diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt/messages/tdepim/kleopatra.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pt/messages/tdepim/kleopatra.po | 519 |
1 files changed, 250 insertions, 269 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdepim/kleopatra.po b/tde-i18n-pt/messages/tdepim/kleopatra.po index fbf50546bb5..757b1d24469 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdepim/kleopatra.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdepim/kleopatra.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kleopatra\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-13 20:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-20 22:33+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais <morais@kde.org>\n" "Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n" @@ -13,41 +13,13 @@ msgstr "" "X-POFile-SpellExtra: CRLs AC KMail Armored CAs kmail KIOSK IDs EMAIL pem\n" "X-POFile-SpellExtra: DirMngr RDN arl gpgconf crl GpgME\n" -#: conf/appearanceconfigwidget.cpp:72 -msgid "<unnamed>" -msgstr "<sem nome>" - -#: conf/dirservconfigpage.cpp:155 -msgid "LDAP &timeout (minutes:seconds)" -msgstr "&Tempo máximo LDAP (minutos:segundos)" - -#: conf/dirservconfigpage.cpp:168 -msgid "&Maximum number of items returned by query" -msgstr "Número &máximo de itens devolvidos por pesquisa" - -#: conf/dirservconfigpage.cpp:175 -msgid "Automatically add &new servers discovered in CRL distribution points" -msgstr "" -"Adicionar automaticamente &novos servidores descobertos em pontos de " -"distribuição CRL" - -#: conf/dirservconfigpage.cpp:286 -msgid "Backend error: gpgconf does not seem to know the entry for %1/%2/%3" -msgstr "" -"Erro de infra-estrutura: gpgconf não parece conhecer a entrada para %1/%2/%3" - -#: conf/dirservconfigpage.cpp:290 -msgid "Backend error: gpgconf has wrong type for %1/%2/%3: %4 %5" -msgstr "" -"Erro de infra-estrutura: gpgconf tem o tipo errado para %1/%2/%3: %4 %5" - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Pedro Morais" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -94,6 +66,11 @@ msgstr "Suporte a ordenação de DN, infra-estrutura" msgid "Kleopatra" msgstr "Kleopatra" +#: certificateinfowidget.ui:68 certificateinfowidgetimpl.cpp:82 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Information" +msgstr "Informação do Certificado" + #: certificateinfowidgetimpl.cpp:128 msgid "Valid" msgstr "Válido" @@ -102,6 +79,16 @@ msgstr "Válido" msgid "Can be used for signing" msgstr "Pode ser utilizado para a assinatura" +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:132 certificateinfowidgetimpl.cpp:134 +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:136 certificateinfowidgetimpl.cpp:138 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:132 certificateinfowidgetimpl.cpp:134 +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:136 certificateinfowidgetimpl.cpp:138 +msgid "No" +msgstr "" + #: certificateinfowidgetimpl.cpp:133 msgid "Can be used for encryption" msgstr "Pode ser utilizado para a cifra" @@ -160,14 +147,11 @@ msgstr "A.k.a." #: certificateinfowidgetimpl.cpp:187 msgid "" -"<qt>" -"<p>An error occurred while fetching the certificate <b>%1</b> " -"from the backend:</p>" -"<p><b>%2</b></p></qt>" +"<qt><p>An error occurred while fetching the certificate <b>%1</b> from the " +"backend:</p><p><b>%2</b></p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Ocorreu um erro ao obter o certificado <b>%1</b> da infra-estrutura:</p>" -"<p><b>%2</b></p></qt>" +"<qt><p>Ocorreu um erro ao obter o certificado <b>%1</b> da infra-estrutura:</" +"p><p><b>%2</b></p></qt>" #: certificateinfowidgetimpl.cpp:192 certmanager.cpp:537 msgid "Certificate Listing Failed" @@ -204,8 +188,8 @@ msgstr "Informação Adicional da Chave" #: certificatewizardimpl.cpp:91 msgid "" -"_: Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page - required " -"field\n" +"_: Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page - " +"required field\n" "*%1 (%2):" msgstr "*%1 (%2):" @@ -263,7 +247,8 @@ msgstr "" msgid "" "A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "" -"Já existe um ficheiro com o nome \"%1\". Tem a certeza que o deseja substituir?" +"Já existe um ficheiro com o nome \"%1\". Tem a certeza que o deseja " +"substituir?" #: certificatewizardimpl.cpp:485 certmanager.cpp:1243 msgid "Overwrite File?" @@ -309,6 +294,10 @@ msgstr "Revogar" msgid "Extend" msgstr "Extender" +#: certmanager.cpp:301 certmanager.cpp:1085 +msgid "Delete" +msgstr "" + #: certmanager.cpp:306 msgid "Validate" msgstr "Validar" @@ -409,13 +398,11 @@ msgstr "Actualização das Chaves Falhou" #: certmanager.cpp:532 msgid "" -"<qt>" -"<p>An error occurred while fetching the certificates from the backend:</p>" -"<p><b>%1</b></p></qt>" +"<qt><p>An error occurred while fetching the certificates from the backend:</" +"p><p><b>%1</b></p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Ocorreu um erro ao obter os certificados da infra-estrutura:</p>" -"<p><b>%1</b></p></qt>" +"<qt><p>Ocorreu um erro ao obter os certificados da infra-estrutura:</p><p><b>" +"%1</b></p></qt>" #: certmanager.cpp:579 msgid "Fetching keys..." @@ -424,16 +411,17 @@ msgstr "A transferir as chaves..." #: certmanager.cpp:604 msgid "" "The query result has been truncated.\n" -"Either the local or a remote limit on the maximum number of returned hits has " -"been exceeded.\n" -"You can try to increase the local limit in the configuration dialog, but if one " -"of the configured servers is the limiting factor, you have to refine your " -"search." +"Either the local or a remote limit on the maximum number of returned hits " +"has been exceeded.\n" +"You can try to increase the local limit in the configuration dialog, but if " +"one of the configured servers is the limiting factor, you have to refine " +"your search." msgstr "" "O resultado da procura foi truncado.\n" "O limite local ou remoto do número máximo de ocorrências foi excedido.\n" "Pode tentar aumentar o limite local na janela de configuração, mas se um dos " -"servidores configurados for o factor limitativo terá que refinar a sua procura." +"servidores configurados for o factor limitativo terá que refinar a sua " +"procura." #: certmanager.cpp:672 msgid "Select Certificate File" @@ -441,13 +429,11 @@ msgstr "Seleccione o Ficheiro do Certificado" #: certmanager.cpp:705 msgid "" -"<qt>" -"<p>An error occurred while trying to download the certificate %1:</p>" -"<p><b>%2</b></p></qt>" +"<qt><p>An error occurred while trying to download the certificate %1:</" +"p><p><b>%2</b></p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Ocorreu um erro ao tentar transferir o certificado %1:</p>" -"<p><b>%2</b></p></qt>" +"<qt><p>Ocorreu um erro ao tentar transferir o certificado %1:</p><p><b>%2</" +"b></p></qt>" #: certmanager.cpp:711 msgid "Certificate Download Failed" @@ -459,13 +445,11 @@ msgstr "A transferir o certificado do servidor..." #: certmanager.cpp:773 msgid "" -"<qt>" -"<p>An error occurred while trying to import the certificate %1:</p>" -"<p><b>%2</b></p></qt>" +"<qt><p>An error occurred while trying to import the certificate %1:</p><p><b>" +"%2</b></p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Ocorreu um erro ao tentar importar o certificado %1:</p>" -"<p><b>%2</b></p></qt>" +"<qt><p>Ocorreu um erro ao tentar importar o certificado %1:</p><p><b>%2</b></" +"p></qt>" #: certmanager.cpp:778 msgid "Certificate Import Failed" @@ -538,9 +522,7 @@ msgstr "Chaves secretas inalteradas:" #: certmanager.cpp:854 msgid "<qt><p>Detailed results of importing %1:</p><table>%2</table></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Resultados detalhes da importação de %1:</p>" -"<table>%2</table></qt>" +"<qt><p>Resultados detalhes da importação de %1:</p><table>%2</table></qt>" #: certmanager.cpp:857 msgid "Certificate Import Result" @@ -548,8 +530,8 @@ msgstr "Resultado da Importação de Certificado" #: certmanager.cpp:876 msgid "" -"The GpgSM process that tried to import the CRL file ended prematurely because " -"of an unexpected error." +"The GpgSM process that tried to import the CRL file ended prematurely " +"because of an unexpected error." msgstr "" "O processo GpgSM que tentou importar o ficheiro CRL terminou prematuramente " "devido a um erro inesperado." @@ -561,7 +543,8 @@ msgid "" "was:\n" "%1" msgstr "" -"Ocorreu um erro ao tentar importar o ficheiro CRL. O resultado do GpgSM foi:\n" +"Ocorreu um erro ao tentar importar o ficheiro CRL. O resultado do GpgSM " +"foi:\n" "%1" #: certmanager.cpp:880 @@ -589,17 +572,17 @@ msgstr "" #: certmanager.cpp:993 msgid "" -"The DirMngr process that tried to clear the CRL cache ended prematurely because " -"of an unexpected error." +"The DirMngr process that tried to clear the CRL cache ended prematurely " +"because of an unexpected error." msgstr "" -"O processo DirMngr que tentou limpar a 'cache' de CRL terminou prematuramente " -"devido a um erro inesperado." +"O processo DirMngr que tentou limpar a 'cache' de CRL terminou " +"prematuramente devido a um erro inesperado." #: certmanager.cpp:995 #, c-format msgid "" -"An error occurred when trying to clear the CRL cache. The output from DirMngr " -"was:\n" +"An error occurred when trying to clear the CRL cache. The output from " +"DirMngr was:\n" "%1" msgstr "" "Ocorreu um erro ao tentar esvaziar a 'cache' de CRL. O resultado do DirMngr " @@ -612,13 +595,11 @@ msgstr "A 'cache' de CRL foi esvaziada com sucesso." #: certmanager.cpp:1003 msgid "" -"<qt>" -"<p>An error occurred while trying to delete the certificates:</p>" -"<p><b>%1</b></p></qt>" +"<qt><p>An error occurred while trying to delete the certificates:</p><p><b>" +"%1</b></p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Ocorreu um erro ao tentar apagar os certificados:</p>" -"<p><b>%1</b></p></qt>" +"<qt><p>Ocorreu um erro ao tentar apagar os certificados:</p><p><b>%1</b></" +"p></qt>" #: certmanager.cpp:1007 certmanager.cpp:1102 msgid "Certificate Deletion Failed" @@ -634,10 +615,10 @@ msgid "" "other, non-selected certificates.\n" "Deleting a CA certificate will also delete all certificates issued by it." msgstr "" -"Alguns ou todos dos certificados seleccionados são emissores (certificados CA) " -"de outros certificados não seleccionados.\n" -"Apagar um certificado CA também vai apagar todos os certificados emitidos por " -"ele." +"Alguns ou todos dos certificados seleccionados são emissores (certificados " +"CA) de outros certificados não seleccionados.\n" +"Apagar um certificado CA também vai apagar todos os certificados emitidos " +"por ele." #: certmanager.cpp:1072 msgid "Deleting CA Certificates" @@ -647,13 +628,13 @@ msgstr "Apagar Certificados CA" msgid "" "_n: Do you really want to delete this certificate and the %1 certificates it " "certified?\n" -"Do you really want to delete these %n certificates and the %1 certificates they " -"certified?" +"Do you really want to delete these %n certificates and the %1 certificates " +"they certified?" msgstr "" -"Tem a certeza que deseja apagar este certificado e os %1 certificados que ele " -"certifica?\n" -"Tem a certeza que deseja apagar estes %n certificados e os %1 certificados que " -"eles certificam?" +"Tem a certeza que deseja apagar este certificado e os %1 certificados que " +"ele certifica?\n" +"Tem a certeza que deseja apagar estes %n certificados e os %1 certificados " +"que eles certificam?" #: certmanager.cpp:1081 #, c-format @@ -670,27 +651,19 @@ msgstr "Apagar Certificados" #: certmanager.cpp:1094 msgid "" -"<qt>" -"<p>An error occurred while trying to delete the certificate:</p>" -"<p><b>%1</b>" -"<p></qt>" +"<qt><p>An error occurred while trying to delete the certificate:</p><p><b>" +"%1</b><p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Ocorreu um erro ao tentar apagar o certificado:</p>" -"<p><b>%1</b>" -"<p></qt>" +"<qt><p>Ocorreu um erro ao tentar apagar o certificado:</p><p><b>%1</b><p></" +"qt>" #: certmanager.cpp:1097 msgid "" -"<qt>" -"<p>An error occurred while trying to delete the certificates:</p>" -"<p><b>%1</b>" -"<p></qt>" +"<qt><p>An error occurred while trying to delete the certificates:</p><p><b>" +"%1</b><p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Ocorreu um erro ao tentar apagar os certificados:</p>" -"<p><b>%1</b>" -"<p></qt>" +"<qt><p>Ocorreu um erro ao tentar apagar os certificados:</p><p><b>%1</b><p></" +"qt>" #: certmanager.cpp:1101 msgid "Operation not supported by the backend." @@ -702,13 +675,11 @@ msgstr "A apagar as chaves..." #: certmanager.cpp:1206 msgid "" -"<qt>" -"<p>An error occurred while trying to export the certificate:</p>" -"<p><b>%1</b></p></qt>" +"<qt><p>An error occurred while trying to export the certificate:</p><p><b>" +"%1</b></p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Ocorreu um erro ao tentar exportar o certificado:</p>" -"<p><b>%1</b></p></qt>" +"<qt><p>Ocorreu um erro ao tentar exportar o certificado:</p><p><b>%1</b></" +"p></qt>" #: certmanager.cpp:1210 msgid "Certificate Export Failed" @@ -735,18 +706,16 @@ msgid "" "Select the secret key to export (<b>Warning: The PKCS#12 format is insecure; " "exporting secret keys is discouraged</b>):" msgstr "" -"Seleccione a chave secreta a exportar (<b>Aviso: O formato PKCS#12 é inseguro; " -"a exportação de chaves secretas não é aconselhável</b>):" +"Seleccione a chave secreta a exportar (<b>Aviso: O formato PKCS#12 é " +"inseguro; a exportação de chaves secretas não é aconselhável</b>):" #: certmanager.cpp:1301 msgid "" -"<qt>" -"<p>An error occurred while trying to export the secret key:</p>" -"<p><b>%1</b></p></qt>" +"<qt><p>An error occurred while trying to export the secret key:</p><p><b>%1</" +"b></p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Ocorreu um erro ao tentar exportar a chave secreta:</p>" -"<p><b>%1</b></p></qt>" +"<qt><p>Ocorreu um erro ao tentar exportar a chave secreta:</p><p><b>%1</b></" +"p></qt>" #: certmanager.cpp:1305 msgid "Secret-Key Export Failed" @@ -767,19 +736,56 @@ msgstr "Conjunto de Chaves PKCS#12 (*.p12)" #: certmanager.cpp:1430 msgid "" -"Could not start GnuPG LogViewer (kwatchgnupg). Please check your installation!" +"Could not start GnuPG LogViewer (kwatchgnupg). Please check your " +"installation!" msgstr "" -"Não foi possível iniciar o visualizador de registos do GnuPG (kwatchgnupg). Por " -"favor verifique a sua instalação." +"Não foi possível iniciar o visualizador de registos do GnuPG (kwatchgnupg). " +"Por favor verifique a sua instalação." #: certmanager.cpp:1432 msgid "Kleopatra Error" msgstr "Erro do Kleopatra" +#: conf/appearanceconfigwidget.cpp:72 +msgid "<unnamed>" +msgstr "<sem nome>" + +#: conf/configuredialog.cpp:42 +msgid "Configure" +msgstr "" + +#: conf/dirservconfigpage.cpp:155 +msgid "LDAP &timeout (minutes:seconds)" +msgstr "&Tempo máximo LDAP (minutos:segundos)" + +#: conf/dirservconfigpage.cpp:168 +msgid "&Maximum number of items returned by query" +msgstr "Número &máximo de itens devolvidos por pesquisa" + +#: conf/dirservconfigpage.cpp:175 +msgid "Automatically add &new servers discovered in CRL distribution points" +msgstr "" +"Adicionar automaticamente &novos servidores descobertos em pontos de " +"distribuição CRL" + +#: conf/dirservconfigpage.cpp:286 +msgid "Backend error: gpgconf does not seem to know the entry for %1/%2/%3" +msgstr "" +"Erro de infra-estrutura: gpgconf não parece conhecer a entrada para %1/%2/%3" + +#: conf/dirservconfigpage.cpp:290 +msgid "Backend error: gpgconf has wrong type for %1/%2/%3: %4 %5" +msgstr "" +"Erro de infra-estrutura: gpgconf tem o tipo errado para %1/%2/%3: %4 %5" + #: crlview.cpp:57 msgid "CRL cache dump:" msgstr "Resultado da 'cache' do CRL:" +#: crlview.cpp:66 +msgid "&Update" +msgstr "" + #: crlview.cpp:111 msgid "Unable to start gpgsm process. Please check your installation." msgstr "" @@ -804,80 +810,53 @@ msgstr "Nome do ficheiro de certificado a importar" #: main.cpp:71 msgid "" -"<qt>The crypto plugin could not be initialized." -"<br>Certificate Manager will terminate now.</qt>" +"<qt>The crypto plugin could not be initialized.<br>Certificate Manager will " +"terminate now.</qt>" msgstr "" -"<qt>Não foi possível inicializar o 'plugin' de encriptação." -"<br>O Gestor de Certificados vai agora terminar.</qt>" - -#. i18n: file kleopatraui.rc line 26 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&Certificates" -msgstr "&Certificados" - -#. i18n: file kleopatraui.rc line 37 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "C&RLs" -msgstr "C&RLs" +"<qt>Não foi possível inicializar o 'plugin' de encriptação.<br>O Gestor de " +"Certificados vai agora terminar.</qt>" -#. i18n: file kleopatraui.rc line 51 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Search Toolbar" -msgstr "Barra de Procura" - -#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 45 -#: rc.cpp:24 +#: certificateinfowidget.ui:45 #, no-c-format msgid "&Details" msgstr "&Detalhes" -#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 57 -#: rc.cpp:27 +#: certificateinfowidget.ui:57 #, no-c-format msgid "Description" msgstr "Descrição" -#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 105 -#: rc.cpp:33 +#: certificateinfowidget.ui:105 #, no-c-format msgid "&Chain" msgstr "&Cadeia" -#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 117 -#: rc.cpp:36 +#: certificateinfowidget.ui:117 #, no-c-format msgid "Path" msgstr "Localização" -#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 140 -#: rc.cpp:39 +#: certificateinfowidget.ui:140 #, no-c-format msgid "Du&mp" msgstr "Resu<ado" -#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 171 -#: rc.cpp:42 +#: certificateinfowidget.ui:171 #, no-c-format msgid "&Import to Local" msgstr "&Importar para um Local" -#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 209 -#: rc.cpp:45 +#: certificateinfowidget.ui:209 #, no-c-format msgid "Certificate Information" msgstr "Informação do Certificado" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 16 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:51 +#: certificatewizard.ui:16 certificatewizard.ui:29 #, no-c-format msgid "Key Generation Wizard" msgstr "Assistente de Geração de Chaves" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 45 -#: rc.cpp:54 +#: certificatewizard.ui:40 #, no-c-format msgid "" "<b>Welcome to the Key Generation Wizard.</b>\n" @@ -888,82 +867,72 @@ msgid "" "sign messages, to encrypt messages and to decrypt messages that other people " "send to you in encrypted form.\n" "<p>\n" -"The key pair will be generated in a decentralized manner. Please contact your " -"local help desk if you are unsure how to obtain a certificate for your new key " -"in your organization." +"The key pair will be generated in a decentralized manner. Please contact " +"your local help desk if you are unsure how to obtain a certificate for your " +"new key in your organization." msgstr "" "<b>Bem-Vindo ao Assistente de Geração de Chaves.</b>\n" "<br>\n" "<br>\n" -"Em alguns passos simples, este assistente vai ajudá-lo a criar um novo par de " -"chaves e pedir um certificado para ele. Pode utilizar o seu certificado para " -"assinar mensagens, para as cifrar e para decifrar mensagens que outras pessoas " -"lhe enviam cifradas.\n" +"Em alguns passos simples, este assistente vai ajudá-lo a criar um novo par " +"de chaves e pedir um certificado para ele. Pode utilizar o seu certificado " +"para assinar mensagens, para as cifrar e para decifrar mensagens que outras " +"pessoas lhe enviam cifradas.\n" "<p>\n" -"O par de chaves será gerado de uma forma descentralizada. Por favor contacte o " -"seu suporte técnico local se não está certo como criar um certificado na sua " -"organização." +"O par de chaves será gerado de uma forma descentralizada. Por favor contacte " +"o seu suporte técnico local se não está certo como criar um certificado na " +"sua organização." -#. i18n: file certificatewizard.ui line 72 -#: rc.cpp:62 +#: certificatewizard.ui:72 #, no-c-format msgid "Key Parameters" msgstr "Parâmetros da Chave" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 83 -#: rc.cpp:65 +#: certificatewizard.ui:83 #, no-c-format msgid "" -"On this page, you will configure the cryptographic key length and the type of " -"certificate to create." +"On this page, you will configure the cryptographic key length and the type " +"of certificate to create." msgstr "" "Nesta página pode configurar o tamanho da chave de encriptação e o tipo de " "certificado a criar." -#. i18n: file certificatewizard.ui line 111 -#: rc.cpp:68 +#: certificatewizard.ui:111 #, no-c-format msgid "Cryptographic Key Length" msgstr "Tamanho da Chave de Encriptação" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 122 -#: rc.cpp:71 +#: certificatewizard.ui:122 #, no-c-format msgid "Choose &key length:" msgstr "Escolha o tamanho da &chave:" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 157 -#: rc.cpp:74 +#: certificatewizard.ui:157 #, no-c-format msgid "Certificate Usage" msgstr "Utilização do Certificado" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 168 -#: rc.cpp:77 +#: certificatewizard.ui:168 #, no-c-format msgid "For &signing only" msgstr "Apenas para a&ssinar" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 176 -#: rc.cpp:80 +#: certificatewizard.ui:176 #, no-c-format msgid "For &encrypting only" msgstr "Ap&enas para cifrar" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 184 -#: rc.cpp:83 +#: certificatewizard.ui:184 #, no-c-format msgid "For signing &and encrypting" msgstr "P&ara assinar e para cifrar" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 216 -#: rc.cpp:86 +#: certificatewizard.ui:216 #, no-c-format msgid "Your Personal Data" msgstr "Os Seus Dados Pessoais" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 227 -#: rc.cpp:89 +#: certificatewizard.ui:227 #, no-c-format msgid "" "On this page, you will enter some personal data that will be stored in your " @@ -971,112 +940,97 @@ msgid "" "you who is sending a message." msgstr "" "Nesta página, o utilizador irá indicar alguns dados pessoais que serão " -"armazenados no seu certificado e que irão ajudar as outras pessoas a determinar " -"que é mesmo você que está a enviar uma mensagem." +"armazenados no seu certificado e que irão ajudar as outras pessoas a " +"determinar que é mesmo você que está a enviar uma mensagem." -#. i18n: file certificatewizard.ui line 255 -#: rc.cpp:92 +#: certificatewizard.ui:255 #, no-c-format msgid "&Insert My Address" msgstr "&Inserir o Meu Endereço" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 258 -#: rc.cpp:95 +#: certificatewizard.ui:258 #, no-c-format msgid "" -"This will insert your address if you have set the \"Who am I\" information in " -"the address book" +"This will insert your address if you have set the \"Who am I\" information " +"in the address book" msgstr "" -"Insere o seu endereço se adicionou os seus dados ao \"Quem Sou Eu\" do livro de " -"endereços." +"Insere o seu endereço se adicionou os seus dados ao \"Quem Sou Eu\" do livro " +"de endereços." -#. i18n: file certificatewizard.ui line 304 -#: rc.cpp:98 +#: certificatewizard.ui:304 #, no-c-format msgid "Decentralized Key Generation" msgstr "Geração Descentralizada de Chaves" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 323 -#: rc.cpp:101 +#: certificatewizard.ui:315 #, no-c-format msgid "" -"<qt>" -"<p>On this page, you will create a key pair in a decentralized way.\n" -"</p>" -"<p>You can either store the certificate request in a file for later " +"<qt><p>On this page, you will create a key pair in a decentralized way.\n" +"</p><p>You can either store the certificate request in a file for later " "transmission or \n" "send it to the Certificate Authority (CA) directly. Please check with \n" -"your local help desk if you are unsure what to select here.</p>" -"<p>\n" +"your local help desk if you are unsure what to select here.</p><p>\n" "Once you are done with your settings, click \n" "<em>Generate Key Pair and Certificate Request</em> in order to generate your " "key pair and a corresponding certificate request.</p>\n" "<p><b>Note:</b> if you choose to send via email directly, \n" -"a kmail composer will be opened; you can add detailed information for the CA\n" +"a kmail composer will be opened; you can add detailed information for the " +"CA\n" "there.</p><qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Nesta página, irá criar um par de chaves de uma forma descentralizada.\n" -"</p>" -"<p>Pode armazenar o certificado num ficheiro para posterior transmissão ou " -"enviá-lo para a Autoridade de Certificação (CA) directamente. Por favor " +"<qt><p>Nesta página, irá criar um par de chaves de uma forma " +"descentralizada.\n" +"</p><p>Pode armazenar o certificado num ficheiro para posterior transmissão " +"ou enviá-lo para a Autoridade de Certificação (CA) directamente. Por favor " "contacte \n" -"a sua assistência técnica local se não sabe o que seleccionar aqui.</p>" -"<p>\n" +"a sua assistência técnica local se não sabe o que seleccionar aqui.</p><p>\n" "Depois de ter terminado a sua configuração, carregue em \n" -"<em>Gerar o Par de Chaves e o Pedido de Certificado</em> " -"de forma a gerar o seu certificado.</p>\n" +"<em>Gerar o Par de Chaves e o Pedido de Certificado</em> de forma a gerar o " +"seu certificado.</p>\n" "<p><b>Nota:</b> se escolher enviar directamente por e-mail,\n" -"será aberto um compositor do kmail; pode adicionar informação detalhada para a " -"CA\n" +"será aberto um compositor do kmail; pode adicionar informação detalhada para " +"a CA\n" "aí.</p><qt>" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 359 -#: rc.cpp:112 +#: certificatewizard.ui:359 #, no-c-format msgid "Certificate Request Options" msgstr "Opções de Pedido de Certificado" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 381 -#: rc.cpp:115 +#: certificatewizard.ui:381 #, no-c-format msgid "&Store in a file:" msgstr "Gra&var num ficheiro:" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 389 -#: rc.cpp:118 +#: certificatewizard.ui:389 #, no-c-format msgid "Send to CA as an &email message:" msgstr "Enviar para a AC como uma mensagem de &e-mail:" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 405 -#: rc.cpp:121 +#: certificatewizard.ui:405 #, no-c-format msgid "Add email to DN in request for broken CAs" msgstr "Adicionar e-mail ao DN nos pedidos a CAs defeituosos" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 421 -#: rc.cpp:124 +#: certificatewizard.ui:421 #, no-c-format msgid "&Generate Key Pair && Certificate Request" msgstr "&Gerar Par de Chaves e Pedido de Certificado" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 465 -#: rc.cpp:127 +#: certificatewizard.ui:465 #, no-c-format msgid "Your Certificate Request is Ready to Be Sent" msgstr "O Seu Pedido de Certificado Está Pronto a Ser Enviado" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 486 -#: rc.cpp:130 +#: certificatewizard.ui:482 #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" "Your key pair has now been created and stored locally. The corresponding " -"certificate request is now ready to be sent to the CA (certification authority) " -"which will generate a certificate for you and send it back via email (unless " -"you have selected storage in a file). Please review the certificate details " -"shown below.\n" +"certificate request is now ready to be sent to the CA (certification " +"authority) which will generate a certificate for you and send it back via " +"email (unless you have selected storage in a file). Please review the " +"certificate details shown below.\n" "<p>\n" "If you want to change anything, press Back and make your changes; otherwise, " "press Finish to send the certificate request to the CA.\n" @@ -1086,58 +1040,85 @@ msgstr "" "O seu par de chaves foi criado e gravado localmente. O pedido de certificado " "correspondente está agora pronto para ser enviado para a CA (autoridade de " "certificação) que irá gerar o certificado e o enviará de volta por e-mail (a " -"não ser que tenha escolhido armazenamento em um ficheiro). Por favor reveja o " -"certificado mostrado em baixo.\n" +"não ser que tenha escolhido armazenamento em um ficheiro). Por favor reveja " +"o certificado mostrado em baixo.\n" "<p>\n" -"Se quiser mudar alguma coisa, carregue em Voltar e faça as suas alterações; em " -"caso contrário, carregue em Terminar para enviar o par de chaves de assinatura " -"para a CA.\n" +"Se quiser mudar alguma coisa, carregue em Voltar e faça as suas alterações; " +"em caso contrário, carregue em Terminar para enviar o par de chaves de " +"assinatura para a CA.\n" "</qt>" -#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:137 +#: conf/appearanceconfigwidgetbase.ui:16 #, no-c-format msgid "Color & Font Configuration" msgstr "Configuração de Cor e Tipo de Letra" -#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 25 -#: rc.cpp:140 +#: conf/appearanceconfigwidgetbase.ui:25 #, no-c-format msgid "Key Categories" msgstr "Categorias de Chave" -#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 54 -#: rc.cpp:143 +#: conf/appearanceconfigwidgetbase.ui:54 #, no-c-format msgid "Set &Text Color..." msgstr "Mudar a Cor do &Texto..." -#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 65 -#: rc.cpp:146 +#: conf/appearanceconfigwidgetbase.ui:65 #, no-c-format msgid "Set &Background Color..." msgstr "Mudar a Cor de &Fundo..." -#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 76 -#: rc.cpp:149 +#: conf/appearanceconfigwidgetbase.ui:76 #, no-c-format msgid "Set F&ont..." msgstr "Mudar o Tip&o de Letra..." -#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 98 -#: rc.cpp:155 +#: conf/appearanceconfigwidgetbase.ui:87 +#, no-c-format +msgid "Italic" +msgstr "" + +#: conf/appearanceconfigwidgetbase.ui:98 #, no-c-format msgid "Bold" msgstr "Negrito" -#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 109 -#: rc.cpp:158 +#: conf/appearanceconfigwidgetbase.ui:109 #, no-c-format msgid "Strikeout" msgstr "Riscado" -#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 137 -#: rc.cpp:161 +#: conf/appearanceconfigwidgetbase.ui:137 #, no-c-format msgid "Default Appearance" msgstr "Aparência Predefinida" + +#: kleopatraui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "File" +msgstr "" + +#: kleopatraui.rc:16 +#, no-c-format +msgid "View" +msgstr "" + +#: kleopatraui.rc:26 kleopatraui.rc:59 +#, no-c-format +msgid "&Certificates" +msgstr "&Certificados" + +#: kleopatraui.rc:37 +#, no-c-format +msgid "C&RLs" +msgstr "C&RLs" + +#: kleopatraui.rc:42 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" + +#: kleopatraui.rc:51 +#, no-c-format +msgid "Search Toolbar" +msgstr "Barra de Procura" |