summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pt/messages/tdepim/kleopatra.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt/messages/tdepim/kleopatra.po')
-rw-r--r--tde-i18n-pt/messages/tdepim/kleopatra.po519
1 files changed, 250 insertions, 269 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdepim/kleopatra.po b/tde-i18n-pt/messages/tdepim/kleopatra.po
index fbf50546bb5..757b1d24469 100644
--- a/tde-i18n-pt/messages/tdepim/kleopatra.po
+++ b/tde-i18n-pt/messages/tdepim/kleopatra.po
@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kleopatra\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-13 20:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-20 22:33+0100\n"
"Last-Translator: Pedro Morais <morais@kde.org>\n"
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
@@ -13,41 +13,13 @@ msgstr ""
"X-POFile-SpellExtra: CRLs AC KMail Armored CAs kmail KIOSK IDs EMAIL pem\n"
"X-POFile-SpellExtra: DirMngr RDN arl gpgconf crl GpgME\n"
-#: conf/appearanceconfigwidget.cpp:72
-msgid "<unnamed>"
-msgstr "<sem nome>"
-
-#: conf/dirservconfigpage.cpp:155
-msgid "LDAP &timeout (minutes:seconds)"
-msgstr "&Tempo máximo LDAP (minutos:segundos)"
-
-#: conf/dirservconfigpage.cpp:168
-msgid "&Maximum number of items returned by query"
-msgstr "Número &máximo de itens devolvidos por pesquisa"
-
-#: conf/dirservconfigpage.cpp:175
-msgid "Automatically add &new servers discovered in CRL distribution points"
-msgstr ""
-"Adicionar automaticamente &novos servidores descobertos em pontos de "
-"distribuição CRL"
-
-#: conf/dirservconfigpage.cpp:286
-msgid "Backend error: gpgconf does not seem to know the entry for %1/%2/%3"
-msgstr ""
-"Erro de infra-estrutura: gpgconf não parece conhecer a entrada para %1/%2/%3"
-
-#: conf/dirservconfigpage.cpp:290
-msgid "Backend error: gpgconf has wrong type for %1/%2/%3: %4 %5"
-msgstr ""
-"Erro de infra-estrutura: gpgconf tem o tipo errado para %1/%2/%3: %4 %5"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Pedro Morais"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -94,6 +66,11 @@ msgstr "Suporte a ordenação de DN, infra-estrutura"
msgid "Kleopatra"
msgstr "Kleopatra"
+#: certificateinfowidget.ui:68 certificateinfowidgetimpl.cpp:82
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Information"
+msgstr "Informação do Certificado"
+
#: certificateinfowidgetimpl.cpp:128
msgid "Valid"
msgstr "Válido"
@@ -102,6 +79,16 @@ msgstr "Válido"
msgid "Can be used for signing"
msgstr "Pode ser utilizado para a assinatura"
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:132 certificateinfowidgetimpl.cpp:134
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:136 certificateinfowidgetimpl.cpp:138
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:132 certificateinfowidgetimpl.cpp:134
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:136 certificateinfowidgetimpl.cpp:138
+msgid "No"
+msgstr ""
+
#: certificateinfowidgetimpl.cpp:133
msgid "Can be used for encryption"
msgstr "Pode ser utilizado para a cifra"
@@ -160,14 +147,11 @@ msgstr "A.k.a."
#: certificateinfowidgetimpl.cpp:187
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>An error occurred while fetching the certificate <b>%1</b> "
-"from the backend:</p>"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
+"<qt><p>An error occurred while fetching the certificate <b>%1</b> from the "
+"backend:</p><p><b>%2</b></p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Ocorreu um erro ao obter o certificado <b>%1</b> da infra-estrutura:</p>"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
+"<qt><p>Ocorreu um erro ao obter o certificado <b>%1</b> da infra-estrutura:</"
+"p><p><b>%2</b></p></qt>"
#: certificateinfowidgetimpl.cpp:192 certmanager.cpp:537
msgid "Certificate Listing Failed"
@@ -204,8 +188,8 @@ msgstr "Informação Adicional da Chave"
#: certificatewizardimpl.cpp:91
msgid ""
-"_: Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page - required "
-"field\n"
+"_: Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page - "
+"required field\n"
"*%1 (%2):"
msgstr "*%1 (%2):"
@@ -263,7 +247,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
msgstr ""
-"Já existe um ficheiro com o nome \"%1\". Tem a certeza que o deseja substituir?"
+"Já existe um ficheiro com o nome \"%1\". Tem a certeza que o deseja "
+"substituir?"
#: certificatewizardimpl.cpp:485 certmanager.cpp:1243
msgid "Overwrite File?"
@@ -309,6 +294,10 @@ msgstr "Revogar"
msgid "Extend"
msgstr "Extender"
+#: certmanager.cpp:301 certmanager.cpp:1085
+msgid "Delete"
+msgstr ""
+
#: certmanager.cpp:306
msgid "Validate"
msgstr "Validar"
@@ -409,13 +398,11 @@ msgstr "Actualização das Chaves Falhou"
#: certmanager.cpp:532
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>An error occurred while fetching the certificates from the backend:</p>"
-"<p><b>%1</b></p></qt>"
+"<qt><p>An error occurred while fetching the certificates from the backend:</"
+"p><p><b>%1</b></p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Ocorreu um erro ao obter os certificados da infra-estrutura:</p>"
-"<p><b>%1</b></p></qt>"
+"<qt><p>Ocorreu um erro ao obter os certificados da infra-estrutura:</p><p><b>"
+"%1</b></p></qt>"
#: certmanager.cpp:579
msgid "Fetching keys..."
@@ -424,16 +411,17 @@ msgstr "A transferir as chaves..."
#: certmanager.cpp:604
msgid ""
"The query result has been truncated.\n"
-"Either the local or a remote limit on the maximum number of returned hits has "
-"been exceeded.\n"
-"You can try to increase the local limit in the configuration dialog, but if one "
-"of the configured servers is the limiting factor, you have to refine your "
-"search."
+"Either the local or a remote limit on the maximum number of returned hits "
+"has been exceeded.\n"
+"You can try to increase the local limit in the configuration dialog, but if "
+"one of the configured servers is the limiting factor, you have to refine "
+"your search."
msgstr ""
"O resultado da procura foi truncado.\n"
"O limite local ou remoto do número máximo de ocorrências foi excedido.\n"
"Pode tentar aumentar o limite local na janela de configuração, mas se um dos "
-"servidores configurados for o factor limitativo terá que refinar a sua procura."
+"servidores configurados for o factor limitativo terá que refinar a sua "
+"procura."
#: certmanager.cpp:672
msgid "Select Certificate File"
@@ -441,13 +429,11 @@ msgstr "Seleccione o Ficheiro do Certificado"
#: certmanager.cpp:705
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>An error occurred while trying to download the certificate %1:</p>"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
+"<qt><p>An error occurred while trying to download the certificate %1:</"
+"p><p><b>%2</b></p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Ocorreu um erro ao tentar transferir o certificado %1:</p>"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
+"<qt><p>Ocorreu um erro ao tentar transferir o certificado %1:</p><p><b>%2</"
+"b></p></qt>"
#: certmanager.cpp:711
msgid "Certificate Download Failed"
@@ -459,13 +445,11 @@ msgstr "A transferir o certificado do servidor..."
#: certmanager.cpp:773
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>An error occurred while trying to import the certificate %1:</p>"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
+"<qt><p>An error occurred while trying to import the certificate %1:</p><p><b>"
+"%2</b></p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Ocorreu um erro ao tentar importar o certificado %1:</p>"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
+"<qt><p>Ocorreu um erro ao tentar importar o certificado %1:</p><p><b>%2</b></"
+"p></qt>"
#: certmanager.cpp:778
msgid "Certificate Import Failed"
@@ -538,9 +522,7 @@ msgstr "Chaves secretas inalteradas:"
#: certmanager.cpp:854
msgid "<qt><p>Detailed results of importing %1:</p><table>%2</table></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Resultados detalhes da importação de %1:</p>"
-"<table>%2</table></qt>"
+"<qt><p>Resultados detalhes da importação de %1:</p><table>%2</table></qt>"
#: certmanager.cpp:857
msgid "Certificate Import Result"
@@ -548,8 +530,8 @@ msgstr "Resultado da Importação de Certificado"
#: certmanager.cpp:876
msgid ""
-"The GpgSM process that tried to import the CRL file ended prematurely because "
-"of an unexpected error."
+"The GpgSM process that tried to import the CRL file ended prematurely "
+"because of an unexpected error."
msgstr ""
"O processo GpgSM que tentou importar o ficheiro CRL terminou prematuramente "
"devido a um erro inesperado."
@@ -561,7 +543,8 @@ msgid ""
"was:\n"
"%1"
msgstr ""
-"Ocorreu um erro ao tentar importar o ficheiro CRL. O resultado do GpgSM foi:\n"
+"Ocorreu um erro ao tentar importar o ficheiro CRL. O resultado do GpgSM "
+"foi:\n"
"%1"
#: certmanager.cpp:880
@@ -589,17 +572,17 @@ msgstr ""
#: certmanager.cpp:993
msgid ""
-"The DirMngr process that tried to clear the CRL cache ended prematurely because "
-"of an unexpected error."
+"The DirMngr process that tried to clear the CRL cache ended prematurely "
+"because of an unexpected error."
msgstr ""
-"O processo DirMngr que tentou limpar a 'cache' de CRL terminou prematuramente "
-"devido a um erro inesperado."
+"O processo DirMngr que tentou limpar a 'cache' de CRL terminou "
+"prematuramente devido a um erro inesperado."
#: certmanager.cpp:995
#, c-format
msgid ""
-"An error occurred when trying to clear the CRL cache. The output from DirMngr "
-"was:\n"
+"An error occurred when trying to clear the CRL cache. The output from "
+"DirMngr was:\n"
"%1"
msgstr ""
"Ocorreu um erro ao tentar esvaziar a 'cache' de CRL. O resultado do DirMngr "
@@ -612,13 +595,11 @@ msgstr "A 'cache' de CRL foi esvaziada com sucesso."
#: certmanager.cpp:1003
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>An error occurred while trying to delete the certificates:</p>"
-"<p><b>%1</b></p></qt>"
+"<qt><p>An error occurred while trying to delete the certificates:</p><p><b>"
+"%1</b></p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Ocorreu um erro ao tentar apagar os certificados:</p>"
-"<p><b>%1</b></p></qt>"
+"<qt><p>Ocorreu um erro ao tentar apagar os certificados:</p><p><b>%1</b></"
+"p></qt>"
#: certmanager.cpp:1007 certmanager.cpp:1102
msgid "Certificate Deletion Failed"
@@ -634,10 +615,10 @@ msgid ""
"other, non-selected certificates.\n"
"Deleting a CA certificate will also delete all certificates issued by it."
msgstr ""
-"Alguns ou todos dos certificados seleccionados são emissores (certificados CA) "
-"de outros certificados não seleccionados.\n"
-"Apagar um certificado CA também vai apagar todos os certificados emitidos por "
-"ele."
+"Alguns ou todos dos certificados seleccionados são emissores (certificados "
+"CA) de outros certificados não seleccionados.\n"
+"Apagar um certificado CA também vai apagar todos os certificados emitidos "
+"por ele."
#: certmanager.cpp:1072
msgid "Deleting CA Certificates"
@@ -647,13 +628,13 @@ msgstr "Apagar Certificados CA"
msgid ""
"_n: Do you really want to delete this certificate and the %1 certificates it "
"certified?\n"
-"Do you really want to delete these %n certificates and the %1 certificates they "
-"certified?"
+"Do you really want to delete these %n certificates and the %1 certificates "
+"they certified?"
msgstr ""
-"Tem a certeza que deseja apagar este certificado e os %1 certificados que ele "
-"certifica?\n"
-"Tem a certeza que deseja apagar estes %n certificados e os %1 certificados que "
-"eles certificam?"
+"Tem a certeza que deseja apagar este certificado e os %1 certificados que "
+"ele certifica?\n"
+"Tem a certeza que deseja apagar estes %n certificados e os %1 certificados "
+"que eles certificam?"
#: certmanager.cpp:1081
#, c-format
@@ -670,27 +651,19 @@ msgstr "Apagar Certificados"
#: certmanager.cpp:1094
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>An error occurred while trying to delete the certificate:</p>"
-"<p><b>%1</b>"
-"<p></qt>"
+"<qt><p>An error occurred while trying to delete the certificate:</p><p><b>"
+"%1</b><p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Ocorreu um erro ao tentar apagar o certificado:</p>"
-"<p><b>%1</b>"
-"<p></qt>"
+"<qt><p>Ocorreu um erro ao tentar apagar o certificado:</p><p><b>%1</b><p></"
+"qt>"
#: certmanager.cpp:1097
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>An error occurred while trying to delete the certificates:</p>"
-"<p><b>%1</b>"
-"<p></qt>"
+"<qt><p>An error occurred while trying to delete the certificates:</p><p><b>"
+"%1</b><p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Ocorreu um erro ao tentar apagar os certificados:</p>"
-"<p><b>%1</b>"
-"<p></qt>"
+"<qt><p>Ocorreu um erro ao tentar apagar os certificados:</p><p><b>%1</b><p></"
+"qt>"
#: certmanager.cpp:1101
msgid "Operation not supported by the backend."
@@ -702,13 +675,11 @@ msgstr "A apagar as chaves..."
#: certmanager.cpp:1206
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>An error occurred while trying to export the certificate:</p>"
-"<p><b>%1</b></p></qt>"
+"<qt><p>An error occurred while trying to export the certificate:</p><p><b>"
+"%1</b></p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Ocorreu um erro ao tentar exportar o certificado:</p>"
-"<p><b>%1</b></p></qt>"
+"<qt><p>Ocorreu um erro ao tentar exportar o certificado:</p><p><b>%1</b></"
+"p></qt>"
#: certmanager.cpp:1210
msgid "Certificate Export Failed"
@@ -735,18 +706,16 @@ msgid ""
"Select the secret key to export (<b>Warning: The PKCS#12 format is insecure; "
"exporting secret keys is discouraged</b>):"
msgstr ""
-"Seleccione a chave secreta a exportar (<b>Aviso: O formato PKCS#12 é inseguro; "
-"a exportação de chaves secretas não é aconselhável</b>):"
+"Seleccione a chave secreta a exportar (<b>Aviso: O formato PKCS#12 é "
+"inseguro; a exportação de chaves secretas não é aconselhável</b>):"
#: certmanager.cpp:1301
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>An error occurred while trying to export the secret key:</p>"
-"<p><b>%1</b></p></qt>"
+"<qt><p>An error occurred while trying to export the secret key:</p><p><b>%1</"
+"b></p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Ocorreu um erro ao tentar exportar a chave secreta:</p>"
-"<p><b>%1</b></p></qt>"
+"<qt><p>Ocorreu um erro ao tentar exportar a chave secreta:</p><p><b>%1</b></"
+"p></qt>"
#: certmanager.cpp:1305
msgid "Secret-Key Export Failed"
@@ -767,19 +736,56 @@ msgstr "Conjunto de Chaves PKCS#12 (*.p12)"
#: certmanager.cpp:1430
msgid ""
-"Could not start GnuPG LogViewer (kwatchgnupg). Please check your installation!"
+"Could not start GnuPG LogViewer (kwatchgnupg). Please check your "
+"installation!"
msgstr ""
-"Não foi possível iniciar o visualizador de registos do GnuPG (kwatchgnupg). Por "
-"favor verifique a sua instalação."
+"Não foi possível iniciar o visualizador de registos do GnuPG (kwatchgnupg). "
+"Por favor verifique a sua instalação."
#: certmanager.cpp:1432
msgid "Kleopatra Error"
msgstr "Erro do Kleopatra"
+#: conf/appearanceconfigwidget.cpp:72
+msgid "<unnamed>"
+msgstr "<sem nome>"
+
+#: conf/configuredialog.cpp:42
+msgid "Configure"
+msgstr ""
+
+#: conf/dirservconfigpage.cpp:155
+msgid "LDAP &timeout (minutes:seconds)"
+msgstr "&Tempo máximo LDAP (minutos:segundos)"
+
+#: conf/dirservconfigpage.cpp:168
+msgid "&Maximum number of items returned by query"
+msgstr "Número &máximo de itens devolvidos por pesquisa"
+
+#: conf/dirservconfigpage.cpp:175
+msgid "Automatically add &new servers discovered in CRL distribution points"
+msgstr ""
+"Adicionar automaticamente &novos servidores descobertos em pontos de "
+"distribuição CRL"
+
+#: conf/dirservconfigpage.cpp:286
+msgid "Backend error: gpgconf does not seem to know the entry for %1/%2/%3"
+msgstr ""
+"Erro de infra-estrutura: gpgconf não parece conhecer a entrada para %1/%2/%3"
+
+#: conf/dirservconfigpage.cpp:290
+msgid "Backend error: gpgconf has wrong type for %1/%2/%3: %4 %5"
+msgstr ""
+"Erro de infra-estrutura: gpgconf tem o tipo errado para %1/%2/%3: %4 %5"
+
#: crlview.cpp:57
msgid "CRL cache dump:"
msgstr "Resultado da 'cache' do CRL:"
+#: crlview.cpp:66
+msgid "&Update"
+msgstr ""
+
#: crlview.cpp:111
msgid "Unable to start gpgsm process. Please check your installation."
msgstr ""
@@ -804,80 +810,53 @@ msgstr "Nome do ficheiro de certificado a importar"
#: main.cpp:71
msgid ""
-"<qt>The crypto plugin could not be initialized."
-"<br>Certificate Manager will terminate now.</qt>"
+"<qt>The crypto plugin could not be initialized.<br>Certificate Manager will "
+"terminate now.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Não foi possível inicializar o 'plugin' de encriptação."
-"<br>O Gestor de Certificados vai agora terminar.</qt>"
-
-#. i18n: file kleopatraui.rc line 26
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "&Certificates"
-msgstr "&Certificados"
-
-#. i18n: file kleopatraui.rc line 37
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "C&RLs"
-msgstr "C&RLs"
+"<qt>Não foi possível inicializar o 'plugin' de encriptação.<br>O Gestor de "
+"Certificados vai agora terminar.</qt>"
-#. i18n: file kleopatraui.rc line 51
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Search Toolbar"
-msgstr "Barra de Procura"
-
-#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 45
-#: rc.cpp:24
+#: certificateinfowidget.ui:45
#, no-c-format
msgid "&Details"
msgstr "&Detalhes"
-#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 57
-#: rc.cpp:27
+#: certificateinfowidget.ui:57
#, no-c-format
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
-#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 105
-#: rc.cpp:33
+#: certificateinfowidget.ui:105
#, no-c-format
msgid "&Chain"
msgstr "&Cadeia"
-#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 117
-#: rc.cpp:36
+#: certificateinfowidget.ui:117
#, no-c-format
msgid "Path"
msgstr "Localização"
-#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 140
-#: rc.cpp:39
+#: certificateinfowidget.ui:140
#, no-c-format
msgid "Du&mp"
msgstr "Resu&ltado"
-#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 171
-#: rc.cpp:42
+#: certificateinfowidget.ui:171
#, no-c-format
msgid "&Import to Local"
msgstr "&Importar para um Local"
-#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 209
-#: rc.cpp:45
+#: certificateinfowidget.ui:209
#, no-c-format
msgid "Certificate Information"
msgstr "Informação do Certificado"
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 16
-#: rc.cpp:48 rc.cpp:51
+#: certificatewizard.ui:16 certificatewizard.ui:29
#, no-c-format
msgid "Key Generation Wizard"
msgstr "Assistente de Geração de Chaves"
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 45
-#: rc.cpp:54
+#: certificatewizard.ui:40
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Welcome to the Key Generation Wizard.</b>\n"
@@ -888,82 +867,72 @@ msgid ""
"sign messages, to encrypt messages and to decrypt messages that other people "
"send to you in encrypted form.\n"
"<p>\n"
-"The key pair will be generated in a decentralized manner. Please contact your "
-"local help desk if you are unsure how to obtain a certificate for your new key "
-"in your organization."
+"The key pair will be generated in a decentralized manner. Please contact "
+"your local help desk if you are unsure how to obtain a certificate for your "
+"new key in your organization."
msgstr ""
"<b>Bem-Vindo ao Assistente de Geração de Chaves.</b>\n"
"<br>\n"
"<br>\n"
-"Em alguns passos simples, este assistente vai ajudá-lo a criar um novo par de "
-"chaves e pedir um certificado para ele. Pode utilizar o seu certificado para "
-"assinar mensagens, para as cifrar e para decifrar mensagens que outras pessoas "
-"lhe enviam cifradas.\n"
+"Em alguns passos simples, este assistente vai ajudá-lo a criar um novo par "
+"de chaves e pedir um certificado para ele. Pode utilizar o seu certificado "
+"para assinar mensagens, para as cifrar e para decifrar mensagens que outras "
+"pessoas lhe enviam cifradas.\n"
"<p>\n"
-"O par de chaves será gerado de uma forma descentralizada. Por favor contacte o "
-"seu suporte técnico local se não está certo como criar um certificado na sua "
-"organização."
+"O par de chaves será gerado de uma forma descentralizada. Por favor contacte "
+"o seu suporte técnico local se não está certo como criar um certificado na "
+"sua organização."
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 72
-#: rc.cpp:62
+#: certificatewizard.ui:72
#, no-c-format
msgid "Key Parameters"
msgstr "Parâmetros da Chave"
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 83
-#: rc.cpp:65
+#: certificatewizard.ui:83
#, no-c-format
msgid ""
-"On this page, you will configure the cryptographic key length and the type of "
-"certificate to create."
+"On this page, you will configure the cryptographic key length and the type "
+"of certificate to create."
msgstr ""
"Nesta página pode configurar o tamanho da chave de encriptação e o tipo de "
"certificado a criar."
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 111
-#: rc.cpp:68
+#: certificatewizard.ui:111
#, no-c-format
msgid "Cryptographic Key Length"
msgstr "Tamanho da Chave de Encriptação"
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 122
-#: rc.cpp:71
+#: certificatewizard.ui:122
#, no-c-format
msgid "Choose &key length:"
msgstr "Escolha o tamanho da &chave:"
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 157
-#: rc.cpp:74
+#: certificatewizard.ui:157
#, no-c-format
msgid "Certificate Usage"
msgstr "Utilização do Certificado"
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 168
-#: rc.cpp:77
+#: certificatewizard.ui:168
#, no-c-format
msgid "For &signing only"
msgstr "Apenas para a&ssinar"
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 176
-#: rc.cpp:80
+#: certificatewizard.ui:176
#, no-c-format
msgid "For &encrypting only"
msgstr "Ap&enas para cifrar"
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 184
-#: rc.cpp:83
+#: certificatewizard.ui:184
#, no-c-format
msgid "For signing &and encrypting"
msgstr "P&ara assinar e para cifrar"
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 216
-#: rc.cpp:86
+#: certificatewizard.ui:216
#, no-c-format
msgid "Your Personal Data"
msgstr "Os Seus Dados Pessoais"
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 227
-#: rc.cpp:89
+#: certificatewizard.ui:227
#, no-c-format
msgid ""
"On this page, you will enter some personal data that will be stored in your "
@@ -971,112 +940,97 @@ msgid ""
"you who is sending a message."
msgstr ""
"Nesta página, o utilizador irá indicar alguns dados pessoais que serão "
-"armazenados no seu certificado e que irão ajudar as outras pessoas a determinar "
-"que é mesmo você que está a enviar uma mensagem."
+"armazenados no seu certificado e que irão ajudar as outras pessoas a "
+"determinar que é mesmo você que está a enviar uma mensagem."
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 255
-#: rc.cpp:92
+#: certificatewizard.ui:255
#, no-c-format
msgid "&Insert My Address"
msgstr "&Inserir o Meu Endereço"
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 258
-#: rc.cpp:95
+#: certificatewizard.ui:258
#, no-c-format
msgid ""
-"This will insert your address if you have set the \"Who am I\" information in "
-"the address book"
+"This will insert your address if you have set the \"Who am I\" information "
+"in the address book"
msgstr ""
-"Insere o seu endereço se adicionou os seus dados ao \"Quem Sou Eu\" do livro de "
-"endereços."
+"Insere o seu endereço se adicionou os seus dados ao \"Quem Sou Eu\" do livro "
+"de endereços."
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 304
-#: rc.cpp:98
+#: certificatewizard.ui:304
#, no-c-format
msgid "Decentralized Key Generation"
msgstr "Geração Descentralizada de Chaves"
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 323
-#: rc.cpp:101
+#: certificatewizard.ui:315
#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>On this page, you will create a key pair in a decentralized way.\n"
-"</p>"
-"<p>You can either store the certificate request in a file for later "
+"<qt><p>On this page, you will create a key pair in a decentralized way.\n"
+"</p><p>You can either store the certificate request in a file for later "
"transmission or \n"
"send it to the Certificate Authority (CA) directly. Please check with \n"
-"your local help desk if you are unsure what to select here.</p>"
-"<p>\n"
+"your local help desk if you are unsure what to select here.</p><p>\n"
"Once you are done with your settings, click \n"
"<em>Generate Key Pair and Certificate Request</em> in order to generate your "
"key pair and a corresponding certificate request.</p>\n"
"<p><b>Note:</b> if you choose to send via email directly, \n"
-"a kmail composer will be opened; you can add detailed information for the CA\n"
+"a kmail composer will be opened; you can add detailed information for the "
+"CA\n"
"there.</p><qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Nesta página, irá criar um par de chaves de uma forma descentralizada.\n"
-"</p>"
-"<p>Pode armazenar o certificado num ficheiro para posterior transmissão ou "
-"enviá-lo para a Autoridade de Certificação (CA) directamente. Por favor "
+"<qt><p>Nesta página, irá criar um par de chaves de uma forma "
+"descentralizada.\n"
+"</p><p>Pode armazenar o certificado num ficheiro para posterior transmissão "
+"ou enviá-lo para a Autoridade de Certificação (CA) directamente. Por favor "
"contacte \n"
-"a sua assistência técnica local se não sabe o que seleccionar aqui.</p>"
-"<p>\n"
+"a sua assistência técnica local se não sabe o que seleccionar aqui.</p><p>\n"
"Depois de ter terminado a sua configuração, carregue em \n"
-"<em>Gerar o Par de Chaves e o Pedido de Certificado</em> "
-"de forma a gerar o seu certificado.</p>\n"
+"<em>Gerar o Par de Chaves e o Pedido de Certificado</em> de forma a gerar o "
+"seu certificado.</p>\n"
"<p><b>Nota:</b> se escolher enviar directamente por e-mail,\n"
-"será aberto um compositor do kmail; pode adicionar informação detalhada para a "
-"CA\n"
+"será aberto um compositor do kmail; pode adicionar informação detalhada para "
+"a CA\n"
"aí.</p><qt>"
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 359
-#: rc.cpp:112
+#: certificatewizard.ui:359
#, no-c-format
msgid "Certificate Request Options"
msgstr "Opções de Pedido de Certificado"
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 381
-#: rc.cpp:115
+#: certificatewizard.ui:381
#, no-c-format
msgid "&Store in a file:"
msgstr "Gra&var num ficheiro:"
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 389
-#: rc.cpp:118
+#: certificatewizard.ui:389
#, no-c-format
msgid "Send to CA as an &email message:"
msgstr "Enviar para a AC como uma mensagem de &e-mail:"
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 405
-#: rc.cpp:121
+#: certificatewizard.ui:405
#, no-c-format
msgid "Add email to DN in request for broken CAs"
msgstr "Adicionar e-mail ao DN nos pedidos a CAs defeituosos"
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 421
-#: rc.cpp:124
+#: certificatewizard.ui:421
#, no-c-format
msgid "&Generate Key Pair && Certificate Request"
msgstr "&Gerar Par de Chaves e Pedido de Certificado"
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 465
-#: rc.cpp:127
+#: certificatewizard.ui:465
#, no-c-format
msgid "Your Certificate Request is Ready to Be Sent"
msgstr "O Seu Pedido de Certificado Está Pronto a Ser Enviado"
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 486
-#: rc.cpp:130
+#: certificatewizard.ui:482
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
"Your key pair has now been created and stored locally. The corresponding "
-"certificate request is now ready to be sent to the CA (certification authority) "
-"which will generate a certificate for you and send it back via email (unless "
-"you have selected storage in a file). Please review the certificate details "
-"shown below.\n"
+"certificate request is now ready to be sent to the CA (certification "
+"authority) which will generate a certificate for you and send it back via "
+"email (unless you have selected storage in a file). Please review the "
+"certificate details shown below.\n"
"<p>\n"
"If you want to change anything, press Back and make your changes; otherwise, "
"press Finish to send the certificate request to the CA.\n"
@@ -1086,58 +1040,85 @@ msgstr ""
"O seu par de chaves foi criado e gravado localmente. O pedido de certificado "
"correspondente está agora pronto para ser enviado para a CA (autoridade de "
"certificação) que irá gerar o certificado e o enviará de volta por e-mail (a "
-"não ser que tenha escolhido armazenamento em um ficheiro). Por favor reveja o "
-"certificado mostrado em baixo.\n"
+"não ser que tenha escolhido armazenamento em um ficheiro). Por favor reveja "
+"o certificado mostrado em baixo.\n"
"<p>\n"
-"Se quiser mudar alguma coisa, carregue em Voltar e faça as suas alterações; em "
-"caso contrário, carregue em Terminar para enviar o par de chaves de assinatura "
-"para a CA.\n"
+"Se quiser mudar alguma coisa, carregue em Voltar e faça as suas alterações; "
+"em caso contrário, carregue em Terminar para enviar o par de chaves de "
+"assinatura para a CA.\n"
"</qt>"
-#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 16
-#: rc.cpp:137
+#: conf/appearanceconfigwidgetbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Color & Font Configuration"
msgstr "Configuração de Cor e Tipo de Letra"
-#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 25
-#: rc.cpp:140
+#: conf/appearanceconfigwidgetbase.ui:25
#, no-c-format
msgid "Key Categories"
msgstr "Categorias de Chave"
-#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 54
-#: rc.cpp:143
+#: conf/appearanceconfigwidgetbase.ui:54
#, no-c-format
msgid "Set &Text Color..."
msgstr "Mudar a Cor do &Texto..."
-#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 65
-#: rc.cpp:146
+#: conf/appearanceconfigwidgetbase.ui:65
#, no-c-format
msgid "Set &Background Color..."
msgstr "Mudar a Cor de &Fundo..."
-#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 76
-#: rc.cpp:149
+#: conf/appearanceconfigwidgetbase.ui:76
#, no-c-format
msgid "Set F&ont..."
msgstr "Mudar o Tip&o de Letra..."
-#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 98
-#: rc.cpp:155
+#: conf/appearanceconfigwidgetbase.ui:87
+#, no-c-format
+msgid "Italic"
+msgstr ""
+
+#: conf/appearanceconfigwidgetbase.ui:98
#, no-c-format
msgid "Bold"
msgstr "Negrito"
-#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 109
-#: rc.cpp:158
+#: conf/appearanceconfigwidgetbase.ui:109
#, no-c-format
msgid "Strikeout"
msgstr "Riscado"
-#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 137
-#: rc.cpp:161
+#: conf/appearanceconfigwidgetbase.ui:137
#, no-c-format
msgid "Default Appearance"
msgstr "Aparência Predefinida"
+
+#: kleopatraui.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "File"
+msgstr ""
+
+#: kleopatraui.rc:16
+#, no-c-format
+msgid "View"
+msgstr ""
+
+#: kleopatraui.rc:26 kleopatraui.rc:59
+#, no-c-format
+msgid "&Certificates"
+msgstr "&Certificados"
+
+#: kleopatraui.rc:37
+#, no-c-format
+msgid "C&RLs"
+msgstr "C&RLs"
+
+#: kleopatraui.rc:42
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
+msgstr ""
+
+#: kleopatraui.rc:51
+#, no-c-format
+msgid "Search Toolbar"
+msgstr "Barra de Procura"