diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt/messages/tdepim/korganizer.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pt/messages/tdepim/korganizer.po | 48 |
1 files changed, 24 insertions, 24 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdepim/korganizer.po b/tde-i18n-pt/messages/tdepim/korganizer.po index 43a275e5666..07404289a00 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdepim/korganizer.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdepim/korganizer.po @@ -2459,17 +2459,17 @@ msgid "" "Sets the identity corresponding to the organizer of this to-do or event. " "Identities can be set in the 'Personal' section of the KOrganizer " "configuration, or in the 'Security & Privacy'->'Password & User Account' " -"section of the KDE Control Center. In addition, identities are gathered from " +"section of the TDE Control Center. In addition, identities are gathered from " "your KMail settings and from your address book. If you choose to set it " -"globally for KDE in the Control Center, be sure to check 'Use email settings " +"globally for TDE in the Control Center, be sure to check 'Use email settings " "from Control Center' in the 'Personal' section of the KOrganizer configuration." msgstr "" "Define a identidade correspondente ao organizador deste item por-fazer ou " "evento. As identidades poderão ser definidas na secção 'Pessoal' da " "configuração do KOrganizer ou na secção de 'Segurança e Privacidade'->" -"'Senha e Gestão de Utilizadores' do Centro de Controlo do KDE. Para além disso, " +"'Senha e Gestão de Utilizadores' do Centro de Controlo do TDE. Para além disso, " "as identidades são reunidas a partir da sua configuração do KMail e do livro de " -"endereços. Se optar por defini-la globalmente para o KDE no Centro de Controlo, " +"endereços. Se optar por defini-la globalmente para o TDE no Centro de Controlo, " "garanta que selecciona a opção 'Usar a configuração de e-mail do Centro de " "Controlo' na secção 'Pessoal' da configuração do KOrganizer." @@ -3447,7 +3447,7 @@ msgid "" "Check this box to upload your Free/Busy information automatically.\n" "It is possible to skip this option and mail or upload your Free/Busy " "information using the Schedule menu of KOrganizer.\n" -"Note: If KOrganizer is acting as a KDE Kolab client, this is not required, as " +"Note: If KOrganizer is acting as a TDE Kolab client, this is not required, as " "the Kolab2 server taking care of publishing your Free/Busy information and " "manages the access to it from other users." msgstr "" @@ -3455,7 +3455,7 @@ msgstr "" "Livre/Ocupado.\n" "É possível ignorar esta opção e enviar por e-mail ou pela Web a sua informação " "de Livre/Ocupado com o menu Escalonar do KOrganizer.\n" -"Nota: Se o KOrganizer estiver a actuar como um cliente para KDE do Kolab, isto " +"Nota: Se o KOrganizer estiver a actuar como um cliente para TDE do Kolab, isto " "não será necessário, porque o servidor de Kolab2 já trata de publicar essa " "informação e gere o acesso a ela pelos outros utilizadores." @@ -3752,11 +3752,11 @@ msgstr "&Intervalo entre gravações em minutos" msgid "" "Set the interval between automatic saving of calendar events in minutes here. " "This setting only applies to files that are opened manually. The standard " -"KDE-wide calendar is automatically saved after each change." +"TDE-wide calendar is automatically saved after each change." msgstr "" "Configura o intervalo entre eventos de gravação automática dos calendários em " "minutos. Esta opção só se aplica aos ficheiros abertos manualmente. O " -"calendário usado em todo o KDE é gravado automaticamente após cada alteração." +"calendário usado em todo o TDE é gravado automaticamente após cada alteração." #. i18n: file korganizer.kcfg line 22 #: rc.cpp:465 rc.cpp:1052 @@ -3900,13 +3900,13 @@ msgid "" "Select this option to choose the resource to be used to record the item each " "time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is recommended " "if you intend to use the shared folders functionality of the Kolab server or " -"have to manage multiple accounts using Kontact as a KDE Kolab client. " +"have to manage multiple accounts using Kontact as a TDE Kolab client. " msgstr "" "Seleccione esta opção para escolher o recurso a usar para gravar o item, de " "cada vez que criar um novo evento, item por-fazer ou do diário. Esta opção é " "recomendada se pretender usar a funcionalidade das pastas partilhadas do " "servidor do Kolab ou tiver de gerir várias contas com o Kontact como cliente do " -"Kolab para o KDE." +"Kolab para o TDE." #. i18n: file korganizer.kcfg line 98 #: rc.cpp:528 rc.cpp:1115 @@ -3934,12 +3934,12 @@ msgstr "Usar a configuração de e-mail do Centro de Controlo" #: rc.cpp:537 rc.cpp:1124 #, no-c-format msgid "" -"Check this box to use the KDE-wide e-mail settings, which are defined using the " -"KDE Control Center "Password & User Account" Module. Uncheck this box " +"Check this box to use the TDE-wide e-mail settings, which are defined using the " +"TDE Control Center "Password & User Account" Module. Uncheck this box " "to be able to specify your full name and e-mail." msgstr "" -"Assinale esta opção para usar a configuração de e-mail geral do KDE, a qual é " -"definida com o Centro de Controlo do KDE, no módulo "Senha e Conta do " +"Assinale esta opção para usar a configuração de e-mail geral do TDE, a qual é " +"definida com o Centro de Controlo do TDE, no módulo "Senha e Conta do " "Utilizador". Desligue esta opção, para ser capaz de indicar o seu nome " "completo e e-mail." @@ -4451,12 +4451,12 @@ msgid "" "Check this box to enable automatic generation of mails when creating, updating " "or deleting events (or to-dos) involving other attendees. You should check this " "box if you want to use the groupware functionality (e.g. Configuring Kontact as " -"a KDE Kolab client)." +"a TDE Kolab client)." msgstr "" "Assinale esta opção para activar a geração automática de mensagens de e-mail ao " "criar, actualizar ou remover eventos (ou itens por-fazer) que envolvam outros " "participantes. Deverá assinalar esta opção se quiser usar a funcionalidade de " -"'groupware' (p.ex., Configurar o Kontact como um cliente de Kolab para o KDE)." +"'groupware' (p.ex., Configurar o Kontact como um cliente de Kolab para o TDE)." #. i18n: file korganizer.kcfg line 357 #: rc.cpp:744 rc.cpp:1331 @@ -5633,8 +5633,8 @@ msgid "KOrganizer" msgstr "KOrganizer" #: aboutdata.cpp:33 -msgid "A Personal Organizer for KDE" -msgstr "Um Organizer Pessoal para o KDE" +msgid "A Personal Organizer for TDE" +msgstr "Um Organizer Pessoal para o TDE" #: aboutdata.cpp:40 msgid "Current Maintainer" @@ -6571,16 +6571,16 @@ msgstr "" #: tips.cpp:21 msgid "" "<p>...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in the " -"KDE Control Center? KOrganizer uses this setting. Look at Regional & " -"Accessibility->Country/Region & Languages in the KDE Control Center, or select " +"TDE Control Center? KOrganizer uses this setting. Look at Regional & " +"Accessibility->Country/Region & Languages in the TDE Control Center, or select " "<b>Settings</b>,\n" "<b>Configure Date & Time...</b> from the menu bar. Select the Time & Dates " "tab.\n" "</p>\n" msgstr "" "<p>...pode seleccionar se a semana começa na Segunda ou no Domingo no Centro de " -"Controlo do KDE? O KOrganizer usa esta configuração. Veja em Regional e " -"Acessibilidade -> País/Região e Línguas, no Centro de Controlo do KDE ou " +"Controlo do TDE? O KOrganizer usa esta configuração. Veja em Regional e " +"Acessibilidade -> País/Região e Línguas, no Centro de Controlo do TDE ou " "seleccione <b>Configuração</b>,<b>Configurar a Data & Hora...</b> " "no menu. Seleccione a página de Data & Horas.\n" "</p>\n" @@ -7463,8 +7463,8 @@ msgstr "" #~ msgid "Shows a dialog used to edit the attachment currently selected in the list above." #~ msgstr "Mostra uma janela que é usada para editar o anexo, seleccionado de momento, na lista acima." -#~ msgid "Opens the attachment selected in the list above in the viewer that is associated with it in your KDE preferences." -#~ msgstr "Abre o anexo seleccionado na lista acima com o visualizador que está associado a ele nas suas opções do KDE." +#~ msgid "Opens the attachment selected in the list above in the viewer that is associated with it in your TDE preferences." +#~ msgstr "Abre o anexo seleccionado na lista acima com o visualizador que está associado a ele nas suas opções do TDE." #~ msgid "Add..." #~ msgstr "Adicionar..." |