erro desconhecida"
-#: kmidclient.cpp:510
+#: tdemidclient.cpp:510
msgid "You must load a file before playing it."
msgstr "Precisas de carregar um ficheiro antes de o tocar."
-#: kmidclient.cpp:516
+#: tdemidclient.cpp:516
msgid "A song is already being played."
msgstr "Já está a ser tocada uma música."
-#: kmidclient.cpp:522
+#: tdemidclient.cpp:522
msgid ""
"Could not open /dev/sequencer.\n"
"Probably there is another program using it."
@@ -181,119 +181,119 @@ msgstr ""
"Não foi possível abrir o /dev/sequencer.\n"
"Provavelmente já está outro programa a usá-lo."
-#: kmidframe.cpp:90
+#: tdemidframe.cpp:90
msgid "&Save Lyrics..."
msgstr "Guardar Letra&s..."
-#: kmidframe.cpp:94
+#: tdemidframe.cpp:94
msgid "&Play"
msgstr "Re&produzir"
-#: kmidframe.cpp:96
+#: tdemidframe.cpp:96
msgid "P&ause"
msgstr "P&ausa"
-#: kmidframe.cpp:98
+#: tdemidframe.cpp:98
msgid "&Stop"
msgstr "&Parar"
-#: kmidframe.cpp:101
+#: tdemidframe.cpp:101
msgid "P&revious Song"
msgstr "Música Ante&rior"
-#: kmidframe.cpp:104
+#: tdemidframe.cpp:104
msgid "&Next Song"
msgstr "&Próxima Música"
-#: kmidframe.cpp:107
+#: tdemidframe.cpp:107
msgid "&Loop"
msgstr "Cic&lo"
-#: kmidframe.cpp:110
+#: tdemidframe.cpp:110
msgid "Rewind"
msgstr "Voltar ao Início"
-#: kmidframe.cpp:116
+#: tdemidframe.cpp:116
msgid "&Organize..."
msgstr "&Organizar..."
-#: kmidframe.cpp:120
+#: tdemidframe.cpp:120
msgid "In Order"
msgstr "Por Ordem"
-#: kmidframe.cpp:121
+#: tdemidframe.cpp:121
msgid "Shuffle"
msgstr "Baralhar"
-#: kmidframe.cpp:123
+#: tdemidframe.cpp:123
msgid "Play Order"
msgstr "Ordem de Reprodução"
-#: kmidframe.cpp:128
+#: tdemidframe.cpp:128
msgid "Auto-Add to Collection"
msgstr "Auto-Adicionar à Colecção"
-#: kmidframe.cpp:132
+#: tdemidframe.cpp:132
msgid "&General MIDI"
msgstr "MIDI &Genérico"
-#: kmidframe.cpp:133
+#: tdemidframe.cpp:133
msgid "&MT-32"
msgstr "&MT-32"
-#: kmidframe.cpp:135
+#: tdemidframe.cpp:135
msgid "File Type"
msgstr "Tipo de Ficheiro"
-#: kmidframe.cpp:141
+#: tdemidframe.cpp:141
msgid "&Text Events"
msgstr "Eventos de &Texto"
-#: kmidframe.cpp:142
+#: tdemidframe.cpp:142
msgid "&Lyric Events"
msgstr "Eventos de &Letras"
-#: kmidframe.cpp:144
+#: tdemidframe.cpp:144
msgid "Display Events"
msgstr "Mostrar Eventos"
-#: kmidframe.cpp:150
+#: tdemidframe.cpp:150
msgid "Automatic Text Chooser"
msgstr "Seleccionador de Texto Automático"
-#: kmidframe.cpp:154
+#: tdemidframe.cpp:154
msgid "Show &Volume Bar"
msgstr "Mostrar a Barra de &Volume"
-#: kmidframe.cpp:157
+#: tdemidframe.cpp:157
msgid "Hide &Volume Bar"
msgstr "Esconder a Barra de &Volume"
-#: kmidframe.cpp:159
+#: tdemidframe.cpp:159
msgid "Show &Channel View"
msgstr "Mostrar os &Canais"
-#: kmidframe.cpp:162
+#: tdemidframe.cpp:162
msgid "Hide &Channel View"
msgstr "Esconder os &Canais"
-#: kmidframe.cpp:164
+#: tdemidframe.cpp:164
msgid "Channel View &Options..."
msgstr "&Opções da Janela dos Canais..."
-#: kmidframe.cpp:168
+#: tdemidframe.cpp:168
msgid "&Font Change..."
msgstr "Mudar &Tipo de Letra..."
-#: kmidframe.cpp:172
+#: tdemidframe.cpp:172
msgid "MIDI &Setup..."
msgstr "Configuraçõe&s de MIDI..."
-#: kmidframe.cpp:286 kmidframe.cpp:561 midicfgdlg.cpp:117
+#: tdemidframe.cpp:286 tdemidframe.cpp:561 midicfgdlg.cpp:117
msgid "Only local files are currently supported."
msgstr "Só são suportados ficheiros locais."
-#: kmidframe.cpp:469
+#: tdemidframe.cpp:469
msgid ""
"Could not open /dev/sequencer to get some info.\n"
"Probably there is another program using it."
@@ -301,7 +301,7 @@ msgstr ""
"Não foi possível abrir o /dev/sequencer para obter alguma informação.\n"
"Provavelmente está outro programa a utilizá-lo."
-#: kmidframe.cpp:570
+#: tdemidframe.cpp:570
msgid ""
"File %1 already exists\n"
"Do you want to overwrite it?"
@@ -309,7 +309,7 @@ msgstr ""
"O ficheiro %1 já existe.\n"
"Deseja sobrepô-lo?"
-#: kmidframe.cpp:571
+#: tdemidframe.cpp:571
msgid "Overwrite"
msgstr "Sobrepor"
@@ -333,13 +333,13 @@ msgstr "Usar o mapa MIDI:"
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
-#. i18n: file kmidui.rc line 7
+#. i18n: file tdemidui.rc line 7
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "&Song"
msgstr "&Canção"
-#. i18n: file kmidui.rc line 15
+#. i18n: file tdemidui.rc line 15
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "&Collections"