diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt/messages/tdepim/kmailcvt.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pt/messages/tdepim/kmailcvt.po | 788 |
1 files changed, 394 insertions, 394 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdepim/kmailcvt.po b/tde-i18n-pt/messages/tdepim/kmailcvt.po index 4ee15081e08..d60fd7cffd1 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdepim/kmailcvt.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdepim/kmailcvt.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmailcvt\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-31 21:37+0000\n" "Last-Translator: José Nuno Pires <jncp@netcabo.pt>\n" "Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n" @@ -16,29 +16,25 @@ msgstr "" "X-POFile-SpellExtra: Documents pst DIMAP Bat LNotes Sylpheed admin Lotus\n" "X-POFile-SpellExtra: Import PegasusMail tbb TheBat The\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org" - -#: filter_mailapp.cxx:32 -msgid "Import From OS X Mail" -msgstr "Importar do OS X Mail" +#: filter_outlook.cxx:28 +msgid "Import Outlook Emails" +msgstr "Importar os E-mails do Outlook" -#: filter_mailapp.cxx:34 +#: filter_outlook.cxx:30 msgid "" -"<p><b>OS X Mail Import Filter</b></p>" -"<p>This filter imports e-mails from the Mail client in Apple Mac OS X.</p>" +"<p><b>Outlook email import filter</b></p>" +"<p>This filter will import mails from a Outlook pst-file. You will need to " +"locate the folder where the pst-file has been stored by searching for .pst " +"files under: <i>C:\\Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</p>" +"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into a folder named after the account " +"they came from, prefixed with OUTLOOK-</p>" msgstr "" -"<p><b>Filtro de Importação OS X Mail</b></p>" -"<p>Este filtro importa e-mails do cliente Mail do Mac OS X da Apple.</p>" +"<p><b>Filtro de importação de e-mail do Outlook</b></p>" +"<p>Este filtro importa e-mail de um ficheiro pst do Outlook. Tem que localizar " +"a pasta onde o ficheiro pst for guardado procurando por ficheiros .pst em: <i>" +"C:\\Documents and Settings</i> no Windows 2000 ou superior</p>" +"<p><b>Nota:</b> Os e-mails serão importados para uma pasta com o nome da conta " +"de onde vieram, com o prefixo OUTLOOK-</p>" #: filter_evolution.cxx:57 filter_evolution_v2.cxx:66 #: filter_kmail_maildir.cxx:57 filter_mailapp.cxx:52 filter_oe.cxx:60 @@ -48,6 +44,27 @@ msgstr "" msgid "No directory selected." msgstr "Nenhuma directoria seleccionada." +#: filter_opera.cxx:75 filter_outlook.cxx:45 filter_plain.cxx:51 +#: filter_pmail.cxx:61 +msgid "Counting files..." +msgstr "A contar os ficheiros..." + +#: filter_outlook.cxx:46 +msgid "Counting mail..." +msgstr "A contar os e-mails..." + +#: filter_outlook.cxx:47 +msgid "Counting directories..." +msgstr "A contar as directorias..." + +#: filter_outlook.cxx:48 +msgid "Counting folders..." +msgstr "A contar as pastas..." + +#: filter_opera.cxx:82 filter_outlook.cxx:49 filter_plain.cxx:55 +msgid "Importing new mail files..." +msgstr "A importar os novos ficheiros de e-mail..." + #: filter_evolution.cxx:64 filter_evolution_v2.cxx:73 #: filter_kmail_maildir.cxx:64 filter_mailapp.cxx:53 filter_opera.cxx:67 #: filter_opera.cxx:152 filter_outlook.cxx:50 filter_sylpheed.cxx:63 @@ -55,6 +72,23 @@ msgstr "Nenhuma directoria seleccionada." msgid "No files found for import." msgstr "Nenhum ficheiro encontrado para importar." +#: filter_evolution.cxx:145 filter_mailapp.cxx:70 filter_mbox.cxx:60 +#: filter_opera.cxx:89 filter_outlook.cxx:57 +msgid "Importing emails from %1..." +msgstr "A importar e-mails de %1..." + +#: filter_evolution.cxx:195 filter_evolution_v2.cxx:92 +#: filter_kmail_maildir.cxx:85 filter_opera.cxx:143 filter_outlook.cxx:58 +#: filter_plain.cxx:82 filter_sylpheed.cxx:80 filter_thebat.cxx:86 +#: filter_thunderbird.cxx:101 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 duplicate message not imported\n" +"%n duplicate messages not imported" +msgstr "" +"1 mensagem duplicada não importada\n" +"%n mensagens duplicadas não importadas" + #: filter_evolution.cxx:124 filter_evolution_v2.cxx:160 #: filter_kmail_maildir.cxx:128 filter_lnotes.cxx:88 filter_mailapp.cxx:62 #: filter_mbox.cxx:54 filter_opera.cxx:87 filter_outlook.cxx:59 @@ -63,10 +97,24 @@ msgstr "Nenhum ficheiro encontrado para importar." msgid "Unable to open %1, skipping" msgstr "Não é possível aceder ao %1, a ignorar" -#: filter_evolution.cxx:145 filter_mailapp.cxx:70 filter_mbox.cxx:60 -#: filter_opera.cxx:89 filter_outlook.cxx:57 -msgid "Importing emails from %1..." -msgstr "A importar e-mails de %1..." +#: filter_evolution.cxx:31 +msgid "Import Evolution 1.x Local Mails and Folder Structure" +msgstr "Importar E-mails Locais e Estrutura de Pastas Locais do Evolution 1.x" + +#: filter_evolution.cxx:33 +msgid "" +"<p><b>Evolution 1.x import filter</b></p>" +"<p>Select the base directory of Evolution's mails (usually " +"~/evolution/local).</p>" +"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " +"stored under: \"Evolution-Import\".</p>" +msgstr "" +"<p><b>Filtro de importação Evolution 1.x</b></p>" +"<p>Escolha a pasta base de e-mail do Evolution (normalmente " +"~/.evolution/local/).</p>" +"<p>" +"<p>Dado que é possível voltar a criar a estrutura de pastas, estas ficarão " +"guardadas sob: \"Evolution-Import\".</p>" #: filter_evolution.cxx:76 filter_evolution_v2.cxx:90 #: filter_kmail_maildir.cxx:83 filter_mailapp.cxx:126 filter_mbox.cxx:132 @@ -76,58 +124,17 @@ msgstr "A importar e-mails de %1..." msgid "Finished importing emails from %1" msgstr "Terminou a importação do correio do %1" -#: filter_mailapp.cxx:129 filter_mbox.cxx:135 -msgid "" -"_n: 1 duplicate message not imported to folder %1 in KMail\n" -"%n duplicate messages not imported to folder %1 in KMail" +#: filter_kmail_archive.cxx:24 +msgid "Import KMail Archive File" msgstr "" -"1 mensagem duplicada não importada para a pasta %1 do KMail<\n" -"%n mensagem duplicadas não importadas para a pasta %1 do KMail" -#: filter_evolution_v2.cxx:94 filter_kmail_maildir.cxx:87 -#: filter_mailapp.cxx:137 filter_mbox.cxx:138 filter_oe.cxx:102 -#: filter_opera.cxx:155 filter_plain.cxx:84 filter_sylpheed.cxx:82 -#: filter_thebat.cxx:88 filter_thunderbird.cxx:104 -msgid "Finished import, canceled by user." -msgstr "Terminou a importação; foi cancelada pelo utilizador." - -#: filter_lnotes.cxx:30 -msgid "Import Lotus Notes Emails" -msgstr "Importar os E-mails do Lotus Notes" - -#: filter_lnotes.cxx:32 +#: filter_kmail_archive.cxx:26 msgid "" -"<p><b>Lotus Notes Structured Text mail import filter</b></p>" -"<p>This filter will import Structured Text files from an exported Lotus Notes " -"email client into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus " -"or other mailers that use the Lotus Notes Structured Text format.</p>" -"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the " -"imported messages will be stored in subfolders under: \"LNotes-Import\", in " -"your local folder, named using the names of the files the messages came " -"from.</p>" +"<p><b>KMail Archive File Import Filter</b></p>" +"<p>This filter will import archives files previously exported by KMail.</p>" +"<p>Archive files contain a complete folder subtree compressed into a single " +"file.</p>" msgstr "" -"<p><b>Filtro de importação de texto estruturado do Lotus Notes</b></p>" -"<p>Este filtro irá importar os ficheiros de texto estruturado que um cliente de " -"e-mail do Lotus Notes tenha exportado para o KMail. Utilize este filtro se " -"quiser importar as mensagens do Lotus Notes ou de outros programas que usem o " -"formato de texto estruturado do Lotus Notes.</p>" -"<p><b>Nota:</b> Dado que é possível voltar a criar a estrutura de pastas, estas " -"serão guardadas em sub-pastas com os nomes dos ficheiros de onde são oriundas, " -"sob: \"LNotes-Import\" na sua pasta local.</p>" - -#: filter_lnotes.cxx:55 -msgid "All Files (*)" -msgstr "Todos os Ficheiros (*)" - -#: filter_lnotes.cxx:64 -#, c-format -msgid "Importing emails from %1" -msgstr "A importar os e-mails de %1" - -#: filter_lnotes.cxx:109 filter_pmail.cxx:279 -#, c-format -msgid "Message %1" -msgstr "Mensagem %1" #: filter_pmail.cxx:31 msgid "Import Folders From Pegasus-Mail" @@ -147,11 +154,6 @@ msgstr "" "<p><b>Nota:</b> Dado que é possível criar de novo a estrutura de pastas, estas " "ficarão guardadas sob: \"PegasusMail-Import\".</p>" -#: filter_opera.cxx:75 filter_outlook.cxx:45 filter_plain.cxx:51 -#: filter_pmail.cxx:61 -msgid "Counting files..." -msgstr "A contar os ficheiros..." - #: filter_pmail.cxx:69 msgid "" "Cannot parse the folder structure; continuing import without subfolder support." @@ -176,97 +178,84 @@ msgstr "A importar as pastas do correio do UNIX ('.mbx')..." msgid "Importing %1" msgstr "A importar %1" +#: filter_lnotes.cxx:109 filter_pmail.cxx:279 +#, c-format +msgid "Message %1" +msgstr "Mensagem %1" + #: filter_pmail.cxx:290 msgid "Parsing the folder structure..." msgstr "A processar a estrutura de pastas..." -#: filter_outlook.cxx:28 -msgid "Import Outlook Emails" -msgstr "Importar os E-mails do Outlook" +#: kselfilterpage.cpp:78 +msgid "<p><i>Written by %1.</i></p>" +msgstr "<p><i>Criado por %1.</i></p>" -#: filter_outlook.cxx:30 +#: filter_lnotes.cxx:30 +msgid "Import Lotus Notes Emails" +msgstr "Importar os E-mails do Lotus Notes" + +#: filter_lnotes.cxx:32 msgid "" -"<p><b>Outlook email import filter</b></p>" -"<p>This filter will import mails from a Outlook pst-file. You will need to " -"locate the folder where the pst-file has been stored by searching for .pst " -"files under: <i>C:\\Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</p>" -"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into a folder named after the account " -"they came from, prefixed with OUTLOOK-</p>" +"<p><b>Lotus Notes Structured Text mail import filter</b></p>" +"<p>This filter will import Structured Text files from an exported Lotus Notes " +"email client into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus " +"or other mailers that use the Lotus Notes Structured Text format.</p>" +"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the " +"imported messages will be stored in subfolders under: \"LNotes-Import\", in " +"your local folder, named using the names of the files the messages came " +"from.</p>" msgstr "" -"<p><b>Filtro de importação de e-mail do Outlook</b></p>" -"<p>Este filtro importa e-mail de um ficheiro pst do Outlook. Tem que localizar " -"a pasta onde o ficheiro pst for guardado procurando por ficheiros .pst em: <i>" -"C:\\Documents and Settings</i> no Windows 2000 ou superior</p>" -"<p><b>Nota:</b> Os e-mails serão importados para uma pasta com o nome da conta " -"de onde vieram, com o prefixo OUTLOOK-</p>" - -#: filter_outlook.cxx:46 -msgid "Counting mail..." -msgstr "A contar os e-mails..." - -#: filter_outlook.cxx:47 -msgid "Counting directories..." -msgstr "A contar as directorias..." - -#: filter_outlook.cxx:48 -msgid "Counting folders..." -msgstr "A contar as pastas..." +"<p><b>Filtro de importação de texto estruturado do Lotus Notes</b></p>" +"<p>Este filtro irá importar os ficheiros de texto estruturado que um cliente de " +"e-mail do Lotus Notes tenha exportado para o KMail. Utilize este filtro se " +"quiser importar as mensagens do Lotus Notes ou de outros programas que usem o " +"formato de texto estruturado do Lotus Notes.</p>" +"<p><b>Nota:</b> Dado que é possível voltar a criar a estrutura de pastas, estas " +"serão guardadas em sub-pastas com os nomes dos ficheiros de onde são oriundas, " +"sob: \"LNotes-Import\" na sua pasta local.</p>" -#: filter_opera.cxx:82 filter_outlook.cxx:49 filter_plain.cxx:55 -msgid "Importing new mail files..." -msgstr "A importar os novos ficheiros de e-mail..." +#: filter_lnotes.cxx:55 +msgid "All Files (*)" +msgstr "Todos os Ficheiros (*)" -#: filter_evolution.cxx:195 filter_evolution_v2.cxx:92 -#: filter_kmail_maildir.cxx:85 filter_opera.cxx:143 filter_outlook.cxx:58 -#: filter_plain.cxx:82 filter_sylpheed.cxx:80 filter_thebat.cxx:86 -#: filter_thunderbird.cxx:101 +#: filter_lnotes.cxx:64 #, c-format -msgid "" -"_n: 1 duplicate message not imported\n" -"%n duplicate messages not imported" -msgstr "" -"1 mensagem duplicada não importada\n" -"%n mensagens duplicadas não importadas" +msgid "Importing emails from %1" +msgstr "A importar os e-mails de %1" -#: filter_evolution.cxx:31 -msgid "Import Evolution 1.x Local Mails and Folder Structure" -msgstr "Importar E-mails Locais e Estrutura de Pastas Locais do Evolution 1.x" +#: filter_kmail_maildir.cxx:26 +msgid "Import KMail Maildirs and Folder Structure" +msgstr "Importar E-mails e Estrutura de Pastas do KMail" -#: filter_evolution.cxx:33 +#: filter_kmail_maildir.cxx:28 msgid "" -"<p><b>Evolution 1.x import filter</b></p>" -"<p>Select the base directory of Evolution's mails (usually " -"~/evolution/local).</p>" +"<p><b>KMail import filter</b></p>" +"<p>Select the base directory of the KMail mailfolder you want to import.</p>" +"<p><b>Note:</b> Never select your current local KMail maildir (usually ~/Mail " +"or ~/.trinity/share/apps/kmail/mail ): in this case, KMailCVT may become stuck " +"in a continuous loop. </p>" +"<p>This filter does not import KMail mailfolders with mbox files.</p>" "<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " -"stored under: \"Evolution-Import\".</p>" +"stored under: \"KMail-Import\" in your local folder.</p>" msgstr "" -"<p><b>Filtro de importação Evolution 1.x</b></p>" -"<p>Escolha a pasta base de e-mail do Evolution (normalmente " -"~/.evolution/local/).</p>" -"<p>" -"<p>Dado que é possível voltar a criar a estrutura de pastas, estas ficarão " -"guardadas sob: \"Evolution-Import\".</p>" - -#: filter_sylpheed.cxx:27 -msgid "Import Sylpheed Maildirs and Folder Structure" -msgstr "Importar E-mails e Estrutura de Pastas do Sylpheed" +"<p><b>Filtro de importação do KMail</b></p>" +"<p>Seleccione a pasta de base da pasta de correio do KMail que deseja " +"importar.</p>" +"<p><b>Nota:</b> Nunca seleccione a sua pasta local do KMail (normalmente a " +"~/Mail ou a ~/.trinity/share/apps/kmail/mail ): nesse caso, o KMailCVT poderá " +"ficar preso num ciclo infinito.</p>" +"<p>Este filtro não importa as pastas de correio do KMail com ficheiros " +"'mbox'.</p>" +"<p>Dado que é possível criar de novo a estrutura de pastas, estas ficarão " +"guardadas sob:\"KMail-Import\" na sua pasta local.</p>" -#: filter_sylpheed.cxx:29 -msgid "" -"<p><b>Sylpheed import filter</b></p>" -"<p>Select the base directory of the Sylpheed mailfolder you want to import " -"(usually: ~/Mail ).</p>" -"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " -"stored under: \"Sylpheed-Import\" in your local folder.</p>" -"<p>This filter also recreates the status of message, e.g. new or forwarded." -msgstr "" -"<p><b>Filtro de importação do Sylpheed</b></p>" -"<p>Seleccione a pasta de base da pasta de correio do Sylpheed que deseja " -"importar (normalmente: ~/Mail ).</p>" -"<p>Dado que é possível criar de novo a estrutura, as pastas serão gravadas sob: " -"\"Sylpheed-Import\" na sua pasta local.</p>" -"<p>Este filtro também cria de novo o estado da mensagem, p.ex. nova ou " -"reencaminhada." +#: filter_evolution_v2.cxx:94 filter_kmail_maildir.cxx:87 +#: filter_mailapp.cxx:137 filter_mbox.cxx:138 filter_oe.cxx:102 +#: filter_opera.cxx:155 filter_plain.cxx:84 filter_sylpheed.cxx:82 +#: filter_thebat.cxx:88 filter_thunderbird.cxx:104 +msgid "Finished import, canceled by user." +msgstr "Terminou a importação; foi cancelada pelo utilizador." #: filter_kmail_maildir.cxx:196 filter_sylpheed.cxx:140 filter_thebat.cxx:199 msgid "Import folder %1..." @@ -279,6 +268,59 @@ msgstr "Importar a pasta %1..." msgid "Could not import %1" msgstr "Não foi possível importar %1" +#: filter_thunderbird.cxx:28 +msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure" +msgstr "Importar E-mails e Estrutura de Pastas do Thunderbird/Mozilla" + +#: filter_thunderbird.cxx:30 +msgid "" +"<p><b>Thunderbird/Mozilla import filter</b></p>" +"<p>Select your base Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually " +"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).</p>" +"<p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> " +"contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many new " +"folders.</p>" +"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " +"stored under: \"Thunderbird-Import\".</p>" +msgstr "" +"<p><b>Filtro de importação Thunderbird/Mozilla</b></p>" +"<p>Escolha a pasta base de e-mail Thunderbird/Mozilla (normalmente " +"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).</p>" +"<p><b>Nota:</b> Nunca escolha uma pasta que <u>não</u> " +"contenha ficheiros mbox (por exemplo uma 'maildir'). Se o fizer de qualquer " +"modo fica com muitas novas pastas.</p>" +"<p>Como é actualmente impossível voltar a criar a estrutura de pastas, esta " +"fica \"contida\" no nome das pastas geradas.</p>" +"<p>Dado que é possível criar de novo a estrutura de pastas, estas ficarão sob: " +"\"Thunderbird-Import\".</p>" + +#: filter_evolution_v2.cxx:124 filter_thunderbird.cxx:94 +#: filter_thunderbird.cxx:129 +msgid "Start import file %1..." +msgstr "Iniciar a importação do ficheiro %1..." + +#: filter_opera.cxx:28 +msgid "Import Opera Emails" +msgstr "Importar os E-mails do Opera" + +#: filter_opera.cxx:30 +msgid "" +"<p><b>Opera email import filter</b></p>" +"<p>This filter will import mails from Opera mail folder. Use this filter if you " +"want to import all mails within a account in the Opera maildir.</p>" +"<p>Select the directory of the account (usually " +"~/.opera/mail/store/account*).</p>" +"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into a folder named after the account " +"they came from, prefixed with OPERA-</p>" +msgstr "" +"<p><b>Filtro de importação de e-mail Opera</b></p>" +"<p>Este filtro importa e-mail de uma pasta de e-mail Opera. Utilize este filtro " +"se deseja importar todos os e-mails de uma conta na pasta de e-mail do " +"Opera.</p>" +"<p>Escolha a pasta da conta (normalmente ~/.opera/mail/store/account*).</p>" +"<p><b>Nota:</b> Os e-mails serão importados para uma pasta com o nome da conta " +"de onde vieram, com o prefixo OPERA-</p>" + #: filter_evolution_v2.cxx:29 msgid "Import Evolution 2.x Local Mails and Folder Structure" msgstr "Importar E-mails e Estrutura de Pastas Locais do Evolution 2.x" @@ -303,14 +345,136 @@ msgstr "" "<p>Como é possível voltar a criar a estrutura de pastas, estas ficarão " "guardadas sob: \"Evolution-Import\".</p>" -#: filter_evolution_v2.cxx:124 filter_thunderbird.cxx:94 -#: filter_thunderbird.cxx:129 -msgid "Start import file %1..." -msgstr "Iniciar a importação do ficheiro %1..." +#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 91 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "From:" +msgstr "De:" -#: kselfilterpage.cpp:78 -msgid "<p><i>Written by %1.</i></p>" -msgstr "<p><i>Criado por %1.</i></p>" +#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 99 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "To:" +msgstr "Para:" + +#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 107 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Current:" +msgstr "Actual:" + +#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 115 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Importing in progress..." +msgstr "Importação a decorrer..." + +#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 134 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:18 rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "..." + +#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 158 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Total:" +msgstr "Total:" + +#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 199 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Click 'Back' to import more emails or contacts" +msgstr "Carregue em 'Anterior' para importar mais e-mails ou contactos" + +#. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 94 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Welcome to KMailCVT - The KMail Import Tool</b>\n" +"<br>" +"<br>\n" +"This program will help you import your email from your previous email program " +"into KMail." +"<br>" +"<br>" +"<br>" +"<br>\n" +" Please select the program you would like to import from, then click 'Next'." +msgstr "" +"<b>Bem-vindo ao KMailCVT - A Ferramenta de Importação do KMail</b>\n" +"<br>" +"<br>\n" +"Este programa ajudá-lo-á a importar o seu correio dos seus programas de correio " +"electrónico anteriores para o KMail." +"<br>" +"<br>" +"<br>" +"<br>\n" +" Seleccione por favor o programa do qual deseja importar os dados e carregue em " +"'Próximo'." + +#. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 133 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Remove &duplicate messages during import" +msgstr "Remover as mensagens &duplicadas durante a importação" + +#: main.cpp:33 +msgid "KMailCVT" +msgstr "KMailCVT" + +#: main.cpp:34 +msgid "KMail Import Filters" +msgstr "Filtros de Importação do KMail" + +#: main.cpp:35 +msgid "(c) 2000-2005, The KMailCVT developers" +msgstr "(c) 2000-2005, A equipa de desenvolvimento do KMailCVT" + +#: main.cpp:36 +msgid "Original author" +msgstr "Autor original" + +#: main.cpp:37 +msgid "Maintainer & New filters" +msgstr "Manutenção e Filtros Novos" + +#: main.cpp:38 main.cpp:39 +msgid "New GUI & cleanups" +msgstr "Nova interface e limpezas" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org" + +#: filter_mailapp.cxx:32 +msgid "Import From OS X Mail" +msgstr "Importar do OS X Mail" + +#: filter_mailapp.cxx:34 +msgid "" +"<p><b>OS X Mail Import Filter</b></p>" +"<p>This filter imports e-mails from the Mail client in Apple Mac OS X.</p>" +msgstr "" +"<p><b>Filtro de Importação OS X Mail</b></p>" +"<p>Este filtro importa e-mails do cliente Mail do Mac OS X da Apple.</p>" + +#: filter_mailapp.cxx:129 filter_mbox.cxx:135 +msgid "" +"_n: 1 duplicate message not imported to folder %1 in KMail\n" +"%n duplicate messages not imported to folder %1 in KMail" +msgstr "" +"1 mensagem duplicada não importada para a pasta %1 do KMail<\n" +"%n mensagem duplicadas não importadas para a pasta %1 do KMail" #: kmailcvt.cpp:28 msgid "KMailCVT Import Tool" @@ -332,66 +496,6 @@ msgstr "Importação a decorrer" msgid "Import finished" msgstr "Importação terminou" -#: filters.cxx:145 filters.cxx:180 filters.cxx:208 -msgid "" -"<b>Fatal:</b> Unable to start KMail for DCOP communication. Make sure <i>" -"kmail</i> is installed." -msgstr "" -"<b>Fatal</b>: Não foi possível iniciar o KMail para a comunicação por DCOP. " -"Verifique se o <i>kmail</i> está instalado." - -#: filters.cxx:153 filters.cxx:188 -msgid "Cannot make folder %1 in KMail" -msgstr "Não foi possível criar a pasta %1 no KMail" - -#: filters.cxx:156 filters.cxx:191 -msgid "Cannot add message to folder %1 in KMail" -msgstr "Não foi possível adicionar a mensagem à pasta %1 no KMail" - -#: filters.cxx:162 filters.cxx:194 -msgid "Error while adding message to folder %1 in KMail" -msgstr "Erro ao adicionar a mensagem à pasta %1 no KMail" - -#: filter_mbox.cxx:28 -msgid "Import mbox Files (UNIX, Evolution)" -msgstr "Importar os ficheiros MBOX (UNIX, Evolution)" - -#: filter_mbox.cxx:30 -msgid "" -"<p><b>mbox import filter</b></p>" -"<p>This filter will import mbox files into KMail. Use this filter if you want " -"to import mails from Ximian Evolution or other mailers that use this " -"traditional UNIX format.</p>" -"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into folders named after the file they " -"came from, prefixed with MBOX-</p>" -msgstr "" -"<p><b>Filtro de importação de 'mbox'</b></p>" -"<p>Este filtro irá importar os ficheiros MBOX para o KMail. Utilize este filtro " -"se quiser importar as mensagens do Ximian Evolution ou de outros clientes que " -"usam este formato tradicional do UNIX.</p>" -"<p><b>Nota:</b> As mensagens serão importadas para as pastas com o nome do " -"ficheiro de onde vieram, acompanhadas do prefixo MBOX-</p>" - -#: filter_mbox.cxx:48 -msgid "mbox Files (*)" -msgstr "Ficheiros mbox (*)" - -#: filter_plain.cxx:27 -msgid "Import Plain Text Emails" -msgstr "Importar as Mensagens em Texto Simples" - -#: filter_plain.cxx:29 -msgid "" -"<p>Select the directory containing the emails on your system. The emails are " -"placed in a folder with the same name as the directory they were in, prefixed " -"by PLAIN-</p>" -"<p>This filter will import all .msg, .eml and .txt emails.</p>" -msgstr "" -"<p>Seleccione a pasta que contém as mensagens no seu sistema. Estas são " -"armazenadas numa pasta com o mesmo nome da directoria onde eles se encontravam, " -"antecedida de um PLAIN-</p>" -"<p>Este filtro irá importar todos os e-mails em .msg, .eml e .txt.</p>" - #: filter_oe.cxx:40 msgid "Import Outlook Express Emails" msgstr "Importar os E-mails do Outlook Express" @@ -452,80 +556,86 @@ msgstr "A importar a Caixa do Correio do OE5+ %1" msgid "Importing OE5+ Folder file %1" msgstr "A importar o ficheiro da pasta do OE5+ %1" -#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 91 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "From:" -msgstr "De:" +#: filter_sylpheed.cxx:27 +msgid "Import Sylpheed Maildirs and Folder Structure" +msgstr "Importar E-mails e Estrutura de Pastas do Sylpheed" -#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 99 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "To:" -msgstr "Para:" +#: filter_sylpheed.cxx:29 +msgid "" +"<p><b>Sylpheed import filter</b></p>" +"<p>Select the base directory of the Sylpheed mailfolder you want to import " +"(usually: ~/Mail ).</p>" +"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " +"stored under: \"Sylpheed-Import\" in your local folder.</p>" +"<p>This filter also recreates the status of message, e.g. new or forwarded." +msgstr "" +"<p><b>Filtro de importação do Sylpheed</b></p>" +"<p>Seleccione a pasta de base da pasta de correio do Sylpheed que deseja " +"importar (normalmente: ~/Mail ).</p>" +"<p>Dado que é possível criar de novo a estrutura, as pastas serão gravadas sob: " +"\"Sylpheed-Import\" na sua pasta local.</p>" +"<p>Este filtro também cria de novo o estado da mensagem, p.ex. nova ou " +"reencaminhada." -#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 107 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Current:" -msgstr "Actual:" +#: filters.cxx:145 filters.cxx:180 filters.cxx:208 +msgid "" +"<b>Fatal:</b> Unable to start KMail for DCOP communication. Make sure <i>" +"kmail</i> is installed." +msgstr "" +"<b>Fatal</b>: Não foi possível iniciar o KMail para a comunicação por DCOP. " +"Verifique se o <i>kmail</i> está instalado." -#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 115 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Importing in progress..." -msgstr "Importação a decorrer..." +#: filters.cxx:153 filters.cxx:188 +msgid "Cannot make folder %1 in KMail" +msgstr "Não foi possível criar a pasta %1 no KMail" -#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 134 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:18 rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "..." -msgstr "..." +#: filters.cxx:156 filters.cxx:191 +msgid "Cannot add message to folder %1 in KMail" +msgstr "Não foi possível adicionar a mensagem à pasta %1 no KMail" -#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 158 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Total:" -msgstr "Total:" +#: filters.cxx:162 filters.cxx:194 +msgid "Error while adding message to folder %1 in KMail" +msgstr "Erro ao adicionar a mensagem à pasta %1 no KMail" -#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 199 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Click 'Back' to import more emails or contacts" -msgstr "Carregue em 'Anterior' para importar mais e-mails ou contactos" +#: filter_plain.cxx:27 +msgid "Import Plain Text Emails" +msgstr "Importar as Mensagens em Texto Simples" -#. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 94 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format +#: filter_plain.cxx:29 msgid "" -"<b>Welcome to KMailCVT - The KMail Import Tool</b>\n" -"<br>" -"<br>\n" -"This program will help you import your email from your previous email program " -"into KMail." -"<br>" -"<br>" -"<br>" -"<br>\n" -" Please select the program you would like to import from, then click 'Next'." +"<p>Select the directory containing the emails on your system. The emails are " +"placed in a folder with the same name as the directory they were in, prefixed " +"by PLAIN-</p>" +"<p>This filter will import all .msg, .eml and .txt emails.</p>" msgstr "" -"<b>Bem-vindo ao KMailCVT - A Ferramenta de Importação do KMail</b>\n" -"<br>" -"<br>\n" -"Este programa ajudá-lo-á a importar o seu correio dos seus programas de correio " -"electrónico anteriores para o KMail." -"<br>" -"<br>" -"<br>" -"<br>\n" -" Seleccione por favor o programa do qual deseja importar os dados e carregue em " -"'Próximo'." +"<p>Seleccione a pasta que contém as mensagens no seu sistema. Estas são " +"armazenadas numa pasta com o mesmo nome da directoria onde eles se encontravam, " +"antecedida de um PLAIN-</p>" +"<p>Este filtro irá importar todos os e-mails em .msg, .eml e .txt.</p>" -#. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 133 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Remove &duplicate messages during import" -msgstr "Remover as mensagens &duplicadas durante a importação" +#: filter_mbox.cxx:28 +msgid "Import mbox Files (UNIX, Evolution)" +msgstr "Importar os ficheiros MBOX (UNIX, Evolution)" + +#: filter_mbox.cxx:30 +msgid "" +"<p><b>mbox import filter</b></p>" +"<p>This filter will import mbox files into KMail. Use this filter if you want " +"to import mails from Ximian Evolution or other mailers that use this " +"traditional UNIX format.</p>" +"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into folders named after the file they " +"came from, prefixed with MBOX-</p>" +msgstr "" +"<p><b>Filtro de importação de 'mbox'</b></p>" +"<p>Este filtro irá importar os ficheiros MBOX para o KMail. Utilize este filtro " +"se quiser importar as mensagens do Ximian Evolution ou de outros clientes que " +"usam este formato tradicional do UNIX.</p>" +"<p><b>Nota:</b> As mensagens serão importadas para as pastas com o nome do " +"ficheiro de onde vieram, acompanhadas do prefixo MBOX-</p>" + +#: filter_mbox.cxx:48 +msgid "mbox Files (*)" +msgstr "Ficheiros mbox (*)" #: filter_thebat.cxx:33 msgid "Import The Bat! Mails and Folder Structure" @@ -548,113 +658,3 @@ msgstr "" "Bat!', p.ex., das contas de POP e não das contas de IMAP/DIMAP.</p>" "<p>Dado que é possível criar de novo a estrutura de pastas, estas ficarão " "guardadas sob: \"TheBat-Import\" na sua pasta local.</p>" - -#: filter_kmail_archive.cxx:24 -msgid "Import KMail Archive File" -msgstr "" - -#: filter_kmail_archive.cxx:26 -msgid "" -"<p><b>KMail Archive File Import Filter</b></p>" -"<p>This filter will import archives files previously exported by KMail.</p>" -"<p>Archive files contain a complete folder subtree compressed into a single " -"file.</p>" -msgstr "" - -#: filter_kmail_maildir.cxx:26 -msgid "Import KMail Maildirs and Folder Structure" -msgstr "Importar E-mails e Estrutura de Pastas do KMail" - -#: filter_kmail_maildir.cxx:28 -msgid "" -"<p><b>KMail import filter</b></p>" -"<p>Select the base directory of the KMail mailfolder you want to import.</p>" -"<p><b>Note:</b> Never select your current local KMail maildir (usually ~/Mail " -"or ~/.trinity/share/apps/kmail/mail ): in this case, KMailCVT may become stuck " -"in a continuous loop. </p>" -"<p>This filter does not import KMail mailfolders with mbox files.</p>" -"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " -"stored under: \"KMail-Import\" in your local folder.</p>" -msgstr "" -"<p><b>Filtro de importação do KMail</b></p>" -"<p>Seleccione a pasta de base da pasta de correio do KMail que deseja " -"importar.</p>" -"<p><b>Nota:</b> Nunca seleccione a sua pasta local do KMail (normalmente a " -"~/Mail ou a ~/.trinity/share/apps/kmail/mail ): nesse caso, o KMailCVT poderá " -"ficar preso num ciclo infinito.</p>" -"<p>Este filtro não importa as pastas de correio do KMail com ficheiros " -"'mbox'.</p>" -"<p>Dado que é possível criar de novo a estrutura de pastas, estas ficarão " -"guardadas sob:\"KMail-Import\" na sua pasta local.</p>" - -#: filter_thunderbird.cxx:28 -msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure" -msgstr "Importar E-mails e Estrutura de Pastas do Thunderbird/Mozilla" - -#: filter_thunderbird.cxx:30 -msgid "" -"<p><b>Thunderbird/Mozilla import filter</b></p>" -"<p>Select your base Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually " -"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).</p>" -"<p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> " -"contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many new " -"folders.</p>" -"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " -"stored under: \"Thunderbird-Import\".</p>" -msgstr "" -"<p><b>Filtro de importação Thunderbird/Mozilla</b></p>" -"<p>Escolha a pasta base de e-mail Thunderbird/Mozilla (normalmente " -"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).</p>" -"<p><b>Nota:</b> Nunca escolha uma pasta que <u>não</u> " -"contenha ficheiros mbox (por exemplo uma 'maildir'). Se o fizer de qualquer " -"modo fica com muitas novas pastas.</p>" -"<p>Como é actualmente impossível voltar a criar a estrutura de pastas, esta " -"fica \"contida\" no nome das pastas geradas.</p>" -"<p>Dado que é possível criar de novo a estrutura de pastas, estas ficarão sob: " -"\"Thunderbird-Import\".</p>" - -#: filter_opera.cxx:28 -msgid "Import Opera Emails" -msgstr "Importar os E-mails do Opera" - -#: filter_opera.cxx:30 -msgid "" -"<p><b>Opera email import filter</b></p>" -"<p>This filter will import mails from Opera mail folder. Use this filter if you " -"want to import all mails within a account in the Opera maildir.</p>" -"<p>Select the directory of the account (usually " -"~/.opera/mail/store/account*).</p>" -"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into a folder named after the account " -"they came from, prefixed with OPERA-</p>" -msgstr "" -"<p><b>Filtro de importação de e-mail Opera</b></p>" -"<p>Este filtro importa e-mail de uma pasta de e-mail Opera. Utilize este filtro " -"se deseja importar todos os e-mails de uma conta na pasta de e-mail do " -"Opera.</p>" -"<p>Escolha a pasta da conta (normalmente ~/.opera/mail/store/account*).</p>" -"<p><b>Nota:</b> Os e-mails serão importados para uma pasta com o nome da conta " -"de onde vieram, com o prefixo OPERA-</p>" - -#: main.cpp:33 -msgid "KMailCVT" -msgstr "KMailCVT" - -#: main.cpp:34 -msgid "KMail Import Filters" -msgstr "Filtros de Importação do KMail" - -#: main.cpp:35 -msgid "(c) 2000-2005, The KMailCVT developers" -msgstr "(c) 2000-2005, A equipa de desenvolvimento do KMailCVT" - -#: main.cpp:36 -msgid "Original author" -msgstr "Autor original" - -#: main.cpp:37 -msgid "Maintainer & New filters" -msgstr "Manutenção e Filtros Novos" - -#: main.cpp:38 main.cpp:39 -msgid "New GUI & cleanups" -msgstr "Nova interface e limpezas" |