diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt/messages/tdepim/kmailcvt.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pt/messages/tdepim/kmailcvt.po | 761 |
1 files changed, 387 insertions, 374 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdepim/kmailcvt.po b/tde-i18n-pt/messages/tdepim/kmailcvt.po index 925c7021f90..4ee15081e08 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdepim/kmailcvt.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdepim/kmailcvt.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmailcvt\n" -"POT-Creation-Date: 2007-12-11 01:17+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-31 21:37+0000\n" "Last-Translator: José Nuno Pires <jncp@netcabo.pt>\n" "Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -15,6 +16,18 @@ msgstr "" "X-POFile-SpellExtra: Documents pst DIMAP Bat LNotes Sylpheed admin Lotus\n" "X-POFile-SpellExtra: Import PegasusMail tbb TheBat The\n" +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org" + #: filter_mailapp.cxx:32 msgid "Import From OS X Mail" msgstr "Importar do OS X Mail" @@ -27,43 +40,43 @@ msgstr "" "<p><b>Filtro de Importação OS X Mail</b></p>" "<p>Este filtro importa e-mails do cliente Mail do Mac OS X da Apple.</p>" -#: filter_evolution.cxx:58 filter_evolution_v2.cxx:66 -#: filter_kmail_maildir.cxx:57 filter_mailapp.cxx:53 filter_oe.cxx:61 -#: filter_opera.cxx:60 filter_outlook.cxx:45 filter_plain.cxx:45 +#: filter_evolution.cxx:57 filter_evolution_v2.cxx:66 +#: filter_kmail_maildir.cxx:57 filter_mailapp.cxx:52 filter_oe.cxx:60 +#: filter_opera.cxx:60 filter_outlook.cxx:44 filter_plain.cxx:44 #: filter_pmail.cxx:56 filter_sylpheed.cxx:56 filter_thebat.cxx:62 #: filter_thunderbird.cxx:65 msgid "No directory selected." msgstr "Nenhuma directoria seleccionada." -#: filter_evolution.cxx:65 filter_evolution_v2.cxx:73 -#: filter_kmail_maildir.cxx:64 filter_mailapp.cxx:54 filter_opera.cxx:67 -#: filter_opera.cxx:152 filter_outlook.cxx:51 filter_sylpheed.cxx:63 +#: filter_evolution.cxx:64 filter_evolution_v2.cxx:73 +#: filter_kmail_maildir.cxx:64 filter_mailapp.cxx:53 filter_opera.cxx:67 +#: filter_opera.cxx:152 filter_outlook.cxx:50 filter_sylpheed.cxx:63 #: filter_thebat.cxx:69 filter_thunderbird.cxx:72 msgid "No files found for import." msgstr "Nenhum ficheiro encontrado para importar." -#: filter_evolution.cxx:125 filter_evolution_v2.cxx:160 -#: filter_kmail_maildir.cxx:128 filter_lnotes.cxx:89 filter_mailapp.cxx:63 -#: filter_mbox.cxx:55 filter_opera.cxx:87 filter_outlook.cxx:60 +#: filter_evolution.cxx:124 filter_evolution_v2.cxx:160 +#: filter_kmail_maildir.cxx:128 filter_lnotes.cxx:88 filter_mailapp.cxx:62 +#: filter_mbox.cxx:54 filter_opera.cxx:87 filter_outlook.cxx:59 #: filter_pmail.cxx:165 filter_pmail.cxx:235 filter_pmail.cxx:253 #: filter_pmail.cxx:294 filter_thebat.cxx:151 filter_thunderbird.cxx:161 msgid "Unable to open %1, skipping" msgstr "Não é possível aceder ao %1, a ignorar" -#: filter_evolution.cxx:146 filter_mailapp.cxx:71 filter_mbox.cxx:61 -#: filter_opera.cxx:89 filter_outlook.cxx:58 +#: filter_evolution.cxx:145 filter_mailapp.cxx:70 filter_mbox.cxx:60 +#: filter_opera.cxx:89 filter_outlook.cxx:57 msgid "Importing emails from %1..." msgstr "A importar e-mails de %1..." -#: filter_evolution.cxx:77 filter_evolution_v2.cxx:90 -#: filter_kmail_maildir.cxx:83 filter_mailapp.cxx:127 filter_mbox.cxx:133 -#: filter_opera.cxx:141 filter_plain.cxx:81 filter_pmail.cxx:79 +#: filter_evolution.cxx:76 filter_evolution_v2.cxx:90 +#: filter_kmail_maildir.cxx:83 filter_mailapp.cxx:126 filter_mbox.cxx:132 +#: filter_opera.cxx:141 filter_plain.cxx:80 filter_pmail.cxx:79 #: filter_sylpheed.cxx:78 filter_thebat.cxx:84 filter_thunderbird.cxx:99 #, c-format msgid "Finished importing emails from %1" msgstr "Terminou a importação do correio do %1" -#: filter_mailapp.cxx:130 filter_mbox.cxx:136 +#: filter_mailapp.cxx:129 filter_mbox.cxx:135 msgid "" "_n: 1 duplicate message not imported to folder %1 in KMail\n" "%n duplicate messages not imported to folder %1 in KMail" @@ -72,86 +85,167 @@ msgstr "" "%n mensagem duplicadas não importadas para a pasta %1 do KMail" #: filter_evolution_v2.cxx:94 filter_kmail_maildir.cxx:87 -#: filter_mailapp.cxx:138 filter_mbox.cxx:139 filter_oe.cxx:103 -#: filter_opera.cxx:155 filter_plain.cxx:85 filter_sylpheed.cxx:82 +#: filter_mailapp.cxx:137 filter_mbox.cxx:138 filter_oe.cxx:102 +#: filter_opera.cxx:155 filter_plain.cxx:84 filter_sylpheed.cxx:82 #: filter_thebat.cxx:88 filter_thunderbird.cxx:104 msgid "Finished import, canceled by user." msgstr "Terminou a importação; foi cancelada pelo utilizador." -#: filter_thunderbird.cxx:28 -msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure" -msgstr "Importar E-mails e Estrutura de Pastas do Thunderbird/Mozilla" +#: filter_lnotes.cxx:30 +msgid "Import Lotus Notes Emails" +msgstr "Importar os E-mails do Lotus Notes" -#: filter_thunderbird.cxx:30 +#: filter_lnotes.cxx:32 msgid "" -"<p><b>Thunderbird/Mozilla import filter</b></p>" -"<p>Select your base Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually " -"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).</p>" -"<p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> " -"contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many new " -"folders.</p>" -"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " -"stored under: \"Thunderbird-Import\".</p>" +"<p><b>Lotus Notes Structured Text mail import filter</b></p>" +"<p>This filter will import Structured Text files from an exported Lotus Notes " +"email client into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus " +"or other mailers that use the Lotus Notes Structured Text format.</p>" +"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the " +"imported messages will be stored in subfolders under: \"LNotes-Import\", in " +"your local folder, named using the names of the files the messages came " +"from.</p>" msgstr "" -"<p><b>Filtro de importação Thunderbird/Mozilla</b></p>" -"<p>Escolha a pasta base de e-mail Thunderbird/Mozilla (normalmente " -"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).</p>" -"<p><b>Nota:</b> Nunca escolha uma pasta que <u>não</u> " -"contenha ficheiros mbox (por exemplo uma 'maildir'). Se o fizer de qualquer " -"modo fica com muitas novas pastas.</p>" -"<p>Como é actualmente impossível voltar a criar a estrutura de pastas, esta " -"fica \"contida\" no nome das pastas geradas.</p>" -"<p>Dado que é possível criar de novo a estrutura de pastas, estas ficarão sob: " -"\"Thunderbird-Import\".</p>" +"<p><b>Filtro de importação de texto estruturado do Lotus Notes</b></p>" +"<p>Este filtro irá importar os ficheiros de texto estruturado que um cliente de " +"e-mail do Lotus Notes tenha exportado para o KMail. Utilize este filtro se " +"quiser importar as mensagens do Lotus Notes ou de outros programas que usem o " +"formato de texto estruturado do Lotus Notes.</p>" +"<p><b>Nota:</b> Dado que é possível voltar a criar a estrutura de pastas, estas " +"serão guardadas em sub-pastas com os nomes dos ficheiros de onde são oriundas, " +"sob: \"LNotes-Import\" na sua pasta local.</p>" -#: filter_evolution_v2.cxx:124 filter_thunderbird.cxx:94 -#: filter_thunderbird.cxx:129 -msgid "Start import file %1..." -msgstr "Iniciar a importação do ficheiro %1..." +#: filter_lnotes.cxx:55 +msgid "All Files (*)" +msgstr "Todos os Ficheiros (*)" -#: filter_evolution.cxx:196 filter_evolution_v2.cxx:92 -#: filter_kmail_maildir.cxx:85 filter_opera.cxx:143 filter_outlook.cxx:59 -#: filter_plain.cxx:83 filter_sylpheed.cxx:80 filter_thebat.cxx:86 -#: filter_thunderbird.cxx:101 +#: filter_lnotes.cxx:64 #, c-format +msgid "Importing emails from %1" +msgstr "A importar os e-mails de %1" + +#: filter_lnotes.cxx:109 filter_pmail.cxx:279 +#, c-format +msgid "Message %1" +msgstr "Mensagem %1" + +#: filter_pmail.cxx:31 +msgid "Import Folders From Pegasus-Mail" +msgstr "Importar Pastas do Pegasus-Mail" + +#: filter_pmail.cxx:33 msgid "" -"_n: 1 duplicate message not imported\n" -"%n duplicate messages not imported" +"<p>Select the Pegasus-Mail directory on your system (containing *.CNM, *.PMM " +"and *.MBX files). On many systems this is stored in C:\\pmail\\mail or " +"C:\\pmail\\mail\\admin</p>" +"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the " +"folders will be stored under: \"PegasusMail-Import\".</p>" msgstr "" -"1 mensagem duplicada não importada\n" -"%n mensagens duplicadas não importadas" +"<p>Seleccione a pasta do Pegasus-Mail no seu sistema (a qual contém os " +"ficheiros CNM, PMM e MBX). Em muitos sistemas esta é guardada no " +"C:\\pmail\\mail ou em C:\\pmail\\mail\\admin/p>" +"<p><b>Nota:</b> Dado que é possível criar de novo a estrutura de pastas, estas " +"ficarão guardadas sob: \"PegasusMail-Import\".</p>" -#: filters.cxx:145 filters.cxx:180 +#: filter_opera.cxx:75 filter_outlook.cxx:45 filter_plain.cxx:51 +#: filter_pmail.cxx:61 +msgid "Counting files..." +msgstr "A contar os ficheiros..." + +#: filter_pmail.cxx:69 msgid "" -"<b>Fatal:</b> Unable to start KMail for DCOP communication. Make sure <i>" -"kmail</i> is installed." +"Cannot parse the folder structure; continuing import without subfolder support." msgstr "" -"<b>Fatal</b>: Não foi possível iniciar o KMail para a comunicação por DCOP. " -"Verifique se o <i>kmail</i> está instalado." +"Não é possível processar a estrutura de pastas; a continuar a importação sem o " +"suporte para sub-pastas." -#: filters.cxx:153 filters.cxx:188 -msgid "Cannot make folder %1 in KMail" -msgstr "Não foi possível criar a pasta %1 no KMail" +#: filter_pmail.cxx:72 +msgid "Importing new mail files ('.cnm')..." +msgstr "A importar os novos ficheiros de correio ('.cnm')..." -#: filters.cxx:156 filters.cxx:191 -msgid "Cannot add message to folder %1 in KMail" -msgstr "Não foi possível adicionar a mensagem à pasta %1 no KMail" +#: filter_pmail.cxx:74 +msgid "Importing mail folders ('.pmm')..." +msgstr "A importar as pastas de correio ('.pmm')..." -#: filters.cxx:162 filters.cxx:194 -msgid "Error while adding message to folder %1 in KMail" -msgstr "Erro ao adicionar a mensagem à pasta %1 no KMail" +#: filter_pmail.cxx:76 +msgid "Importing 'UNIX' mail folders ('.mbx')..." +msgstr "A importar as pastas do correio do UNIX ('.mbx')..." -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: filter_pmail.cxx:175 filter_pmail.cxx:255 +#, c-format +msgid "Importing %1" +msgstr "A importar %1" + +#: filter_pmail.cxx:290 +msgid "Parsing the folder structure..." +msgstr "A processar a estrutura de pastas..." + +#: filter_outlook.cxx:28 +msgid "Import Outlook Emails" +msgstr "Importar os E-mails do Outlook" + +#: filter_outlook.cxx:30 msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais" +"<p><b>Outlook email import filter</b></p>" +"<p>This filter will import mails from a Outlook pst-file. You will need to " +"locate the folder where the pst-file has been stored by searching for .pst " +"files under: <i>C:\\Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</p>" +"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into a folder named after the account " +"they came from, prefixed with OUTLOOK-</p>" +msgstr "" +"<p><b>Filtro de importação de e-mail do Outlook</b></p>" +"<p>Este filtro importa e-mail de um ficheiro pst do Outlook. Tem que localizar " +"a pasta onde o ficheiro pst for guardado procurando por ficheiros .pst em: <i>" +"C:\\Documents and Settings</i> no Windows 2000 ou superior</p>" +"<p><b>Nota:</b> Os e-mails serão importados para uma pasta com o nome da conta " +"de onde vieram, com o prefixo OUTLOOK-</p>" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: filter_outlook.cxx:46 +msgid "Counting mail..." +msgstr "A contar os e-mails..." + +#: filter_outlook.cxx:47 +msgid "Counting directories..." +msgstr "A contar as directorias..." + +#: filter_outlook.cxx:48 +msgid "Counting folders..." +msgstr "A contar as pastas..." + +#: filter_opera.cxx:82 filter_outlook.cxx:49 filter_plain.cxx:55 +msgid "Importing new mail files..." +msgstr "A importar os novos ficheiros de e-mail..." + +#: filter_evolution.cxx:195 filter_evolution_v2.cxx:92 +#: filter_kmail_maildir.cxx:85 filter_opera.cxx:143 filter_outlook.cxx:58 +#: filter_plain.cxx:82 filter_sylpheed.cxx:80 filter_thebat.cxx:86 +#: filter_thunderbird.cxx:101 +#, c-format msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org" +"_n: 1 duplicate message not imported\n" +"%n duplicate messages not imported" +msgstr "" +"1 mensagem duplicada não importada\n" +"%n mensagens duplicadas não importadas" + +#: filter_evolution.cxx:31 +msgid "Import Evolution 1.x Local Mails and Folder Structure" +msgstr "Importar E-mails Locais e Estrutura de Pastas Locais do Evolution 1.x" + +#: filter_evolution.cxx:33 +msgid "" +"<p><b>Evolution 1.x import filter</b></p>" +"<p>Select the base directory of Evolution's mails (usually " +"~/evolution/local).</p>" +"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " +"stored under: \"Evolution-Import\".</p>" +msgstr "" +"<p><b>Filtro de importação Evolution 1.x</b></p>" +"<p>Escolha a pasta base de e-mail do Evolution (normalmente " +"~/.evolution/local/).</p>" +"<p>" +"<p>Dado que é possível voltar a criar a estrutura de pastas, estas ficarão " +"guardadas sob: \"Evolution-Import\".</p>" #: filter_sylpheed.cxx:27 msgid "Import Sylpheed Maildirs and Folder Structure" @@ -179,156 +273,184 @@ msgid "Import folder %1..." msgstr "Importar a pasta %1..." #: filter_kmail_maildir.cxx:206 filter_kmail_maildir.cxx:211 -#: filter_plain.cxx:68 filter_plain.cxx:72 filter_sylpheed.cxx:153 +#: filter_plain.cxx:67 filter_plain.cxx:71 filter_sylpheed.cxx:153 #: filter_sylpheed.cxx:158 #, c-format msgid "Could not import %1" msgstr "Não foi possível importar %1" -#: main.cpp:33 -msgid "KMailCVT" -msgstr "KMailCVT" - -#: main.cpp:34 -msgid "KMail Import Filters" -msgstr "Filtros de Importação do KMail" - -#: main.cpp:35 -msgid "(c) 2000-2005, The KMailCVT developers" -msgstr "(c) 2000-2005, A equipa de desenvolvimento do KMailCVT" - -#: main.cpp:36 -msgid "Original author" -msgstr "Autor original" - -#: main.cpp:37 -msgid "Maintainer & New filters" -msgstr "Manutenção e Filtros Novos" - -#: main.cpp:38 main.cpp:39 -msgid "New GUI & cleanups" -msgstr "Nova interface e limpezas" - -#: filter_evolution.cxx:31 -msgid "Import Evolution 1.x Local Mails and Folder Structure" -msgstr "Importar E-mails Locais e Estrutura de Pastas Locais do Evolution 1.x" +#: filter_evolution_v2.cxx:29 +msgid "Import Evolution 2.x Local Mails and Folder Structure" +msgstr "Importar E-mails e Estrutura de Pastas Locais do Evolution 2.x" -#: filter_evolution.cxx:33 +#: filter_evolution_v2.cxx:31 msgid "" -"<p><b>Evolution 1.x import filter</b></p>" -"<p>Select the base directory of Evolution's mails (usually " -"~/evolution/local).</p>" +"<p><b>Evolution 2.x import filter</b></p>" +"<p>Select the base directory of your local Evolution mailfolder (usually " +"~/.evolution/mail/local/).</p>" +"<p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> " +"contain mbox-files (for example a maildir): if you do, you will get many new " +"folders.</p>" "<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " "stored under: \"Evolution-Import\".</p>" msgstr "" -"<p><b>Filtro de importação Evolution 1.x</b></p>" -"<p>Escolha a pasta base de e-mail do Evolution (normalmente " -"~/.evolution/local/).</p>" -"<p>" -"<p>Dado que é possível voltar a criar a estrutura de pastas, estas ficarão " +"<p><b>Filtro de importação Evolution 2.x</b></p>" +"<p>Escolha a pasta base de e-mail Evolution (normalmente " +"~/.evolution/mail/local/).</p>" +"<p><b>Nota:</b> Nunca escolha uma pasta que <u>não</u> " +"contenha ficheiros mbox (por exemplo uma 'maildir'). Se o fizer de qualquer " +"modo fica com muitas novas pastas.</p>" +"<p>Como é possível voltar a criar a estrutura de pastas, estas ficarão " "guardadas sob: \"Evolution-Import\".</p>" -#: filter_opera.cxx:28 -msgid "Import Opera Emails" -msgstr "Importar os E-mails do Opera" - -#: filter_opera.cxx:30 -msgid "" -"<p><b>Opera email import filter</b></p>" -"<p>This filter will import mails from Opera mail folder. Use this filter if you " -"want to import all mails within a account in the Opera maildir.</p>" -"<p>Select the directory of the account (usually " -"~/.opera/mail/store/account*).</p>" -"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into a folder named after the account " -"they came from, prefixed with OPERA-</p>" -msgstr "" -"<p><b>Filtro de importação de e-mail Opera</b></p>" -"<p>Este filtro importa e-mail de uma pasta de e-mail Opera. Utilize este filtro " -"se deseja importar todos os e-mails de uma conta na pasta de e-mail do " -"Opera.</p>" -"<p>Escolha a pasta da conta (normalmente ~/.opera/mail/store/account*).</p>" -"<p><b>Nota:</b> Os e-mails serão importados para uma pasta com o nome da conta " -"de onde vieram, com o prefixo OPERA-</p>" - -#: filter_opera.cxx:75 filter_outlook.cxx:46 filter_plain.cxx:52 -#: filter_pmail.cxx:61 -msgid "Counting files..." -msgstr "A contar os ficheiros..." +#: filter_evolution_v2.cxx:124 filter_thunderbird.cxx:94 +#: filter_thunderbird.cxx:129 +msgid "Start import file %1..." +msgstr "Iniciar a importação do ficheiro %1..." -#: filter_opera.cxx:82 filter_outlook.cxx:50 filter_plain.cxx:56 -msgid "Importing new mail files..." -msgstr "A importar os novos ficheiros de e-mail..." +#: kselfilterpage.cpp:78 +msgid "<p><i>Written by %1.</i></p>" +msgstr "<p><i>Criado por %1.</i></p>" -#: kmailcvt.cpp:26 +#: kmailcvt.cpp:28 msgid "KMailCVT Import Tool" msgstr "Ferramenta de Importação KMailCVT" -#: kmailcvt.cpp:29 +#: kmailcvt.cpp:31 msgid "Step 1: Select Filter" msgstr "1º Passo: Seleccionar o Filtro" -#: kmailcvt.cpp:32 +#: kmailcvt.cpp:34 msgid "Step 2: Importing..." msgstr "2º Passo: A importar..." -#: kmailcvt.cpp:53 +#: kmailcvt.cpp:76 msgid "Import in progress" msgstr "Importação a decorrer" -#: kmailcvt.cpp:56 +#: kmailcvt.cpp:79 msgid "Import finished" msgstr "Importação terminou" -#: filter_pmail.cxx:31 -msgid "Import Folders From Pegasus-Mail" -msgstr "Importar Pastas do Pegasus-Mail" +#: filters.cxx:145 filters.cxx:180 filters.cxx:208 +msgid "" +"<b>Fatal:</b> Unable to start KMail for DCOP communication. Make sure <i>" +"kmail</i> is installed." +msgstr "" +"<b>Fatal</b>: Não foi possível iniciar o KMail para a comunicação por DCOP. " +"Verifique se o <i>kmail</i> está instalado." -#: filter_pmail.cxx:33 +#: filters.cxx:153 filters.cxx:188 +msgid "Cannot make folder %1 in KMail" +msgstr "Não foi possível criar a pasta %1 no KMail" + +#: filters.cxx:156 filters.cxx:191 +msgid "Cannot add message to folder %1 in KMail" +msgstr "Não foi possível adicionar a mensagem à pasta %1 no KMail" + +#: filters.cxx:162 filters.cxx:194 +msgid "Error while adding message to folder %1 in KMail" +msgstr "Erro ao adicionar a mensagem à pasta %1 no KMail" + +#: filter_mbox.cxx:28 +msgid "Import mbox Files (UNIX, Evolution)" +msgstr "Importar os ficheiros MBOX (UNIX, Evolution)" + +#: filter_mbox.cxx:30 msgid "" -"<p>Select the Pegasus-Mail directory on your system (containing *.CNM, *.PMM " -"and *.MBX files). On many systems this is stored in C:\\pmail\\mail or " -"C:\\pmail\\mail\\admin</p>" -"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the " -"folders will be stored under: \"PegasusMail-Import\".</p>" +"<p><b>mbox import filter</b></p>" +"<p>This filter will import mbox files into KMail. Use this filter if you want " +"to import mails from Ximian Evolution or other mailers that use this " +"traditional UNIX format.</p>" +"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into folders named after the file they " +"came from, prefixed with MBOX-</p>" msgstr "" -"<p>Seleccione a pasta do Pegasus-Mail no seu sistema (a qual contém os " -"ficheiros CNM, PMM e MBX). Em muitos sistemas esta é guardada no " -"C:\\pmail\\mail ou em C:\\pmail\\mail\\admin/p>" -"<p><b>Nota:</b> Dado que é possível criar de novo a estrutura de pastas, estas " -"ficarão guardadas sob: \"PegasusMail-Import\".</p>" +"<p><b>Filtro de importação de 'mbox'</b></p>" +"<p>Este filtro irá importar os ficheiros MBOX para o KMail. Utilize este filtro " +"se quiser importar as mensagens do Ximian Evolution ou de outros clientes que " +"usam este formato tradicional do UNIX.</p>" +"<p><b>Nota:</b> As mensagens serão importadas para as pastas com o nome do " +"ficheiro de onde vieram, acompanhadas do prefixo MBOX-</p>" -#: filter_pmail.cxx:69 +#: filter_mbox.cxx:48 +msgid "mbox Files (*)" +msgstr "Ficheiros mbox (*)" + +#: filter_plain.cxx:27 +msgid "Import Plain Text Emails" +msgstr "Importar as Mensagens em Texto Simples" + +#: filter_plain.cxx:29 msgid "" -"Cannot parse the folder structure; continuing import without subfolder support." +"<p>Select the directory containing the emails on your system. The emails are " +"placed in a folder with the same name as the directory they were in, prefixed " +"by PLAIN-</p>" +"<p>This filter will import all .msg, .eml and .txt emails.</p>" msgstr "" -"Não é possível processar a estrutura de pastas; a continuar a importação sem o " -"suporte para sub-pastas." +"<p>Seleccione a pasta que contém as mensagens no seu sistema. Estas são " +"armazenadas numa pasta com o mesmo nome da directoria onde eles se encontravam, " +"antecedida de um PLAIN-</p>" +"<p>Este filtro irá importar todos os e-mails em .msg, .eml e .txt.</p>" -#: filter_pmail.cxx:72 -msgid "Importing new mail files ('.cnm')..." -msgstr "A importar os novos ficheiros de correio ('.cnm')..." +#: filter_oe.cxx:40 +msgid "Import Outlook Express Emails" +msgstr "Importar os E-mails do Outlook Express" -#: filter_pmail.cxx:74 -msgid "Importing mail folders ('.pmm')..." -msgstr "A importar as pastas de correio ('.pmm')..." +#: filter_oe.cxx:42 +msgid "" +"<p><b>Outlook Express 4/5/6 import filter</b></p>" +"<p>You will need to locate the folder where the mailbox has been stored by " +"searching for .dbx or .mbx files under " +"<ul>" +"<li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> in Windows 9x" +"<li><i>Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</ul></p>" +"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the " +"folders from Outlook Express 5 and 6 will be stored under: \"OE-Import\" in " +"your local folder.</p>" +msgstr "" +"<p><b>Filtro de Importação do Outlook Express 4/5/6</b></p>" +"<p>Você irá necessitar de localizar a pasta onde a caixa de correio foi " +"gravada, para procurar pelos ficheiros .dbx ou .mbx em " +"<ul>" +"<li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> no Windows 9x" +"<li><i>Documents and Settings</i> no Windows 2000 ou posterior</ul></p>" +"<p><b>Nota:</b> Dado que é possível criar de novo a estrutura de pastas, as " +"pastas do Outlook Express 5 e 6 serão gravadas sob: \"OE-Import\" na sua pasta " +"local.</p>" -#: filter_pmail.cxx:76 -msgid "Importing 'UNIX' mail folders ('.mbx')..." -msgstr "A importar as pastas do correio do UNIX ('.mbx')..." +#: filter_oe.cxx:67 +#, c-format +msgid "No Outlook Express mailboxes found in directory %1." +msgstr "" +"Não foram encontradas caixas do correio do Outlook Express na pasta %1." -#: filter_pmail.cxx:175 filter_pmail.cxx:255 +#: filter_oe.cxx:82 +msgid "Import folder structure..." +msgstr "Importar a estrutura de pastas..." + +#: filter_oe.cxx:101 +msgid "Finished importing Outlook Express emails" +msgstr "Terminou a importação das mensagens do Outlook Express" + +#: filter_oe.cxx:119 #, c-format -msgid "Importing %1" -msgstr "A importar %1" +msgid "Unable to open mailbox %1" +msgstr "Não é possível aceder à caixa de correio %1" -#: filter_lnotes.cxx:110 filter_pmail.cxx:279 +#: filter_oe.cxx:130 #, c-format -msgid "Message %1" -msgstr "Mensagem %1" +msgid "Importing OE4 Mailbox %1" +msgstr "A importar a Caixa do Correio do OE4 %1" -#: filter_pmail.cxx:290 -msgid "Parsing the folder structure..." -msgstr "A processar a estrutura de pastas..." +#: filter_oe.cxx:144 +#, c-format +msgid "Importing OE5+ Mailbox %1" +msgstr "A importar a Caixa do Correio do OE5+ %1" + +#: filter_oe.cxx:150 +#, c-format +msgid "Importing OE5+ Folder file %1" +msgstr "A importar o ficheiro da pasta do OE5+ %1" #. i18n: file kimportpagedlg.ui line 91 #: rc.cpp:3 @@ -405,29 +527,39 @@ msgstr "" msgid "Remove &duplicate messages during import" msgstr "Remover as mensagens &duplicadas durante a importação" -#: filter_mbox.cxx:28 -msgid "Import mbox Files (UNIX, Evolution)" -msgstr "Importar os ficheiros MBOX (UNIX, Evolution)" +#: filter_thebat.cxx:33 +msgid "Import The Bat! Mails and Folder Structure" +msgstr "Importar E-mails e Estrutura de Pastas do The Bat!" -#: filter_mbox.cxx:30 +#: filter_thebat.cxx:35 msgid "" -"<p><b>mbox import filter</b></p>" -"<p>This filter will import mbox files into KMail. Use this filter if you want " -"to import mails from Ximian Evolution or other mailers that use this " -"traditional UNIX format.</p>" -"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into folders named after the file they " -"came from, prefixed with MBOX-</p>" +"<p><b>The Bat! import filter</b></p>" +"<p>Select the base directory of the 'The Bat!' local mailfolder you want to " +"import.</p>" +"<p><b>Note:</b> This filter imports the *.tbb-files from 'The Bat!' local " +"folder, e.g. from POP accounts, and not from IMAP/DIMAP accounts.</p>" +"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " +"stored under: \"TheBat-Import\" in your local account.</p>" msgstr "" -"<p><b>Filtro de importação de 'mbox'</b></p>" -"<p>Este filtro irá importar os ficheiros MBOX para o KMail. Utilize este filtro " -"se quiser importar as mensagens do Ximian Evolution ou de outros clientes que " -"usam este formato tradicional do UNIX.</p>" -"<p><b>Nota:</b> As mensagens serão importadas para as pastas com o nome do " -"ficheiro de onde vieram, acompanhadas do prefixo MBOX-</p>" +"<p><b>Filtro de importação do The Bat!</b></p>" +"<p>Seleccione a pasta de base da pasta de correio do 'The Bat!' que deseja " +"importar.</p>" +"<p><b>Nota:</b> Este filtro importa os ficheiros '*.tbb' da pasta local do 'The " +"Bat!', p.ex., das contas de POP e não das contas de IMAP/DIMAP.</p>" +"<p>Dado que é possível criar de novo a estrutura de pastas, estas ficarão " +"guardadas sob: \"TheBat-Import\" na sua pasta local.</p>" -#: filter_mbox.cxx:49 -msgid "mbox Files (*)" -msgstr "Ficheiros mbox (*)" +#: filter_kmail_archive.cxx:24 +msgid "Import KMail Archive File" +msgstr "" + +#: filter_kmail_archive.cxx:26 +msgid "" +"<p><b>KMail Archive File Import Filter</b></p>" +"<p>This filter will import archives files previously exported by KMail.</p>" +"<p>Archive files contain a complete folder subtree compressed into a single " +"file.</p>" +msgstr "" #: filter_kmail_maildir.cxx:26 msgid "Import KMail Maildirs and Folder Structure" @@ -438,8 +570,8 @@ msgid "" "<p><b>KMail import filter</b></p>" "<p>Select the base directory of the KMail mailfolder you want to import.</p>" "<p><b>Note:</b> Never select your current local KMail maildir (usually ~/Mail " -"or ~/.trinity/share/apps/kmail/mail ): in this case, KMailCVT may become stuck in a " -"continuous loop. </p>" +"or ~/.trinity/share/apps/kmail/mail ): in this case, KMailCVT may become stuck " +"in a continuous loop. </p>" "<p>This filter does not import KMail mailfolders with mbox files.</p>" "<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " "stored under: \"KMail-Import\" in your local folder.</p>" @@ -448,200 +580,81 @@ msgstr "" "<p>Seleccione a pasta de base da pasta de correio do KMail que deseja " "importar.</p>" "<p><b>Nota:</b> Nunca seleccione a sua pasta local do KMail (normalmente a " -"~/Mail ou a ~/.trinity/share/apps/kmail/mail ): nesse caso, o KMailCVT poderá ficar " -"preso num ciclo infinito.</p>" +"~/Mail ou a ~/.trinity/share/apps/kmail/mail ): nesse caso, o KMailCVT poderá " +"ficar preso num ciclo infinito.</p>" "<p>Este filtro não importa as pastas de correio do KMail com ficheiros " "'mbox'.</p>" "<p>Dado que é possível criar de novo a estrutura de pastas, estas ficarão " "guardadas sob:\"KMail-Import\" na sua pasta local.</p>" -#: filter_evolution_v2.cxx:29 -msgid "Import Evolution 2.x Local Mails and Folder Structure" -msgstr "Importar E-mails e Estrutura de Pastas Locais do Evolution 2.x" +#: filter_thunderbird.cxx:28 +msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure" +msgstr "Importar E-mails e Estrutura de Pastas do Thunderbird/Mozilla" -#: filter_evolution_v2.cxx:31 +#: filter_thunderbird.cxx:30 msgid "" -"<p><b>Evolution 2.x import filter</b></p>" -"<p>Select the base directory of your local Evolution mailfolder (usually " -"~/.evolution/mail/local/).</p>" +"<p><b>Thunderbird/Mozilla import filter</b></p>" +"<p>Select your base Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually " +"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).</p>" "<p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> " -"contain mbox-files (for example a maildir): if you do, you will get many new " +"contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many new " "folders.</p>" "<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " -"stored under: \"Evolution-Import\".</p>" +"stored under: \"Thunderbird-Import\".</p>" msgstr "" -"<p><b>Filtro de importação Evolution 2.x</b></p>" -"<p>Escolha a pasta base de e-mail Evolution (normalmente " -"~/.evolution/mail/local/).</p>" +"<p><b>Filtro de importação Thunderbird/Mozilla</b></p>" +"<p>Escolha a pasta base de e-mail Thunderbird/Mozilla (normalmente " +"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).</p>" "<p><b>Nota:</b> Nunca escolha uma pasta que <u>não</u> " "contenha ficheiros mbox (por exemplo uma 'maildir'). Se o fizer de qualquer " "modo fica com muitas novas pastas.</p>" -"<p>Como é possível voltar a criar a estrutura de pastas, estas ficarão " -"guardadas sob: \"Evolution-Import\".</p>" - -#: filter_oe.cxx:40 -msgid "Import Outlook Express Emails" -msgstr "Importar os E-mails do Outlook Express" - -#: filter_oe.cxx:42 -msgid "" -"<p><b>Outlook Express 4/5/6 import filter</b></p>" -"<p>You will need to locate the folder where the mailbox has been stored by " -"searching for .dbx or .mbx files under " -"<ul>" -"<li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> in Windows 9x" -"<li><i>Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</ul></p>" -"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the " -"folders from Outlook Express 5 and 6 will be stored under: \"OE-Import\" in " -"your local folder.</p>" -msgstr "" -"<p><b>Filtro de Importação do Outlook Express 4/5/6</b></p>" -"<p>Você irá necessitar de localizar a pasta onde a caixa de correio foi " -"gravada, para procurar pelos ficheiros .dbx ou .mbx em " -"<ul>" -"<li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> no Windows 9x" -"<li><i>Documents and Settings</i> no Windows 2000 ou posterior</ul></p>" -"<p><b>Nota:</b> Dado que é possível criar de novo a estrutura de pastas, as " -"pastas do Outlook Express 5 e 6 serão gravadas sob: \"OE-Import\" na sua pasta " -"local.</p>" - -#: filter_oe.cxx:68 -#, c-format -msgid "No Outlook Express mailboxes found in directory %1." -msgstr "" -"Não foram encontradas caixas do correio do Outlook Express na pasta %1." - -#: filter_oe.cxx:83 -msgid "Import folder structure..." -msgstr "Importar a estrutura de pastas..." - -#: filter_oe.cxx:102 -msgid "Finished importing Outlook Express emails" -msgstr "Terminou a importação das mensagens do Outlook Express" - -#: filter_oe.cxx:120 -#, c-format -msgid "Unable to open mailbox %1" -msgstr "Não é possível aceder à caixa de correio %1" - -#: filter_oe.cxx:131 -#, c-format -msgid "Importing OE4 Mailbox %1" -msgstr "A importar a Caixa do Correio do OE4 %1" - -#: filter_oe.cxx:145 -#, c-format -msgid "Importing OE5+ Mailbox %1" -msgstr "A importar a Caixa do Correio do OE5+ %1" - -#: filter_oe.cxx:151 -#, c-format -msgid "Importing OE5+ Folder file %1" -msgstr "A importar o ficheiro da pasta do OE5+ %1" - -#: filter_lnotes.cxx:30 -msgid "Import Lotus Notes Emails" -msgstr "Importar os E-mails do Lotus Notes" - -#: filter_lnotes.cxx:32 -msgid "" -"<p><b>Lotus Notes Structured Text mail import filter</b></p>" -"<p>This filter will import Structured Text files from an exported Lotus Notes " -"email client into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus " -"or other mailers that use the Lotus Notes Structured Text format.</p>" -"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the " -"imported messages will be stored in subfolders under: \"LNotes-Import\", in " -"your local folder, named using the names of the files the messages came " -"from.</p>" -msgstr "" -"<p><b>Filtro de importação de texto estruturado do Lotus Notes</b></p>" -"<p>Este filtro irá importar os ficheiros de texto estruturado que um cliente de " -"e-mail do Lotus Notes tenha exportado para o KMail. Utilize este filtro se " -"quiser importar as mensagens do Lotus Notes ou de outros programas que usem o " -"formato de texto estruturado do Lotus Notes.</p>" -"<p><b>Nota:</b> Dado que é possível voltar a criar a estrutura de pastas, estas " -"serão guardadas em sub-pastas com os nomes dos ficheiros de onde são oriundas, " -"sob: \"LNotes-Import\" na sua pasta local.</p>" - -#: filter_lnotes.cxx:56 -msgid "All Files (*)" -msgstr "Todos os Ficheiros (*)" - -#: filter_lnotes.cxx:65 -#, c-format -msgid "Importing emails from %1" -msgstr "A importar os e-mails de %1" - -#: filter_thebat.cxx:33 -msgid "Import The Bat! Mails and Folder Structure" -msgstr "Importar E-mails e Estrutura de Pastas do The Bat!" - -#: filter_thebat.cxx:35 -msgid "" -"<p><b>The Bat! import filter</b></p>" -"<p>Select the base directory of the 'The Bat!' local mailfolder you want to " -"import.</p>" -"<p><b>Note:</b> This filter imports the *.tbb-files from 'The Bat!' local " -"folder, e.g. from POP accounts, and not from IMAP/DIMAP accounts.</p>" -"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " -"stored under: \"TheBat-Import\" in your local account.</p>" -msgstr "" -"<p><b>Filtro de importação do The Bat!</b></p>" -"<p>Seleccione a pasta de base da pasta de correio do 'The Bat!' que deseja " -"importar.</p>" -"<p><b>Nota:</b> Este filtro importa os ficheiros '*.tbb' da pasta local do 'The " -"Bat!', p.ex., das contas de POP e não das contas de IMAP/DIMAP.</p>" -"<p>Dado que é possível criar de novo a estrutura de pastas, estas ficarão " -"guardadas sob: \"TheBat-Import\" na sua pasta local.</p>" - -#: kselfilterpage.cpp:76 -msgid "<p><i>Written by %1.</i></p>" -msgstr "<p><i>Criado por %1.</i></p>" +"<p>Como é actualmente impossível voltar a criar a estrutura de pastas, esta " +"fica \"contida\" no nome das pastas geradas.</p>" +"<p>Dado que é possível criar de novo a estrutura de pastas, estas ficarão sob: " +"\"Thunderbird-Import\".</p>" -#: filter_outlook.cxx:28 -msgid "Import Outlook Emails" -msgstr "Importar os E-mails do Outlook" +#: filter_opera.cxx:28 +msgid "Import Opera Emails" +msgstr "Importar os E-mails do Opera" -#: filter_outlook.cxx:30 +#: filter_opera.cxx:30 msgid "" -"<p><b>Outlook email import filter</b></p>" -"<p>This filter will import mails from a Outlook pst-file. You will need to " -"locate the folder where the pst-file has been stored by searching for .pst " -"files under: <i>C:\\Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</p>" +"<p><b>Opera email import filter</b></p>" +"<p>This filter will import mails from Opera mail folder. Use this filter if you " +"want to import all mails within a account in the Opera maildir.</p>" +"<p>Select the directory of the account (usually " +"~/.opera/mail/store/account*).</p>" "<p><b>Note:</b> Emails will be imported into a folder named after the account " -"they came from, prefixed with OUTLOOK-</p>" +"they came from, prefixed with OPERA-</p>" msgstr "" -"<p><b>Filtro de importação de e-mail do Outlook</b></p>" -"<p>Este filtro importa e-mail de um ficheiro pst do Outlook. Tem que localizar " -"a pasta onde o ficheiro pst for guardado procurando por ficheiros .pst em: <i>" -"C:\\Documents and Settings</i> no Windows 2000 ou superior</p>" +"<p><b>Filtro de importação de e-mail Opera</b></p>" +"<p>Este filtro importa e-mail de uma pasta de e-mail Opera. Utilize este filtro " +"se deseja importar todos os e-mails de uma conta na pasta de e-mail do " +"Opera.</p>" +"<p>Escolha a pasta da conta (normalmente ~/.opera/mail/store/account*).</p>" "<p><b>Nota:</b> Os e-mails serão importados para uma pasta com o nome da conta " -"de onde vieram, com o prefixo OUTLOOK-</p>" +"de onde vieram, com o prefixo OPERA-</p>" -#: filter_outlook.cxx:47 -msgid "Counting mail..." -msgstr "A contar os e-mails..." +#: main.cpp:33 +msgid "KMailCVT" +msgstr "KMailCVT" -#: filter_outlook.cxx:48 -msgid "Counting directories..." -msgstr "A contar as directorias..." +#: main.cpp:34 +msgid "KMail Import Filters" +msgstr "Filtros de Importação do KMail" -#: filter_outlook.cxx:49 -msgid "Counting folders..." -msgstr "A contar as pastas..." +#: main.cpp:35 +msgid "(c) 2000-2005, The KMailCVT developers" +msgstr "(c) 2000-2005, A equipa de desenvolvimento do KMailCVT" -#: filter_plain.cxx:27 -msgid "Import Plain Text Emails" -msgstr "Importar as Mensagens em Texto Simples" +#: main.cpp:36 +msgid "Original author" +msgstr "Autor original" -#: filter_plain.cxx:29 -msgid "" -"<p>Select the directory containing the emails on your system. The emails are " -"placed in a folder with the same name as the directory they were in, prefixed " -"by PLAIN-</p>" -"<p>This filter will import all .msg, .eml and .txt emails.</p>" -msgstr "" -"<p>Seleccione a pasta que contém as mensagens no seu sistema. Estas são " -"armazenadas numa pasta com o mesmo nome da directoria onde eles se encontravam, " -"antecedida de um PLAIN-</p>" -"<p>Este filtro irá importar todos os e-mails em .msg, .eml e .txt.</p>" +#: main.cpp:37 +msgid "Maintainer & New filters" +msgstr "Manutenção e Filtros Novos" + +#: main.cpp:38 main.cpp:39 +msgid "New GUI & cleanups" +msgstr "Nova interface e limpezas" |