diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt/messages/tdenetwork')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/dcoprss.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/kcm_krfb.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/kcmktalkd.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/kdict.po | 8 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/kget.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/kio_zeroconf.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/knewsticker.po | 20 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/kopete.po | 78 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/kpf.po | 14 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/kppp.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/krfb.po | 24 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/ksirc.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/kwifimanager.po | 4 |
13 files changed, 88 insertions, 88 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/dcoprss.po b/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/dcoprss.po index fbaca338a3e..6f4c96f485f 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/dcoprss.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/dcoprss.po @@ -35,8 +35,8 @@ msgid "Feed Browser" msgstr "Lista de Fontes" #: main.cpp:16 -msgid "KDE RSS Service" -msgstr "Serviço RSS do KDE" +msgid "TDE RSS Service" +msgstr "Serviço RSS do TDE" #: main.cpp:17 msgid "A RSS data service." diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/kcm_krfb.po b/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/kcm_krfb.po index 9fb830b4964..3037b3d18e3 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/kcm_krfb.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/kcm_krfb.po @@ -41,11 +41,11 @@ msgstr "Convites abertos: %1" #: kcm_krfb.cpp:176 msgid "" -"<h1>Desktop Sharing</h1> This module allows you to configure the KDE desktop " +"<h1>Desktop Sharing</h1> This module allows you to configure the TDE desktop " "sharing." msgstr "" "<h1>Partilha do Ecrã</h1> Este módulo permite-lhe configurar a partilha do ecrã " -"do KDE." +"do TDE." #. i18n: file configurationwidget.ui line 37 #: rc.cpp:3 diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/kcmktalkd.po b/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/kcmktalkd.po index 75a10525ec8..d1dd3c5ec7a 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/kcmktalkd.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/kcmktalkd.po @@ -139,8 +139,8 @@ msgstr "Os ficheiros WAV adicionais podem ser arrastados para a lista de sons." #: kcmktalkd/soundpage.cpp:186 msgid "" -"This type of URL is currently unsupported by the KDE system sound module." -msgstr "Este tipo de URL ainda não é suportado pelo sistema de som do KDE." +"This type of URL is currently unsupported by the TDE system sound module." +msgstr "Este tipo de URL ainda não é suportado pelo sistema de som do TDE." #: kcmktalkd/soundpage.cpp:188 msgid "Unsupported URL" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/kdict.po b/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/kdict.po index c9c4a3b3f2b..77cc1c47827 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/kdict.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/kdict.po @@ -297,8 +297,8 @@ msgid "Dictionary" msgstr "Dicionário" #: main.cpp:37 -msgid "The KDE Dictionary Client" -msgstr "O Cliente de Dicionários do KDE" +msgid "The TDE Dictionary Client" +msgstr "O Cliente de Dicionários do TDE" #: main.cpp:43 msgid "Maintainer" @@ -734,8 +734,8 @@ msgstr " Pronto " #~ msgid "Query Toolbar" #~ msgstr "Barra de Pesquisa" -#~ msgid "The KDE Dict(ionary) Client" -#~ msgstr "O Cliente de Dicionário do KDE" +#~ msgid "The TDE Dict(ionary) Client" +#~ msgstr "O Cliente de Dicionário do TDE" #~ msgid "Swallow Match &List" #~ msgstr "Fechar a &Lista de Correspondências" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/kget.po b/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/kget.po index 3dd1ecd8a02..0f5dc42fc9b 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/kget.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/kget.po @@ -886,8 +886,8 @@ msgid "Separated" msgstr "Separados" #: main.cpp:45 -msgid "An advanced download manager for KDE" -msgstr "Um gestor de transferências avançado para o KDE" +msgid "An advanced download manager for TDE" +msgstr "Um gestor de transferências avançado para o TDE" #: main.cpp:51 msgid "Start KGet with drop target" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/kio_zeroconf.po b/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/kio_zeroconf.po index ef6a44e3dc5..683efe4340d 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/kio_zeroconf.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/kio_zeroconf.po @@ -31,8 +31,8 @@ msgid "The Zeroconf daemon (mdnsd) is not running." msgstr "O servidor Zeroconf (mdnsd) não está a correr." #: dnssd.cpp:138 -msgid "KDE has been built without Zeroconf support." -msgstr "O KDE foi compilado sem suporte para o Zeroconf." +msgid "TDE has been built without Zeroconf support." +msgstr "O TDE foi compilado sem suporte para o Zeroconf." #: dnssd.cpp:187 msgid "Invalid URL" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/knewsticker.po b/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/knewsticker.po index d9130567000..da74cc6b16c 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/knewsticker.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/knewsticker.po @@ -568,8 +568,8 @@ msgid "" "considered enabled and will be honored by KNewsTicker." "<br>\n" "Note that the filters are processed from the top to the bottom so that of two " -"filters which might nullify each other (like \"Show...does not contain KDE\" " -"and \"Show...contains KDE\") only the one which is lower in the list will take " +"filters which might nullify each other (like \"Show...does not contain TDE\" " +"and \"Show...contains TDE\") only the one which is lower in the list will take " "effect." msgstr "" "Aqui, o utilizador poderá ver a lista dos filtros actualmente configurados e " @@ -588,8 +588,8 @@ msgstr "" "considerados activos e serão pesquisados pelo KNewsTicker." "<br>\n" "Lembre-se que os filtros são processados de cima para baixo, por isso, se dois " -"filtros se anularem um ao outro (como o \"Mostrar...não contém KDE\" e " -"\"Mostrar...contém KDE\"), só o inferior na lista será realizado." +"filtros se anularem um ao outro (como o \"Mostrar...não contém TDE\" e " +"\"Mostrar...contém TDE\"), só o inferior na lista será realizado." #. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 501 #: rc.cpp:144 rc.cpp:668 @@ -708,8 +708,8 @@ msgid "" "depends on the condition you selected in the combo box at the right:" "<ul>\n" "<li><b>contain</b>, <b>does not contain</b> - you should probably enter a " -"keyword here, like \"KDE\", \"Baseball\" or \"Business\". The keyword is not " -"case-sensitive so it does not matter whether you type \"kde\", \"KDE\" or " +"keyword here, like \"TDE\", \"Baseball\" or \"Business\". The keyword is not " +"case-sensitive so it does not matter whether you type \"kde\", \"TDE\" or " "\"kDe\".</li>\n" "<li><b>equals</b>, <b>does not equal</b> - enter a phrase or expression here to " "have the filter match only those articles whose headlines match <b>exactly</b> " @@ -724,9 +724,9 @@ msgstr "" "para este filtro e que depende da condição que seleccionou na lista à direita:" "<ul>\n" "<li><b>contém</b>, <b>não contém</b> - deverá indicar aqui uma palavra-chave, " -"como \"KDE\", \"Futebol\" ou \"Negócios\". A palavra-chave não distingue " +"como \"TDE\", \"Futebol\" ou \"Negócios\". A palavra-chave não distingue " "maiúsculas ou minúsculas, por isso não interessa se o utilizador escrever " -"\"kde\", \"KDE\" ou \"kDe\".</li>\n" +"\"kde\", \"TDE\" ou \"kDe\".</li>\n" "<li><b>é igual a</b>, <b>é diferente de</b> - indique uma frase ou expressão " "aqui. para que o filtro associe só os artigos nos quais os destaques " "correspondam <b>exactamente</b> ao texto que escreveu. A frase que escrever " @@ -1522,14 +1522,14 @@ msgid "" "This list shows the headlines and links to the corresponding complete articles " "which have been stored in the source file whose properties you are watching." "<p>You can open the corresponding full article for each headline by, depending " -"on the global KDE settings, clicking or double-clicking on a headline" +"on the global TDE settings, clicking or double-clicking on a headline" msgstr "" "Esta lista mostra os destaques e as ligações aos artigos completos " "correspondentes que foram guardados no ficheiro da fonte, cujas propriedades " "você está a ver." "<p>O utilizador poderá abrir o artigo completo, correspondente a cada destaque, " "carregando uma ou duas vezes num destaque, dependendo da configuração global do " -"KDE" +"TDE" #: common/newsengine.cpp:74 msgid "Arts" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/kopete.po b/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/kopete.po index 3475eedce75..af1d8144aef 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/kopete.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/kopete.po @@ -558,8 +558,8 @@ msgid "<qt>\"%1\" is not supported by Kopete.</qt>" msgstr "<qt>\"%1\" não é suportado pelo Kopete.</qt>" #: libkopete/kabcpersistence.cpp:295 -msgid "Could Not Sync with KDE Address Book" -msgstr "Não Foi Possível Sincronizar com o Livro de Endereços do KDE" +msgid "Could Not Sync with TDE Address Book" +msgstr "Não Foi Possível Sincronizar com o Livro de Endereços do TDE" #: libkopete/kabcpersistence.cpp:342 msgid "" @@ -1245,12 +1245,12 @@ msgstr "Adicionar um Contacto" #: kopete/kimifaceimpl.cpp:383 msgid "" -"Another KDE application tried to use Kopete for instant messaging, but Kopete " -"could not find the specified contact in the KDE address book." +"Another TDE application tried to use Kopete for instant messaging, but Kopete " +"could not find the specified contact in the TDE address book." msgstr "" -"Outra aplicação do KDE tentou utilizar o Kopete para mensagens instantâneas, " +"Outra aplicação do TDE tentou utilizar o Kopete para mensagens instantâneas, " "mas o Kopete não conseguiu encontrar o contacto indicado no livro de endereços " -"do KDE." +"do TDE." #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1451 #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1454 @@ -1260,18 +1260,18 @@ msgstr "Não Encontrado no Livro de Endereços" #: kopete/kimifaceimpl.cpp:388 msgid "" -"_: Translators: %1 is the name of a person taken from the KDE address book, who " +"_: Translators: %1 is the name of a person taken from the TDE address book, who " "Kopete doesn't know about. Kopete must either be told that an existing contact " "in Kopete is this person, or add a new contact for them\n" "<qt>" -"<p>The KDE Address Book has no instant messaging information for</p>" +"<p>The TDE Address Book has no instant messaging information for</p>" "<p><b>%1</b>.</p>" "<p>If he/she is already present in the Kopete contact list, indicate the " "correct addressbook entry in their properties.</p>" "<p>Otherwise, add a new contact using the Add Contact wizard.</p></qt>" msgstr "" "<qt>" -"<p>O Livro de Endereços do KDE não tem informações de mensagens instantâneas " +"<p>O Livro de Endereços do TDE não tem informações de mensagens instantâneas " "para </p>" "<p><b>%1</b>.</p>" "<p>Se ele/ela já está presente na lista de contactos do Kopete, indique a " @@ -1298,8 +1298,8 @@ msgid "An error occurred when trying to save the global photo." msgstr "Ocorreu um erro ao tentar gravar a fotografia global." #: kopete/main.cpp:30 -msgid "Kopete, the KDE Instant Messenger" -msgstr "Kopete, O Mensageiro do KDE" +msgid "Kopete, the TDE Instant Messenger" +msgstr "Kopete, O Mensageiro do TDE" #: kopete/main.cpp:34 msgid "Do not load plugins. This option overrides all other options." @@ -2035,9 +2035,9 @@ msgid "&Add Contact to Group" msgstr "&Adicionar o Contacto ao Grupo" #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1448 -msgid "There is no email address set for this contact in the KDE address book." +msgid "There is no email address set for this contact in the TDE address book." msgstr "" -"Não há endereço de e-mail para este contacto no livro de endereços do KDE." +"Não há endereço de e-mail para este contacto no livro de endereços do TDE." #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1448 msgid "No Email Address in Address Book" @@ -2045,18 +2045,18 @@ msgstr "Sem Endereço de E-mail no Livro de Endereços" #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1451 msgid "" -"This contact was not found in the KDE address book. Check that a contact is " +"This contact was not found in the TDE address book. Check that a contact is " "selected in the properties dialog." msgstr "" -"Este contacto não foi encontrado no livro de endereços do KDE. Verifique que " +"Este contacto não foi encontrado no livro de endereços do TDE. Verifique que " "está seleccionado um contacto na janela de propriedades." #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1454 msgid "" -"This contact is not associated with a KDE address book entry, where the email " +"This contact is not associated with a TDE address book entry, where the email " "address is stored. Check that a contact is selected in the properties dialog." msgstr "" -"Este contacto não está associado com uma entrada do livro de endereços do KDE, " +"Este contacto não está associado com uma entrada do livro de endereços do TDE, " "onde está guardado o endereço de e-mail. Verifique que está seleccionado um " "contacto na janela de propriedades." @@ -2096,8 +2096,8 @@ msgid "No writeable addressbook resource found." msgstr "Não foi encontrado qualquer recurso de livro de endereços." #: kopete/contactlist/kabcexport.cpp:91 -msgid "Add or enable one using the KDE Control Center." -msgstr "Adicione ou active um, usando o Centro de Controlo do KDE." +msgid "Add or enable one using the TDE Control Center." +msgstr "Adicione ou active um, usando o Centro de Controlo do TDE." #: kopete/contactlist/kabcexport.cpp:102 msgid " (already in address book)" @@ -2599,9 +2599,9 @@ msgstr "Gravar para:" #. i18n: file ./libkopete/ui/addressbooklinkwidget_base.ui line 41 #: rc.cpp:48 #, no-c-format -msgid "The KDE Address Book entry associated with this Kopete Contact" +msgid "The TDE Address Book entry associated with this Kopete Contact" msgstr "" -"O item do Livro de Endereços do KDE associado com este contacto do Kopete" +"O item do Livro de Endereços do TDE associado com este contacto do Kopete" #. i18n: file ./libkopete/ui/addressbooklinkwidget_base.ui line 63 #: rc.cpp:54 rc.cpp:546 @@ -3507,13 +3507,13 @@ msgstr "Ausência Automática" #, no-c-format msgid "" "<p>If you check the <i>Use auto away</i> checkbox, Kopete will automaticaly set " -"you globaly away when the KDE screen saver start, or after the selected minutes " +"you globaly away when the TDE screen saver start, or after the selected minutes " "of user inactivity (i.e no mouse move, or key pressed)</p>\n" "<p>Kopete will set you available again when you come back if you checked <i>" "Become available when detecting activity again</i></p>" msgstr "" "<p>Se activar a opção <i>Utilize a ausência automática</i>" -", o Kopete coloca-o automaticamente ausente quando o protector de ecrã do KDE " +", o Kopete coloca-o automaticamente ausente quando o protector de ecrã do TDE " "se inicia, ou após os minutos seleccionados de inactividade do utilizador (ou " "seja, sem movimentos de rato ou teclas premidas)</p>\n" "<p>O Kopete volta a mudar o seu estado para disponível quando voltar se activar " @@ -4353,10 +4353,10 @@ msgstr "Exportar Contactos para o Livro de Endereços" #: rc.cpp:926 #, no-c-format msgid "" -"This wizard helps you export instant messaging contacts to the KDE address " +"This wizard helps you export instant messaging contacts to the TDE address " "book." msgstr "" -"Este assistente ajuda-o a exportar contactos para o livro de endereços do KDE." +"Este assistente ajuda-o a exportar contactos para o livro de endereços do TDE." #. i18n: file ./kopete/contactlist/kabcexport_base.ui line 61 #: rc.cpp:929 @@ -4373,9 +4373,9 @@ msgstr "Seleccionar os Contactos a Exportar" #. i18n: file ./kopete/contactlist/kabcexport_base.ui line 111 #: rc.cpp:935 #, no-c-format -msgid "Selected contacts will be added to the KDE address book." +msgid "Selected contacts will be added to the TDE address book." msgstr "" -"Os contactos seleccionados serão adicionados ao livro de endereços do KDE." +"Os contactos seleccionados serão adicionados ao livro de endereços do TDE." #. i18n: file ./kopete/contactlist/kabcexport_base.ui line 117 #: rc.cpp:938 rc.cpp:1777 @@ -4605,8 +4605,8 @@ msgstr "E&xportar os Detalhes..." #. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 80 #: rc.cpp:1052 #, no-c-format -msgid "Export contact's details to the KDE Address Book" -msgstr "Exportar os detalhes do contacto para o Livro de Endereços do KDE" +msgid "Export contact's details to the TDE Address Book" +msgstr "Exportar os detalhes do contacto para o Livro de Endereços do TDE" #. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 108 #: rc.cpp:1055 @@ -4617,8 +4617,8 @@ msgstr "&Importar Contactos" #. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 111 #: rc.cpp:1058 #, no-c-format -msgid "Import contacts from the KDE Address Book" -msgstr "Importar os contactos do Livro de Endereços do KDE" +msgid "Import contacts from the TDE Address Book" +msgstr "Importar os contactos do Livro de Endereços do TDE" #. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 123 #: rc.cpp:1061 @@ -4829,17 +4829,17 @@ msgstr "" #: rc.cpp:1208 #, no-c-format msgid "" -"<p>Kopete shares contact information with the KDE Addressbook. This gives you " +"<p>Kopete shares contact information with the TDE Addressbook. This gives you " "seamless integration between instant messaging, e-mail and other personal " "information management applications.</p>\n" -"<p>If you prefer not to store instant messaging information in the KDE " +"<p>If you prefer not to store instant messaging information in the TDE " "Addressbook, uncheck the box below.</p>" msgstr "" -"<p>O Kopete partilha informações dos contactos com o Livro de Endereços do KDE. " +"<p>O Kopete partilha informações dos contactos com o Livro de Endereços do TDE. " "Isto dá-lhe uma integração transparente entre o sistema de mensagens, o e-mail " "e outras aplicações de gestão de informações pessoais.</p>\n" "<p>Se você optar por não guardar as informações do mensageiro instantâneo no " -"Livro de Endereços do KDE, desligue a opção em baixo.</p>" +"Livro de Endereços do TDE, desligue a opção em baixo.</p>" #. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 64 #: rc.cpp:1212 @@ -4850,17 +4850,17 @@ msgstr "<p>Carregue no botão \"Próximo\" para começar.</p>" #. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 123 #: rc.cpp:1215 #, no-c-format -msgid "&Use the KDE address book for this contact" -msgstr "&Utilizar o livro de endereços do KDE para este contacto" +msgid "&Use the TDE address book for this contact" +msgstr "&Utilizar o livro de endereços do TDE para este contacto" #. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 129 #: rc.cpp:1218 #, no-c-format msgid "" -"Check this box if you do not want to integrate other KDE applications with " +"Check this box if you do not want to integrate other TDE applications with " "Kopete" msgstr "" -"Assinale esta opção se não quiser integrar as outras aplicações do KDE com o " +"Assinale esta opção se não quiser integrar as outras aplicações do TDE com o " "Kopete" #. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 156 diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/kpf.po b/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/kpf.po index 6076cfdfd68..fd153da0de2 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/kpf.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/kpf.po @@ -83,8 +83,8 @@ msgid "kpf" msgstr "kpf" #: Applet.cpp:185 -msgid "KDE public fileserver" -msgstr "Servidor público de ficheiros do KDE" +msgid "TDE public fileserver" +msgstr "Servidor público de ficheiros do TDE" #: Applet.cpp:189 msgid "" @@ -316,12 +316,12 @@ msgstr "" #: Help.cpp:46 msgid "" -"<p>Zeroconf support is not available in this version of KDE. See the Handbook " +"<p>Zeroconf support is not available in this version of TDE. See the Handbook " "for more information." "<br/>Other users will not see this system when browsing the network via " "zeroconf, but sharing will still work.</p>" msgstr "" -"<p>O suporte a Zeroconf não está disponível nesta versão do KDE. Veja no Manual " +"<p>O suporte a Zeroconf não está disponível nesta versão do TDE. Veja no Manual " "mais informações." "<br/>Os outros utilizadores não vão ver este sistema quando navegam na rede " "através de zeroconf, mas a partilha funciona na mesma.</p>" @@ -342,12 +342,12 @@ msgstr "&Partilha" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:285 msgid "" -"<p>To share files via the web, you need to be running an 'applet' in your KDE " +"<p>To share files via the web, you need to be running an 'applet' in your TDE " "panel. This 'applet' is a small program which provides file sharing " "capabilities.</p>" msgstr "" "<p>Para partilhar ficheiros através da Web, é necessário estar a correr uma " -"'applet' no seu painel do KDE. Esta 'applet' é um pequeno programa que oferece " +"'applet' no seu painel do TDE. Esta 'applet' é um pequeno programa que oferece " "as funcionalidades de partilha dos ficheiros.</p>" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:295 @@ -483,7 +483,7 @@ msgid "Configuring Server %1 - kpf" msgstr "A Configurar o Servidor %1 - kpf" #: StartingKPFDialog.cpp:57 -msgid "Starting KDE public fileserver applet" +msgid "Starting TDE public fileserver applet" msgstr "A iniciar a 'applet' do servidor público de ficheiros" #: StartingKPFDialog.cpp:70 diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/kppp.po b/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/kppp.po index c659c23abf5..80dd763a618 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/kppp.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/kppp.po @@ -1178,7 +1178,7 @@ msgstr "Ir para o &painel quando ligado" msgid "" "<p>After a connection is established, the\n" "window is minimized and a small icon\n" -"in the KDE panel represents this window.\n" +"in the TDE panel represents this window.\n" "\n" "Clicking on this icon will restore the\n" "window to its original location and\n" @@ -1186,7 +1186,7 @@ msgid "" msgstr "" "<p>Depois da ligação ser estabelecida, a\n" "janela é minimizada e um ícone no painel\n" -"do KDE passa a representar esta janela.\n" +"do TDE passa a representar esta janela.\n" "\n" "Se se carregar neste ícone, a janela\n" "volta ao tamanho e posição\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/krfb.po b/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/krfb.po index 00623a42898..e29edfa9d0a 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/krfb.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/krfb.po @@ -61,14 +61,14 @@ msgstr "Sistema remoto:" #. i18n: file invitewidget.ui line 35 #: rc.cpp:21 #, no-c-format -msgid "Welcome to KDE Desktop Sharing" -msgstr "Bem-vindo à Partilha do Ecrã do KDE" +msgid "Welcome to TDE Desktop Sharing" +msgstr "Bem-vindo à Partilha do Ecrã do TDE" #. i18n: file invitewidget.ui line 47 #: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "" -"KDE Desktop Sharing allows you to invite somebody at a remote location to watch " +"TDE Desktop Sharing allows you to invite somebody at a remote location to watch " "and possibly control your desktop.\n" "<a href=\"whatsthis:" "<p>An invitation creates a one-time password that allows the receiver to " @@ -82,7 +82,7 @@ msgid "" "'Uninvited Connections' in the configuration.</p>\">" "More about invitations...</a>" msgstr "" -"A Partilha do Ecrã do KDE permite-lhe convidar alguém para uma localização " +"A Partilha do Ecrã do TDE permite-lhe convidar alguém para uma localização " "remota e ver ou mesmo controlar o seu ecrã.\n" "<a href=\"whatsthis:" "<p>Um convite cria uma senha de utilização única, a qual permite ao receptor " @@ -240,7 +240,7 @@ msgid "" "<h2>Personal Invitation</h2>\n" "Give the information below to the person that you want to invite (<a " "href=\"whatsthis:Desktop Sharing uses the VNC protocol. You can use any VNC " -"client to connect. In KDE the client is called 'Remote Desktop Connection'. " +"client to connect. In TDE the client is called 'Remote Desktop Connection'. " "Enter the host information into the client and it will connect..\">" "how to connect</a>). Note that everybody who gets the password can connect, so " "be careful." @@ -249,7 +249,7 @@ msgstr "" "<br>\n" "Indique as informações em baixo para a pessoa que deseja convidar (<a " "href=\"whatsthis:A Partilha do Ecrã usa o protocolo VNC. Você pode usar " -"qualquer cliente de VNC para se ligar. No KDE, o cliente chama-se 'Ligação " +"qualquer cliente de VNC para se ligar. No TDE, o cliente chama-se 'Ligação " "Remota ao Ecrã'. Indique a informação da máquina no cliente e ele tentar-se-á " "ligar.\">como se ligar</a>). Lembre-se que toda a gente que obtiver a senha " "poder-se-á ligar, por isso tenha cuidado." @@ -322,8 +322,8 @@ msgid "" msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org" #: main.cpp:45 -msgid "VNC-compatible server to share KDE desktops" -msgstr "Um servidor compatível com o VNC para partilhar os ecrãs do KDE" +msgid "VNC-compatible server to share TDE desktops" +msgstr "Um servidor compatível com o VNC para partilhar os ecrãs do TDE" #: main.cpp:52 msgid "Used for calling from kinetd" @@ -363,10 +363,10 @@ msgstr "Desactivação do fundo do KDesktop" #: main.cpp:114 msgid "" -"Cannot find KInetD. The KDE daemon (kded) may have crashed or has not been " +"Cannot find KInetD. The TDE daemon (kded) may have crashed or has not been " "started at all, or the installation failed." msgstr "" -"Não é possível encontrar o KInetD. O servidor do KDE (kded) poderá ter " +"Não é possível encontrar o KInetD. O servidor do TDE (kded) poderá ter " "estoirado ou não ter sido arrancado de todo; a instalação também poderá ter " "sido mal-sucedida." @@ -439,7 +439,7 @@ msgstr "Convite de Partilha do Ecrã (VNC)" #: configuration.cc:444 msgid "" -"You have been invited to a VNC session. If you have the KDE Remote Desktop " +"You have been invited to a VNC session. If you have the TDE Remote Desktop " "Connection installed, just click on the link below.\n" "\n" "vnc://invitation:%1@%2:%3\n" @@ -457,7 +457,7 @@ msgid "" "For security reasons this invitation will expire at %9." msgstr "" "Foi convidado para uma sessão de VNC. Se tiver instalada a Ligação ao Ecrã " -"Remoto do KDE, basta carregar na ligação em baixo.\n" +"Remoto do TDE, basta carregar na ligação em baixo.\n" "\n" "vnc://invitation:%1@%2:%3\n" "\n" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/ksirc.po b/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/ksirc.po index a8663e2bd30..0d0ad6d2d24 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/ksirc.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/ksirc.po @@ -441,8 +441,8 @@ msgid "DCC Chat with %1 failed because of %2" msgstr "A conversação por DCC com o %1 falhou devido a %2" #: ksirc.cpp:33 -msgid "KDE IRC client" -msgstr "Cliente de IRC do KDE" +msgid "TDE IRC client" +msgstr "Cliente de IRC do TDE" #: ksirc.cpp:40 msgid "Nickname to use" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/kwifimanager.po b/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/kwifimanager.po index b275f7b5e0c..423880274ce 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/kwifimanager.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/kwifimanager.po @@ -144,8 +144,8 @@ msgid "AccessPoint: " msgstr "Ponto de acesso: " #: main.cpp:29 -msgid "KWiFiManager - Wireless LAN Manager for KDE" -msgstr "KWiFiManager - Gestor de Redes Wireless para o KDE" +msgid "KWiFiManager - Wireless LAN Manager for TDE" +msgstr "KWiFiManager - Gestor de Redes Wireless para o TDE" #: main.cpp:39 msgid "KWiFiManager" |